OBJ_DOKU-36692-001.fm Page 1 Monday, February 3, 2014 11:17 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com GDR | GDS | GDX Professional 14,4 V-EC | 18 V-EC 2 609 140 921 (2014.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 2 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 3 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 3| 2 609 140 921 | (3.2.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 4 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 4| 1 2 13 11 10 9 8 7 6 3 5 4 12 GDR 18 V-EC 2 609 140 921 | (3.2.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 5 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 5| A B GDR ... GDS ... 1 2 14 1 17 15 16 16 C D GDX ... 1 2 17 9 9 14 15 16 16 2 609 140 921 | (3.2.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 6 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 7 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 8 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 8 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 9 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Deutsch | 9 Akku-Schlagschrauber Sachnummer mit Akku Nennspannung Leerlaufdrehzahl – Einstellung 1 – Einstellung 2 – Einstellung 3 Schlagzahl – Einstellung 1 – Einstellung 2 – Einstellung 3 max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 – ¼" Innensechskant – ½" Maschinenschrauben-Ø Werkzeugaufnahme V= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0.. „premium“ „compact“ 14,4 14,4 GDX 18 V-EC 3 601 JB9 1.. 3 601 JB9 1..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 10 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 10 | Deutsch Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 03.02.2014 Montage Akku laden Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 11 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Deutsch | 11 Schieben Sie den geladenen Akku 4 von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist. Drehrichtung einstellen (siehe Bild D) Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 ist dies jedoch nicht möglich.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 12 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 12 | Deutsch Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindringen. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 13 Monday, February 3, 2014 11:18 AM English | 13 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 12. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 14 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 14 | English Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-2047-001.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 16 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 16 | English Cordless Impact Screwdriver Maximum torque, hard screwdriving application according to ISO 5393 – ¼" hexagon socket – ½" Bolt size Tool holder Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 GDX 14,4 V-EC Nm Nm mm 160 175 M6 – M16 ¼" hexagon socket/ ½" 160 175 M6 – M16 ¼" hexagon socket/ ½" 170 185 M6 – M16 ¼" hexagon socket/ ½" 170 185 M6 – M16 ¼" hexagon socket/ ½" kg 1.6 1.4 1.7 1.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 17 Monday, February 3, 2014 11:18 AM English | 17 Removing the battery The battery 4 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button 5 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. Operation Method of Operation The tool holder 1 with the tool is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 18 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 18 | English Switching the “PowerLight” On/Off To switch the “PowerLight” 11 on, press button 8. To switch the “PowerLight” 11 off, press button 8 again. Working Advice Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 19 Monday, February 3, 2014 11:18 AM English | 19 In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 20 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 20 | Français Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 19. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 21 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Français | 21 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 22 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 22 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 23 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Français | 23 Visseuse à choc sans fil N° d’article avec accu Tension nominale Vitesse à vide – Réglage 1 – Réglage 2 – Réglage 3 Nombre de chocs – Réglage 1 – Réglage 2 – Réglage 3 Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 – ¼" Six pans creux – ½" Ø vis d’assemblage Porte-outil V= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0.. « premium » « compact » 14,4 14,4 GDX 18 V-EC 3 601 JB9 1.. 3 601 JB9 1..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 24 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 24 | Français Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 03.02.2014 Montage Chargement de l’accu N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 25 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Français | 25 Sélection du sens de rotation (voir figure D) Le commutateur de sens de rotation 9 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 10 est en fonction. Rotation vers la droite : Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 26 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 26 | Français Conseil Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement 2/3 de la longueur de la vis. Note : Veillez à ce que des petites pièces métalliques ne pénètrent dans l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 27 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Español | 27 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 26. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 28 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 28 | Español Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 29 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Español | 29 Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 30 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 30 | Español Atornilladora de impacto accionada por acumulador Frecuencia de percusión min-1 – Ajuste 1 min-1 – Ajuste 2 min-1 – Ajuste 3 Par máx.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 31 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Español | 31 diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 32 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 32 | Español GDX 14,4 V-EC/GDX 18 V-EC: Algunos útiles (p. ej. puntas de atornillar dobles) no se pueden fijar en forma segura en el portaútiles. Operación Modo de funcionamiento El útil montado en el portaútiles 1 es accionado por un electromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo).
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 33 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Español | 33 Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción μtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Clases de resistencia según DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Tornillos estándar 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 4.6 3.61 8.7 17.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 34 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 34 | Português Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 34. Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 35 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Português | 35 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 36 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 36 | Português No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 37 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Português | 37 Aparafusadora de percussão sem fio N° de percussões – Ajuste 1 – Ajuste 2 – Ajuste 3 máx. binário de aparafusamento duro conforme ISO 5393 Ø dos parafusos da máquina Fixação da ferramenta Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Aparafusadora de percussão sem fio N° do produto com acumulador Tensão nominal N° de rotações em ponto morto – Ajuste 1 – Ajuste 2 – Ajuste 3 N° de percussões – Ajuste 1 – Ajuste 2 – Ajuste 3 máx.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 38 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 38 | Português Acumulador Temperatura ambiente permitida – durante o carregamento – durante o funcionamento* – durante o armazenamento Baterias recomendadas °C °C °C GDR 14,4 V-EC GDS 14,4 V-EC GDX 14,4 V-EC GDR 18 V-EC GDS 18 V-EC GDX 18 V-EC 0...+45 –20...+50 – 20...+60 GBA 14,4V x,xAh M–. 0...+45 – 20...+50 – 20...+60 GBA 18V x,xAh M–.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 39 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Português | 39 Funcionamento Tipo de funcionamento Para retirar o acumulador 4 é necessário premir a tecla de destravamento 5 e puxar o acumulador pela frente para retirá-lo da ferramenta eléctrica. Não empregar força. Troca de ferramenta O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta).
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 40 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 40 | Português Pré-seleccionar o n° de rotações/n° de percussões Com a tecla 6 pode pré-seleccionar o número de rotações/impactos necessário em 3 níveis. Pressione a tecla 6 as vezes necessárias até que seja indicado o ajuste desejado na indicação do número de rotações 7. O ajuste seleccionado fica guardado.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 41 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Italiano | 41 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 42 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 42 | Italiano Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 43 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Italiano | 43 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 44 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 44 | Italiano Dati tecnici Avvitatore a percussione a batteria Codice prodotto con batteria ricaricabile Tensione nominale Numero di giri a vuoto – Regolazione 1 – Regolazione 2 – Regolazione 3 Frequenza colpi – Regolazione 1 – Regolazione 2 – Regolazione 3 Mass.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 45 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Italiano | 45 Avvitatore a percussione a batteria Mass.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 46 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 46 | Italiano La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 47 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Italiano | 47 Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 10 e tenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 10. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 48 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 48 | Italiano Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 49 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Nederlands | 49 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 50 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 50 | Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 51 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Nederlands | 51 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 52 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 52 | Nederlands Accuslagmoeraanzetter Productnummer met accu Nominale spanning Onbelast toerental – Instelling 1 – Instelling 2 – Instelling 3 Aantal slagen – Instelling 1 – Instelling 2 – Instelling 3 Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens ISO 5393 – inbus ¼" – ½" Machineschroef-Ø Gereedschapopname Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 V= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 53 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Nederlands | 53 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 03.02.2014 Montage Accu opladen Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 54 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 54 | Nederlands Ingebruikneming Accu plaatsen Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Zet de draairichtingomschakelaar 9 in de middelste stand om het elektrische gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te beschermen.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 55 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Nederlands | 55 Sterkteklassen volgens DIN 267 M 12 M 14 M 16 Standaardschroeven en -bouten 3.6 22.6 36 55 4.6 30 48 73 5.6 37.6 60 92 4.8 40 65 98 Tips Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren. Opmerking: Let erop dat er geen kleine metaaldelen in het elektrische gereedschap binnendringen.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 56 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 56 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 57 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Dansk | 57 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 58 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 58 | Dansk Tekniske data Akku-slagboremaskine Typenummer med akku Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet – Indstilling 1 – Indstilling 2 – Indstilling 3 Slagtal – Indstilling 1 – Indstilling 2 – Indstilling 3 max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 59 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Dansk | 59 Akku-slagboremaskine max. Omdrejningstal til hårdt skruearbejde iht.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 60 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 60 | Dansk Akku tages ud Akkuen 4 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen 5 ved et tilfælde. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Brug Funktion Værktøjsholderen 1 med indsatsværktøjet drives af en elektromotor via gear og slagværk. Arbejdet er inddelt i to faser: skruning og spænding (slagværk i aktion).
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 61 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Dansk | 61 Arbejdsvejledning Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmoment opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder. Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 62 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 62 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 63 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Svenska | 63 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 64 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 64 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 65 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Svenska | 65 Sladdlös slående skruvdragare Produktnummer med batterienhet Märkspänning Tomgångsvarvtal – Inställning 1 – Inställning 2 – Inställning 3 Slagtal – Inställning 1 – Inställning 2 – Inställning 3 Max. åtdragningsmoment för hårt skruvförband enligt ISO 5393 – ¼" Invändig sexkant – ½" Maskinskruvar Ø Verktygsfäste Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 V= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 66 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 66 | Svenska Montage Batteriets laddning Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 67 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Svenska | 67 Inställning av varvtal Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 10. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 10 ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Förval av varvtal/slagtal Med knappen 6 kan du ställa in det varvtal/den slagfrekvens som krävs i 3 nivåer.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 68 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 68 | Norsk Underhåll och service Underhåll och rengöring Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 68. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 69 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Norsk | 69 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 70 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 70 | Norsk Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spiker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 71 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Norsk | 71 Akku-slagskrutrekker Tomgangsturtall – Innstilling 1 – Innstilling 2 – Innstilling 3 Slagtall – Innstilling 1 – Innstilling 2 – Innstilling 3 max. dreiemoment for hard skruing jf.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 72 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 72 | Norsk Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 73 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Norsk | 73 Bruk Funksjon Verktøyfestet 1 med innsatsverktøyet drives av en el-motor via gir og slagverk. Arbeidet inndeles i to faser: Skruing og fasttrekking (slagverk i aksjon). Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører seg fast og motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften til regelmessige dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på omvendt måte.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 74 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 74 | Suomi Fasthetsklasser jf. DIN 267 M 12 M 14 M 16 Standard-skruer 3.6 4.6 22.6 30 36 48 55 73 5.6 37.6 60 92 4.8 40 65 98 Tips Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av skruelengden. Merk: Pass på at det ikke kommer metalliske smådeler inn i elektroverktøyet. Belteholdeklips Med belteholdeklipsen 3 kan du f. eks. henge elektroverktøyet i et belte.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 75 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Suomi | 75 Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 76 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 76 | Suomi Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 77 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Suomi | 77 Akkuiskuruuvinväännin Iskuluku – Asetus 1 – Asetus 2 – Asetus 3 maks. vääntömomentti kovaan materiaaliin, ISO 5393 Koneruuvin Ø Työkalunpidin Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Akkuiskuruuvinväännin Tuotenumero akulla Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku – Asetus 1 – Asetus 2 – Asetus 3 Iskuluku – Asetus 1 – Asetus 2 – Asetus 3 maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 78 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 78 | Suomi Akku sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa – käytössä* – varastoinnissa suositellut akut °C °C °C GDR 14,4 V-EC GDS 14,4 V-EC GDX 14,4 V-EC GDR 18 V-EC GDS 18 V-EC GDX 18 V-EC 0...+45 –20...+50 – 20...+60 GBA 14,4V x,xAh M–. 0...+45 – 20...+50 – 20...+60 GBA 18V x,xAh M–. * rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 79 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Suomi | 79 GDR 14,4 V-EC/GDR 18 V-EC/GDX 14,4 V-EC/ GDX 18 V-EC: Vaihtotyökalun asennus Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 2 eteenpäin, työnnä vaihtotyökalu vasteeseen asti työkalunpitimeen 1 ja päästä hylsy vapaaksi, jotta vaihtotyökalu lukkiutuisi 2 paikoilleen. Ruuvauskärkiä 16 voidaan käyttää kuulalukitteisen 15 yleispitimen avulla. Vaihtotyökalun irrotus Vedä lukkoholkki 2 eteenpäin ja poista vaihtotyökalu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 80 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 80 | Suomi Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti: – Kova alusta: liitos tehdään metalliin metallisia aluslevyjä käyttäen. Maksimi vääntömomentti (jyrkästi nouseva käyrä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajassa. Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 81 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Ελληνικά | 81 Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 82 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 82 | Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 83 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Ελληνικά | 83 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση. H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 84 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 84 | Ελληνικά Μπουλονόκλειδο μπαταρίας Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο – Ρύθμιση 1 – Ρύθμιση 2 – Ρύθμιση 3 Αριθμός κρούσεων – Ρύθμιση 1 – Ρύθμιση 2 – Ρύθμιση 3 μέγ.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 85 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Ελληνικά | 85 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 86 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 86 | Ελληνικά GDS 14,4 V-EC/GDS 18 V-EC/GDX 14,4 V-EC/ GDX 18 V-EC: Κατά την τοποθέτηση του εργαλείου να βεβαιώνεστε, ότι το εργαλείο κάθεται καλά μέσα στην υποδοχή εργαλείου. Όταν το εργαλείο δεν είναι ασφαλώς συνδεδεμένο με την υποδοχή εργαλείου μπορεί όταν βιδώνετε να λυθεί. Περάστε το εργαλείο 17 στο τετραγωνικό στέλεχος της υποδοχής εργαλείου 1. Το εργαλείο 17 κάθεται με λίγο παιχνίδι μέσα στην υποδοχή εργαλείου 1.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 87 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Ελληνικά | 87 Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες περιπτώσεις βιδώματος: – Η σκληρή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες. Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετικά βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της διαδρομής χαρακτηριστικών). Ο μη αναγκαίος χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 88 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 88 | Türkçe Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 89 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Türkçe | 89 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 90 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 90 | Türkçe Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sökülmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir. Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 91 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Türkçe | 91 Akülü darbeli tork anahtarı Ürün kodu akü ile Anma gerilimi Boştaki devir sayısı – Ayar 1 – Ayar 2 – Ayar 3 Darbe sayısı – Ayar 1 – Ayar 2 – Ayar 3 ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork – ¼" İç altıgen – ½" Makine vidalaması-Ø Uç kovanı Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre V= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 92 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 92 | Türkçe Montaj Ucun çıkarılması Kilitleme kovanını 2 öne çekin ve ucu çıkarın. Akünün şarjı GDS 14,4 V-EC/GDS 18 V-EC/GDX 14,4 V-EC/ GDX 18 V-EC: Ucun uç kovanına güvenli biçimde oturmasına dikkat edin. Uç uç kovanına güvenli biçimde bağlanmazsa, vidalama işlemi esnasında gevşeyebilir ve uç kovanından çıkabilir. Ucu 17 uç kovanının 1 dörtgen oluğuna sürün.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 93 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Türkçe | 93 Devir sayısının ayarlanması Açma/kapama şalterine 10 basma durumunuza göre elektrikli el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 10 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uygulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 94 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 94 | Türkçe Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 95 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Polski | 95 Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 96 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 96 | Polski narzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 97 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Polski | 97 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 98 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 98 | Polski Akumulatorowa wkrętarka udarowa Prędkość obrotowa bez obciążenia – Ustawienie 1 – Ustawienie 2 – Ustawienie 3 Częstotliwość udarów – Ustawienie 1 – Ustawienie 2 – Ustawienie 3 maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 99 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Polski | 99 Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 100 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 100 | Polski GDS 14,4 V-EC/GDS 18 V-EC/GDX 14,4 V-EC/ GDX 18 V-EC: Mocując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę na prawidłowe i bezpieczne jego osadzenie na uchwycie narzędziowym. Jeżeli narzędzie robocze nie jest właściwie zamocowane na uchwycie narzędziowym, może dojść do jego obluzowania się podczas procesu wkręcania. Nasunąć narzędzie robocze 17 na trzpień kwadratowy uchwytu narzędziowego 1.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 101 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Polski | 101 – Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowania – Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje połączeń: – Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku łączenia metalu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 102 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 102 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 103 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Česky | 103 Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 104 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 104 | Česky Popis výrobku a specifikací Zobrazené komponenty 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně. *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 105 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Česky | 105 Akumulátorový rázový šroubovák max. kroutící moment tvrdého šroubového spoje podle ISO 5393 Strojní šrouby Ø Nástrojový držák Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Akumulátorový rázový šroubovák Objednací číslo s akumulátorem Jmenovité napětí Otáčky naprázdno – Nastavení 1 – Nastavení 2 – Nastavení 3 Počet úderů – Nastavení 1 – Nastavení 2 – Nastavení 3 max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 106 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 106 | Česky Prohlášení o shodě Výměna nástroje Na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek popsaný v části „Technická data“ odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentům: EN 60745 podle ustanovení směrnice 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 107 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Česky | 107 Nastavení směru otáčení (viz obr. D) Pomocí přepínače směru otáčení 9 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 10 to však není možné. Chod vpravo: K zašroubování šroubů a utažení matic přetlačte přepínač směru otáčení 9 doleva až na doraz. Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 9 vpravo až na doraz. Kroutící moment je závislý na době rázů.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 108 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 108 | Slovensky Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn. Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 109 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensky | 109 Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 110 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 110 | Slovensky ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 111 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensky | 111 Technické údaje Akumulátorový impulzový skrutkovač Vecné číslo s akumulátorom Menovité napätie Počet voľnobežných obrátok – Nastavenie 1 – Nastavenie 2 – Nastavenie 3 Frekvencia príklepu – Nastavenie 1 – Nastavenie 2 – Nastavenie 3 max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 112 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 112 | Slovensky Akumulátorový impulzový skrutkovač max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 113 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensky | 113 Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. Demontáž akumulátora Použitý akumulátor 4 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 5 akumulátor vypadol.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 114 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 114 | Slovensky Nastavenie počtu obrátok Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 10. Mierny tlak na vypínač 10 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši. Predvoľba počtu obrátok/frekvencie príklepu Tlačidlom 6 môžete v 3 stupňoch zvoliť potrebné otáčky/potrebný počet príklepov.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 115 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Magyar | 115 Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile. Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 116 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 116 | Magyar Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 117 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Magyar | 117 Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 118 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 118 | Magyar Műszaki adatok Akkumulátoros ütvecsavarozógép Cikkszám akkumulátorral Névleges feszültség Üresjárati fordulatszám – 1. beállítás – 2. beállítás – 3. beállítás Ütésszám – 1. beállítás – 2. beállítás – 3.
OBJ_BUCH-2047-001.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 120 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 120 | Magyar A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 121 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Magyar | 121 A fordulatszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 10 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni. A 10 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám is megnövekszik. A fordulatszám/ütésszám előválasztása A 6 gombbal a szükséges fordulatszámot/ütésszámot 3 fokozatban előre ki lehet választani.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 122 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 122 | Русский Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben. Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 123 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Русский | 123 Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 124 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 124 | Русский Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 125 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Русский | 125 Применение по назначению Электроинструмент предназначен для завинчивания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для затягивания и отпуска гаек в указанном диапазоне размеров. Лампочка на электроинструменте предназначена для подсветки непосредственной зоны работы, она не пригодна для освещения помещения в доме.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 126 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 126 | Русский Аккумуляторный шуруповерт ударного действия мм Винты с метрической резьбой Ø Патрон Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг Аккумуляторный шуруповерт ударного действия Товарный № с аккумуляторной батареей Номинальное напряжение В= Число оборотов холостого хода – Настройка 1 мин-1 мин-1 – Настройка 2 мин-1 – Настройка 3 Число ударов мин-1 – Настройка 1 мин-1 – Настройка 2 мин-1 – Настройка 3 Макс.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 127 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Русский | 127 Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 128 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 128 | Русский GDX 14,4 V-EC/GDX 18 V-EC: Некоторые сменные рабочие инструменты (напр., двойные биты) нельзя надежно закрепить в патроне. Работа с инструментом Принцип действия Патрон 1 с рабочим инструментом приводится электромотором с помощью редуктора с ударным механизмом. Рабочий процесс подразделяется на две фазы: заворачивание и затягивание (работает ударный механизм).
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 129 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Русский | 129 – Работа с пружинящими материалами – свинчивание металлических частей с применением пружинящих колец, тарельчатых пружин, анкеров или винтов/гаек с конической посадкой и применение удлинителей. – Работа с мягкими материалами – привинчивание, напр., металлических частей к древесине или применение свинцовых или фибровых подкладных шайб.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 130 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 130 | Українська ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Ул. Академика Королева 13 стр. 5 129515 Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 131 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Українська | 131 Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута. Електрична безпека Штепсель електроприладу повинен підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 132 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 132 | Українська Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 133 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Українська | 133 Технічні дані Акумуляторний ударний гвинтоверт Товарний номер з акумуляторною батареєю Ном. напруга В= Кількість обертів на холостому ходу – Налаштування 1 хвил.-1 хвил.-1 – Налаштування 2 хвил.-1 – Налаштування 3 Кількість ударів хвил.-1 – Налаштування 1 хвил.-1 – Налаштування 2 хвил.-1 – Налаштування 3 Макс. обертальний момент, жорстка Нм посадка відпов.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 134 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 134 | Українська Акумуляторний ударний гвинтоверт Макс. обертальний момент, жорстка посадка відпов.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 135 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Українська | 135 Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 136 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 136 | Українська Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 10 і тримайте його натиснутим. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 10. З міркувань заощадження електроенергії вмикайте електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь користуватися ним. Регулювання кількості обертів Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 10.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 137 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Українська | 137 Поради При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, прибл. на 2/3 довжини гвинта. Вказівка: Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не потрапили дрібні металеві деталі. Кріплення для пояса Завдяки кріпленню 3 електроприлад можна зачепити, напр., за пояс.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 138 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 138 | Қaзақша Қaзақша Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 139 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Қaзақша | 139 Электр құралдарын пайдалану және күту Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 140 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 140 | Қaзақша Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 141 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Қaзақша | 141 Аккумуляторлық қағатын бұрауыш Өнім нөмірі аккумулятормен Жұмыс кернеуі Бос айналу сәті – Параметр 1 – Параметр 2 – Параметр 3 Қағулар саны – Параметр 1 – Параметр 2 – Параметр 3 ISO 5393 бойынша қатты материалдардағы ең көп айналдыру моменті – ¼" Алты қырлы ойықтық – ½" Машина бұрандасы-Ø Аспап пантроны EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы В= GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 142 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 142 | Қaзақша Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 03.02.2014 Жинау Аккумуляторды зарядтау Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 143 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Қaзақша | 143 Реверсивті ауыстырып-қосқыш 9 орташа қуатқа реттеп электр құралын кездейсоқ қосылуынан сақтайсыз. Зарядталған аккумуляторды 4 алдынан электр құралының тұтқасына аккумулятор бекем бұғатталғанша салыңыз. Айналу бағытын орнату (D суретін қараңыз) Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 9 көмегімен айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/өшіргішті 10 басқанда бұл мүмкін емес.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 144 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 144 | Қaзақша Ұсыныстар Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті алдын ала бұрғылау керек. Ескертпе: Ешқандай кіші металды бөліктердің электр құралына түспеуіне көз жеткізіңіз. Қайыс ұстағышы Қайыс ұстағышымен 3 мысалы, электр құралын қайысқа асуға болады. Сонда, екі қолыңыз бос болып, электр құралы жұмыс істеуге дайын болады.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 145 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Română | 145 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 146 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 146 | Română Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 147 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Română | 147 9 10 11 12 13 14 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Întrerupător pornit/oprit Lampă „Power Light“ Mâner (suprafaţă de prindere izolată) Chingă de transport Bit dublu* 15 Adaptor universal de prindere* 16 Cap de şurubelniţă* 17 Accesoriu (de ex. dispozitiv pentru înşurubat piuliţe)* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 148 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 148 | Română Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu acumulator Număr de identificare cu acumulator Tensiune nominală Turaţie la mersul în gol – Reglaj 1 – Reglaj 2 – Reglaj 3 Număr percuţii – Reglaj 1 – Reglaj 2 – Reglaj 3 Moment de torsiune maxim înşurubare dură, conform ISO 5393 – ¼" hexagon interior – ½" Diam. şuruburi de maşini Sistem de prindere accesorii Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 GDX 14,4 V-EC V= 3 601 JB9 0..
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 149 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Română | 149 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 03.02.2014 Montare Încărcarea acumulatorului Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 150 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 150 | Română Punere în funcţiune Instrucţiuni de lucru Montarea acumulatorului Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendii.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 151 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Română | 151 Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate 90 % (la un coeficient de frecare μges = 0,12). Pentru control, momentul de strângere trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomentrică. Clase de rezistenţă conform DIN 267 M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Şuruburi standard 3.6 2.71 6.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 152 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 152 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 151. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 153 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Български | 153 Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 154 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 154 | Български Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия. При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 155 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Български | 155 Акумулаторен ударен винтоверт Машинни винтове Ø Гнездо эа работен инструмент Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Акумулаторен ударен винтоверт Каталожен номер c акумулаторна батерия Номинално напрежение Скорост на въртене на празен ход – Степен 1 – Степен 2 – Степен 3 Честота на ударите – Степен 1 – Степен 2 – Степен 3 макс.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 156 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 156 | Български Акумулаторна батерия Допустима околна температура – при зареждане – по време на работа* – при съхраняване препоръчителни акумулаторни батерии °C °C °C GDR 14,4 V-EC GDS 14,4 V-EC GDX 14,4 V-EC GDR 18 V-EC GDS 18 V-EC GDX 18 V-EC 0...+45 –20...+50 – 20...+60 0...+45 – 20...+50 – 20...+60 GBA 14,4V x,xAh M–. GBA 18V x,xAh M–.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 157 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Български | 157 Работа с електроинструмента Начин на работа За изваждане на акумулаторната батерия 4 натиснете освобождаващия бутон 5 и извадете акумулаторната батерия напред от електроинструмента. При това не прилагайте сила. Смяна на работния инструмент Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 158 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 158 | Български Предварителен избор на скоростта на въртене/честотата на ударите С бутона 6 можете предварително да настроите на три степени скоростта на въртене/честотата на ударите. Натиснете неколкократно бутона 6, докато индикаторът 7 укаже желаната скорост на въртене. Настройката се запаметява. Необходимата скорост на въртене/честота на ударите зависи от обработвания материал и работните условия и може да бъде определена с изпробване.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 159 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Македонски | 159 Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. Периодично почиствайте вентилационните отвори на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 160 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 160 | Македонски Безбедност на работното место Работниот простор секогаш нека биде чист и добро осветлен. Неуредниот или неосветлен работен простор може да доведе до несреќи. Не работете со електричниот апарат во околина каде постои опасност од експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Електричните апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 161 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Македонски | 161 Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. Внимателно одржуваните алати за сечење со остри рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив полесно се работи. Користете ги електричните апарати, опремата, додатоците за алатите итн. во согласност со ова упатство. Притоа земете ги во обѕир работните услови и дејноста што треба да се изврши.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 162 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 162 | Македонски 11 12 13 14 15 Лампа „PowerLight“ Рачка (изолирана површина на дршката) Врвка за носење Двоен бит* Универзален држач за битови * 16 Бит за одвртувач/зашрафувач * 17 Алат за вметнување (на пр. мутер за зашрафување)* *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 163 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Македонски | 163 Батериски ударен одвртувач Број на удари – Поставка 1 – Поставка 2 – Поставка 3 макс.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 164 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 164 | Македонски Монтажа Полнење на батеријата Користете ги само полначите што се наведени на страницата со опрема. Само овие полначи се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен апарат. Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 165 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Македонски | 165 Поставете го правецот на вртење (види слика D) Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 9 може да го промените правецот на вртење на електричниот апарат. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 10 е притиснат ова не е возможно. Тек на десно: За зашрафување на шрафови и прицврстување на мутери притиснете го прекинувачот за менување на правец на вртење 9 на лево до крај. Тек на лево: За одвртување одн.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 166 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 166 | Македонски Класи на цврстина според DIN 267 M 12 M 14 M 16 Стандардни шрафови 3.6 22.6 36 55 4.6 30 48 73 5.6 37.6 60 92 4.8 40 65 98 Совети Пред зашрафување на големи, подолги шрафови во цврсти материјали, претходно издупчете 2/3 од должината на шрафот според внатрешниот дијаметар на навојот. Напомена: Внимавајте, да не навлезат ситните метални делови во електричниот апарат.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 167 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Srpski | 167 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 168 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 168 | Srpski Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 169 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Srpski | 169 Tehnički podaci Uvrtač sa udarcima i akumulatorom Broj predmeta sa akumulatorom Nominalni napon Broj obrtaja na prazno – Podešavanje 1 – Podešavanje 2 – Podešavanje 3 Broj udaraca – Podešavanje 1 – Podešavanje 2 – Podešavanje 3 max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 170 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 170 | Srpski Uvrtač sa udarcima i akumulatorom max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 171 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Srpski | 171 Vadjenje akumulatora Akumulator 4 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba da spreče, da akumulator kod nenamernog pritiskivanja tastera za deblokadu akumulatora 5 ispadne napolje. Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, drži ga u poziciji opruga. Rad Način funkcionisanja Prihvat za alat 1 sa upotrebljenim alatom ima pogon preko električnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 172 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 172 | Srpski Uključivanje/isključivanje lampe „PowerLight“ Za puštanje u rad lampe 11 pritisnite taster 8. Kako biste 11 isključili lampu iznova pritisnite taster 8. Uputstva za rad Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/ zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati. Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 173 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensko | 173 Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 174 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 174 | Slovensko Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 175 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensko | 175 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 176 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 176 | Slovensko Akumulatorski udarni vijačnik Število vrtljajev v prostem teku – Nastavitev 1 – Nastavitev 2 – Nastavitev 3 Število udarcev – Nastavitev 1 – Nastavitev 2 – Nastavitev 3 maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 177 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensko | 177 Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 178 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 178 | Slovensko Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni spoj privit in je motor obremenjen. Udarni mehanizem tako moč motorja pretvarja v enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu. Zagon Namestitev akumulatorske baterije Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici Vašega električnega orodja.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 179 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Slovensko | 179 Razredi trdnosti po DIN 267 M 12 M 14 M 16 Standardni vijaki 3.6 4.6 22.6 30 36 48 55 73 5.6 37.6 60 92 4.8 40 65 98 Drobni nasveti Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka. Opozorilo: Pazite na to, da v kovinski delčki ne prodrejo v električno orodje.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 180 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 180 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 181 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Hrvatski | 181 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 182 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 182 | Hrvatski Tehnički podaci Aku udarni odvijač Kataloški br. sa aku-baterijom Nazivni napon Broj okretaja pri praznom hodu – Namještanje 1 – Namještanje 2 – Namještanje 3 Broj udaraca – Namještanje 1 – Namještanje 2 – Namještanje 3 Max. okretni moment tvrđeg slučaja uvijanja prema ISO 5393 Strojni vijci Ø Stezač alata Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Aku udarni odvijač Kataloški br.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 183 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Hrvatski | 183 Aku udarni odvijač Max.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 184 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 184 | Hrvatski Vađenje aku-baterije Aku-baterija 4 raspolaže sa dva stupnja blokiranja koji trebaju spriječiti da aku-baterija ispadne van kod nehotičnog pritiska na tipku 5 za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u određenom položaju. Rad Način djelovanja Stezač alata 1 sa radnim alatom dobiva pogon od elektromotora, preko prijenosnika i udarnog mehanizma.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 185 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Hrvatski | 185 Uključivanje/isključivanje svjetiljke „PowerLight“ Zauključivanje svjetiljke 11 pritisnite tipku 8. Kako biste svjetiljku 11 isključili pritisnite ponovno tipku 8. Upute za rad Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti. Okretni moment je ovisan od trajanja udara.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 186 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 186 | Eesti Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 187 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Eesti | 187 te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 188 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 188 | Eesti Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
OBJ_BUCH-2047-001.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 190 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 190 | Eesti Vastavus normidele Tarviku vahetus Deklareerime ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele normidele või standarditele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2009/125/EÜ (määrus 1194/2012), 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ nõuetega.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 191 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Eesti | 191 Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist D) Reverslülitiga 9 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 10 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik. Parem käik: Kruvide sissekeeramiseks ja mutrite pingutamiseks suruge reverslüliti 9 lõpuni vasakule. Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 9 lõpuni paremale.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 192 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 192 | Latviešu Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 193 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Latviešu | 193 Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 194 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 194 | Latviešu Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 195 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Latviešu | 195 Tehniskie parametri Akumulatora triecienskrūvgriezis Izstrādājuma numurs ar akumulatoru Nominālais spriegums Griešanās ātrums brīvgaitā – Iestādījumam 1 – Iestādījumam 2 – Iestādījumam 3 Triecienu biežums – Iestādījumam 1 – Iestādījumam 2 – Iestādījumam 3 Maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 196 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 196 | Latviešu Akumulatora triecienskrūvgriezis Maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 197 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Latviešu | 197 Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties. Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 198 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 198 | Latviešu Griešanās ātruma regulēšana Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 10. Viegli nospiežot ieslēdzēju 10, darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Griešanās ātruma/triecienu biežuma priekšiestādīšana Ar taustiņu 6 var 3 pakāpēs izvēlēties vajadzīgo griešanās ātrumu/triecienu biežumu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 199 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Lietuviškai | 199 Pareiza apiešanās ar akumulatoru Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 °C līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā. Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 200 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 200 | Lietuviškai Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 201 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Lietuviškai | 201 Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 202 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 202 | Lietuviškai Akumuliatorinis smūginis suktuvas Smūgių skaičius – Nustatymas 1 – Nustatymas 2 – Nustatymas 3 Maks.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 203 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Lietuviškai | 203 Akumuliatorius Leidžiamoji aplinkos temperatūra – įkraunant – įrankiui veikiant* – sandėliuojant Rekomenduojami akumuliatoriai °C °C °C GDR 14,4 V-EC GDS 14,4 V-EC GDX 14,4 V-EC GDR 18 V-EC GDS 18 V-EC GDX 18 V-EC 0...+45 –20...+50 – 20...+60 GBA 14,4V x,xAh M–. 0...+45 – 20...+50 – 20...+60 GBA 18V x,xAh M–.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 204 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 204 | Lietuviškai Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus. GDR 14,4 V-EC/GDR 18 V-EC/GDX 14,4 V-EC/ GDX 18 V-EC: Darbo įrankio įdėjimas Patraukite užraktinę movą 2 į priekį, stumkite darbo įrankį iki atramos į įrankio laikiklį 1 ir vėl atleiskite užraktinę movą 2, kad darbo įrankis užsifiksuotų.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 205 Monday, February 3, 2014 11:18 AM Lietuviškai | 205 Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių veiksnių: – Varžtų/veržlių kietumas – Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė, tarpinė) – Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas – Tepimo sąlygos jungties vietoje Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai: – Standžioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis arba naudojant metalinę poveržlę.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 206 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 206 | Lietuviškai Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
| 207يبرع الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف ◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ )..وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .
يبرع | 208 ضبط عدد الدوران يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء .10 ينبغي التحري عن مدة الطرق لكل عزم دوران الزنق المطلوب .ينبغي دومًا تفحص عزم دوران الزنق الفعلي المحقق بواسطة مفتاح عزم الدوران. يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء 10إلى عدد دوران منخفض .يزداد عدد الدوران بزيادة الضغط.
| 209يبرع مالحظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي. يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة. يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت، دون الحد من فترة صالحيته .ال يضر قطع عملية الشحن بالمركم. لقد تمّ وقاية مركم إيونات الليثيوم من التفريغ العميق بواسطة “واقية الخاليا االلكترونية ) .”(ECPيتمّ إطفاء العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ.
يبرع | 210 مفك لوالب مرفق بالطرق مع مركم عدد الطرق − −وضع الضبط 1 − −وضع الضبط 2 − −وضع الضبط 3 عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب قاسية حسب ISO 5393 ¼"− −سداسي الحواف داخليًا ½" ■− − GDX 14,4 V-EC 0 – 1 100 0 – 2 600 0 – 3 200 دقيقة1- دقيقة1- دقيقة1- GDX 18 V-EC 0 – 1 100 0 – 2 600 0 – 3 200 نيوتن متر نيوتن متر 160 175 مم M6 – M16 M6 – M16 "¼ سداسي الحواف داخليًا ½" ■ / "¼ سداسي
| 211يبرع البيانات الفنية مفك لوالب مرفق بالطرق مع مركم GDR 14,4 V-EC 3 601 JB9 2.. 3 601 JB9 2.. GDR 18 V-EC 3 601 JB9 3.. 3 601 JB9 3..
يبرع | 212 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم المركم فقط مع عدتك الكهربائية صنع بوش .يتم وقاية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 213يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 214 از رده خارج کردن دستگاه ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. ابزار برقی و باتری ها/باتری های قابل شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید! فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی 2006/66/ECبایستی جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند.
| 215ىسراف مقادیر مرجع برای حداکثر گشتاور مهار پیچ واحد مقادیر در نظر گرفته شده به مقیاس ( Nmنیوتون متر) است و بر حسب مقطع برش و تنش ،استفاده از حد کشش ( 90 %با ضریب اصطکاک )µges = 0,12محاسبه شده است .جهت کنترل باید همواره گشتاور مهار بوسیله یک گشتاور سنج (آچار ترک) سنجیده شود. پایه استحکام طبق پیچ های کامًال محکم پیچ های استاندارد استاندارد DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 M8 6.57 8.
ىسراف | 216 طرز کار با دستگاه طرز کار ابزار گیر 1و سرپیچ (ابزار کار) ،توسط یک موتور الکتریکی بوسیله دنده و مکانیزم ضربه کار میکند. فرآيند کار دستگاه در دو فاز انجام میشود: پیچاندن (پیچکاری) و محکم کردن (سفت کردن) (مکانیزم ضربه فعال است). مکانیزم ضربه هنگامی فعال میشود که اتصال پیچ محکم شده و بنا براین بر روی موتور فشار وارد میشود .مکانیزم ضربه در این حال ،نیروی موتور را به ضربه های (چرخشی) یکنواخت تبدیل میکند .
| 217ىسراف جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش ،باید زمانهائی را هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود ،در نظر گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند. اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار میکند در نظر بگیرید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری.
ىسراف | 218 پیچگوشتی بکس (ضربه ای) شارژی حداکثر اندازه و قطر پیچ Ø GDS 14,4 V-EC M6 – M16 mm ■ "½ ابزارگیر وزن مطابق استاندارد EPTA‑Procedure 01/2003 1,5 kg پیچگوشتی بکس (ضربه ای) شارژی M6 – M16 ■ "½ 1,3 GDS 18 V-EC M6 – M16 ■ "½ 1,6 M6 – M16 ■ "½ 1,4 GDX 14,4 V-EC 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0.. GDX 18 V-EC 3 601 JB9 1.. 3 601 JB9 1..
| 219ىسراف اجزاء دستگاه 9 10 11 12 13 14 15 شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این دفترچه آمده است.
ىسراف | 220 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 221ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 222 Monday, February 3, 2014 11:18 AM 222 | 1/4" (6,35 mm) 1/2" (12,7 mm) 2 609 140 921 | (3.2.
OBJ_BUCH-2047-001.book Page 223 Monday, February 3, 2014 11:18 AM | 223 14,4 V (Li-Ion) 18 V (Li-Ion) AL 1820 CV (14,4 / 18 V) 2 607 225 424 (Far East, IN) 2 607 225 426 (HK, MY, SG) 2 607 225 436 (KR) AL 1860 CV (14,4 / 18 V) 2 607 225 321 (Far East, IN) 2 607 225 323 (HK, MY, SG) 2 607 225 333 (KR) Bosch Power Tools 2 609 140 921 | (3.2.