Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GET Professional 1 609 92A 4CY (2019.
| Deutsch .................................................. Seite 4 English ................................................... Page 10 Français .................................................. Page 15 Español ................................................ Página 22 Português .............................................. Página 28 Italiano ................................................. Pagina 34 Nederlands ............................................. Pagina 40 Dansk ............................
|3 (1) (14) (15) (2) (13) (3) (4) (12) (5) (6) (11) (10) (9) (8) (7) GET 75-150 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CY | (18.02.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 5 Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
| Deutsch (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) A) Schraube für Zusatzgriff A) Handgriff (isolierte Grifffläche) Schleifblatt A) Innensechskantschlüssel Schraube für Schleifteller Schleifteller (12) (13) (14) (15) Schutzring Gewindebohrung Betriebsartenwahlschalter Entriegelungsknopf A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Deutsch | 7 det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen.
| Deutsch Zusatzgriff Der Zusatzgriff (5) ermöglicht eine bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag. Befestigen Sie den Zusatzgriff (5) wahlweise rechts oder links am Gehäuse in das Gewinde (13). Zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs wird bei Schleifanwendungen empfohlen, die zweite Hand auf die vordere Handauflage zu legen. Der Zusatzgriff (5) kann Seitenkräfte ausüben, die ein Wackeln des Elektrowerkzeugs verursachen können.
Deutsch | 9 Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
| English English u Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English | 11 tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
| English Random orbit sanders GET 75-150 Rated power input GET 55-125 W 750 550 No-load speed n0 rpm 3300–7300 3300–7800 No-load orbital stroke rate rpm 6600–14,600 6600–15,600 Sanding pad speed during coarse sanding rpm 290–640 200–480 Orbit diameter mm 4.5 3.5 Sanding pad diameter mm 150 125 kg 2.6 2.4 / II / II Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V.
English | 13 The surface of the sanding pad (11) is fitted with a hookand-loop fastening, allowing sanding sheets with a hookand-loop backing to be secured quickly and easily. Press the sanding sheet (8) firmly onto the underside of the sanding pad (11). To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet (8) are aligned with the drilled holes in the sanding pad (11).
| English Preselecting the orbital stroke rate You can even preselect the orbital stroke rate during operation using the necessary orbital stroke rate preselection thumbwheel (1). 1–2 Low orbital stroke rate 3–4 Medium orbital stroke rate 5–6 High orbital stroke rate The required orbital stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests.
Français | 15 To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. u After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
| Français énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Français | 17 u u u u u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
| Français (13) Alésage (14) Sélecteur de mode (15) Bouton de déverrouillage A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Français | 19 peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
| Français Fixez la poignée supplémentaire (5) soit du côté droit soit du côté gauche du boîtier dans le filetage (13). Pour mieux contrôler l'outil électroportatif, nous vous recommandons de poser les deux mains sur le repose-mains situé à l'avant lors de l'utilisation de la ponceuse. La poignée supplémentaire (5) peut exercer des forces latérales susceptibles de faire osciller l'outil électroportatif. Cela risque d'endommager la surface polie ainsi que la plaquette.
Français | 21 Ponçage de finition Montez un disque abrasif à grains fins. En faisant varier légèrement la pression exercée ou en sélectionnant une autre vitesse d’oscillation, il est possible de réduire la vitesse d’oscillation du plateau de ponçage tout en continuant à bénéficier du mouvement excentrique. Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales.
| Español Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 23 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
| Español Componentes principales (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Español | 25 m/s2 K El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
| Español troestática del aparato que puede presentarse en casos aislados al lijar. Puede quitar el tubo de expulsión (3) al trabajar sin extracción de polvo (p. ej. pulido). Para ello, presione el botón de desbloqueo (15) y tire del tubo de expulsión (3) hacia atrás de la herramienta eléctrica. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Español | 27 Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. Lijado basto Monte una hoja lijadora de grano basto.
| Português Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif.
Português | 29 arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
| Português u u u u u Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. proximidades. São originadas faíscas quando se lixa metais. Atenção, perigo de incêndio! Evite um sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira. Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias desfavoráveis como faíscas ao lixar metais.
Português | 31 GET 75-150 GET 55-125 Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4.
| Português Nota: ao colocar o prato de lixar, certifique-se de que os dentes do arrastador encaixam nos entalhes do prato de lixar. Nota: um suporte do prato de lixar danificado só pode ser substituído por um posto de assistência técnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch. Para um melhor controlo da ferramenta elétrica, nas aplicações de lixamento é recomendado colocar a segunda mão sobre o respetivo suporte dianteiro.
Português | 33 Modo de operação lixar grosseiro (condução forçada) Este modo de operação com um desbaste muito elevado é recomendado para o tratamento de superfícies muito ásperas e resistentes, bem como para o polimento de desbaste. Com o arrastamento forçado do prato abrasivo é alcançado um movimento rotativo e excêntrico uniforme. Modo de operação lixar fino (condução livre) Este modo de operação é recomendável para o tratamento de superfícies sensíveis, assim como para polimento fino.
| Italiano Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.
Italiano | 35 u u u u u u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
| Italiano Componenti illustrati Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Italiano | 37 GET 75-150 GET 55-125 Indossare le protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a EN 62841-2-4: Levigatura: modalità normale ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 6,5 6,0 2 1,5 1,5 ah m/s2 7,0 7,5 K m/s2 1,5 1,5 Levigatura: modalità turbo ah K m/s Lucidatura Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conf
| Italiano nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Italiano | 39 Modalità operativa levigatura fine (movimento libero) Questa modalità di esercizio è raccomandata per la lavorazione di superfici sensibili nonché per la lucidatura accurata. Con il movimento libero del platorello è possibile raggiungere un movimento rotativo dipendente dalla pressione di contatto insieme ad un movimento eccentrico uniforme. Variando la pressione di contatto è anche possibile dosare l’asportazione di materiale.
| Nederlands Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Nederlands | 41 u u u u u Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
| Nederlands u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Nederlands | 43 GET 75-150 GET 55-125 Slijpen: normale modus ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 6,5 6,0 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 7,0 7,5 2 1,5 1,5 Slijpen: turbomodus Polijsten ah K m/s Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
| Nederlands mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Nederlands | 45 Aanwijzingen voor de werkzaamheden Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. u Leg het elektrische gereedschap niet op een zijkant neer. Het schuurplateau zou daardoor permanent kunnen worden vervormd. u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor stationair gebruik.
| Dansk Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Dansk | 47 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
| Dansk Tekniske data Excentersliber Varenummer Forvalg af frekvens Nominel optagen effekt W GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx ● ● 750 550 Omdrejningstal, ubelastet n0 o/min 3300 – 7300 3300 – 7800 Frekvens i tomgang o/min 6600 – 14600 6600 – 15600 Omdrejningstal for slibetallerken ved grovslibning o/min 290 – 640 200 – 480 Svingningskredsdiameter mm 4,5 3,5 Slibetallerkendiameter mm 150 125 kg 2,6 2,4 / II / II Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Be
Dansk | 49 Montering u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el‑værktøjet. Skift af slibeblad For afmontering af slibebladet (8) skal du løfte det i siden og trække det af slibetallerkenen (11). Fjern snavs og støv fra slibetallerkenen (11), f.eks. med en pensel, før påsætning af et nyt slibeblad. Overfladen på slibetallerkenen (11) er fremstillet af et velcromateriale, så slibeblade med velcrolukning hurtigt og nemt kan fastgøres.
| Dansk For at slukke el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-knappen (2) tilbage. Forvalg af frekvens Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (1) kan du forvælge frekvensen og ændre den under arbejdet. 1 – 2 lav frekvens 3 – 4 middel frekvens 5 – 6 høj frekvens Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg. Konstantelektronikken holder frekvensen stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejdsydelse.
Svensk | 51 Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.
| Svensk Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Svensk | 53 (6) (7) (8) (9) (10) (11) Skruv för tilläggshandtag A) Handtag (isolerad greppyta) Slipblad A) Insexnyckel Skruv för sliptallrik Sliptallrik (12) (13) (14) (15) Skyddsring Hål med gänga Driftstypväljare Upplåsningsknapp A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
| Svensk och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.
Svensk | 55 elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. In- och urkoppling Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren utan att släppa handtaget. För att slå på elverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (2) framåt. För att stänga av elverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (2) bakåt. u Förval av svängningstal Med inställningshjulet svängningsförval (1) kan du förvälja svängningstalet och ändra det under driften.
| Norsk Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. u Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
Norsk | 57 u u u u u u u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
| Norsk Forskriftsmessig bruk (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping av tre, plast, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Elektroverktøy med elektronisk regulering er også egnet for polering. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Norsk | 59 GET 75-150 GET 55-125 ah m/s2 7,0 7,5 K m/s2 1,5 1,5 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet.
| Norsk Ekstrahåndtak Ekstrahåndtaket (5) gir mulighet til komfortabel håndtering og optimal kraftfordeling, fremfor alt ved sliping med høy materialfjerning. Fest ekstrahåndtaket (5) i gjengene (13)til høyre eller venstre på huset etter ønske. For bedre kontroll over elektroverktøyet anbefales det å legge den andre hånden på håndstøtten foran under sliping. Sidekrefter fra ekstrahåndtaket (5) kan gjøre elektroverktøyet ustabilt. Dette kan føre til skade på overflaten som skal slipes og slipepaden.
Suomi | 61 hold elektroverktøyet skrått. Dette for å unngå gjennomsliping av emnet, for eksempel finer. Slå av elektroverktøyet etter at arbeidet er avsluttet. Polering Merknad: Ved polering kan du ta av utblåsingsrøret (3), slik at det blir lettere å håndtere maskinen, og slik at ikke emnet skades. For polering av matt lakk eller etterpolering av riper (f.eks. på akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med poleringsverktøy som lammeullpute, polerfilt eller polersvamp (tilbehør).
| Suomi u u u u u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
Suomi | 63 u u u u Elektronisella säädöllä varustetut sähkötyökalut soveltuvat myös kiillotukseen. kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden kemiallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa pitkän työskentelyajan jälkeen. Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon sisään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa oikosulun.
| Suomi Epävarmuus K GET 75-150 GET 55-125 3 3 dB Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mukaan: Hionta: tavanomainen käyttö ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 6,5 6,0 2 1,5 1,5 ah m/s2 7,0 7,5 K m/s2 1,5 1,5 Hionta: turbokäyttö ah K m/s Kiillotus Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi kä
Suomi | 65 – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Suosittelemme kytkemään pölynimurin sähkötyökaluun hiontatöissä. Sähkötyökalussa ei ole omaa puhallinta. Siksi siinä ei voi käyttää pölypusseja. Ulkoinen pölynpoisto Liitä imuletku (lisätarvike) poistoputkeen (3) tai suoraan sähkötyökalun pölynpoistoistukkaan (4).
| Ελληνικά Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hionnan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta. Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt eivät kulu liian nopeasti. Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan lisää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista. Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden materiaalien hiontaan. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. Karkeahionta Valitse karkearakeinen hiomapyörö.
Ελληνικά | 67 υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
| Ελληνικά u u u u u u u εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Ελληνικά | 69 (6) (7) (8) (9) (10) (11) Βίδα για την πρόσθετη λαβή A) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής) Φύλλο λείανσης A) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου Βίδα για τον δίσκο λείανσης Δίσκος λείανσης (12) (13) (14) (15) Προστατευτικός δακτύλιος Τρύπα με σπείρωμα Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας Κουμπί απασφάλισης A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων.
| Ελληνικά εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν.
Ελληνικά | 71 Στις εργασίες χωρίς αναρρόφηση σκόνης (π.χ. στίλβωση) μπορείτε να απομακρύνετε τον σωλήνα ξεφυσήματος (3). Πατήστε για το σκοπό αυτό το κουμπί απασφάλισης (15) και τραβήξτε τον σωλήνα ξεφυσήματος (3) προς τα πίσω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
| Ελληνικά Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την ασκούμενη πίεση. Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Türkçe | 73 ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Türkçe Güvenlik talimatı Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
| Türkçe u u u u u u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Türkçe | 75 Teknik veriler Eksantrik zımpara makinesi Ürün kodu Titreşim sayısı ön seçimi Giriş gücü W GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx ● ● 750 550 Boştaki devir sayısı n0 dak-1 3300 – 7300 3300 – 7800 Boştaki titreşim sayısı dak-1 6600 – 14600 6600 – 15600 Kaba zımparada zımpara tablası devir sayısı 200 – 480 dak-1 290 – 640 Titreşim dairesi çapı mm 4,5 3,5 Zımpara tablası çapı mm 150 125 kg 2,6 2,4 / II / II Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca Koru
| Türkçe Zımpara kağıdının değiştirilmesi Zımpara kağıdını (8) çıkarmak için yan taraftan kaldırın ve zımpara tablasından (11) çekerek çıkarın. Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara tablasındaki (11) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin. Zımpara tablasının (11) yüzeyi bir cırt cırtlı tutturma dokusu ile donatılmış olup, bu sayede cırt cırtlı tutturmalı zımpara kağıtları hızla ve kolayca takılabilir. Zımpara kağıdını (8) zımpara tablasının (11) alt tarafına sıkıca bastırın.
Türkçe | 77 Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2) arkaya itin. Titreşim sayısı ön seçimi Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (1) ile işletme esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. 1 – 2 Düşük titreşim sayısı 3 – 4 Orta titreşim sayısı 5 – 6 Yüksek titreşim sayısı Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
| Türkçe İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. u Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır.
Polski | 79 TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com u Tasfiye Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych.
| Polski u u u u u niem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Polski | 81 Przedstawione graficznie komponenty Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. u Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
| Polski GET 75-150 GET 55-125 Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-4: Szlifowanie: normalny tryb ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 6,5 6,0 2 1,5 1,5 ah m/s2 7,0 7,5 K m/s2 1,5 1,5 Szlifowanie: tryb Turbo ah K m/s Polerowanie Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elektrona
Polski | 83 Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system odsysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
| Polski Wskazówki dotyczące pracy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. u Nie należy kłaść elektronarzędzia na boku. Może to spowodować trwałe odkształcenie talerza szlifierskiego. u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań stacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład w imadle ani na stole roboczym.
Čeština | 85 Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
| Čeština Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. u Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí.
Čeština | 87 (12) Ochranný kroužek (13) Závitový otvor (14) Volič druhu provozu (15) Odjišťovací tlačítko A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
| Čeština elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Montáž u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Výměna brusného listu Pro sejmutí brusného papíru (8) ho na straně nazdvihněte a stáhněte z brusného talíře (11). Před nasazením nového brusného papíru odstraňte z brusného talíře (11) nečistoty a prach, např. štětcem. Povrch brusného talíře (11) je ze suchého zipu, aby bylo možné rychle a jednoduše upevnit brusné papíry se suchým zipem.
Čeština | 89 Zapnutí a vypnutí u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste pustili rukojeť. Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu. Pro vypnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dozadu. Předvolba počtu kmitů Pomocí kolečka pro předvolbu počtu kmitů (1) můžete předvolit potřebný počet kmitů i během provozu. 1–2 nízký počet kmitů 3–4 střední počet kmitů 5–6 vysoký počet kmitů Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze ho zjistit praktickou zkouškou.
| Slovenčina Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně. Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Slovenčina | 91 Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
| Slovenčina u u u u u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte prehriatiu brúseného materiálu a brúsky. Vyprázdnite nádobu na prach vždy pred prestávkou v práci. Prach z brúsenia vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo vo filtračnom vrecku, príp. filtri vysávača) sa za nepriaznivých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení kovov, môže sám vznietiť.
Slovenčina | 93 GET 75-150 GET 55-125 Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 85 86 Hladina akustického výkonu dB(A) 96 97 Neistota K dB 3 3 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-4: Brúsenie: normálna prevádzka ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 6,5 6,0 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 7,0 7,5 K m/s2 1,5 1,5 Brúse
| Slovenčina zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predovšetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odborníci.
Slovenčina | 95 Upozornenia týkajúce sa prác Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až potom ho odložte. u Elektrické náradie nepoložte na bok. Brúsny tanier by sa mohol trvale zdeformovať. u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu prevádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka alebo upevňovať na pracovnom stole.
| Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott.
Magyar | 97 rendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést.
| Magyar Rendeltetésszerű használat (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém, spatulázó massza, valamint lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál. Az elektronikus szabályozással ellátott elektromos kéziszerszámok ezen felül polírozásra is használhatók. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Magyar | 99 GET 75-150 GET 55-125 ah m/s2 6,5 6,0 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 7,0 7,5 2 1,5 1,5 Polírozás ah K m/s Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
| Magyar A csiszoláshoz célszerű az elektromos kéziszerszámot egy porszívóhoz csatlakoztatni. Az elektromos kéziszerszámnak nincs saját fúvóberendezése; porgyűjtő zacskókat nem lehet használni. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre a (2) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra a (2) be-/kikapcsolót. Külső porelszívás Csatlakoztassa az elszívó tömlőt (külön tartozék) az elektromos kéziszerszám (3) kifúvó csövéhez vagy közvetlenül a (4) kifúvó csonkhoz.
Magyar | 101 Felületek csiszolása Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot, tegye fel azt a teljes csiszoló felülettel a megmunkálásra kerülő felületre és mozgassa azt mértéktartó nyomással a munkadarabon. A lemunkálási teljesítményt és a felületminőséget lényegében a csiszolópapír kiválasztása, az előre kijelölt rezgésszám fokozat és a készülékre gyakorolt nyomás határozza meg. Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kéziszerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
| Русский nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Русский | 103 u u u u отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки.
| Русский Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Русский | 105 Технические данные Эксцентриковая шлифовальная машина Артикульный номер Настройка частоты колебаний Ном.
| Русский значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Сборка u Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Русский | 107 Для лучшего контроля над электроинструментом во время шлифования рекомендуется класть вторую руку на переднюю опору для руки. Дополнительная рукоятка (5) может создавать боковые усилия, которые могут заставить изменить положение электроинструмента относительно обрабатываемой поверхности. Это может причинить повреждения шлифуемой поверхности и даже насадке. Защитное кольцо Защитное кольцо (12) защищает шлифовальную тарелку при шлифовании у края.
| Русский Легко прижимайте электроинструмент, чтобы он работал с высоким числом колебаний и достигал высокого съема материала. Тонкое шлифование Используйте абразивный материал с мелкой зернистостью. Небольшим варьированием силы нажатия или переключением частоты колебаний можно уменьшить число колебаний шлифовальной тарелки при сохранении эксцентрикового движения.
Українська | 109 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.
| Українська Безпека людей u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструментом може призвести до серйозних травм. u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування засобів індивідуального захисту для відповідних умов, напр.
Українська | 111 u u u u u u Слідкуйте за тим, щоб іскри не створювали небезпеку для інших людей. Приберіть горючі матеріали, що знаходяться поблизу. Під час шліфування металів летять іскри. Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер для пилу.
| Українська Інформація щодо шуму і вібрації GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-4.
Українська | 113 Заміна опорної шліфувальної тарілки Вказівка: Негайно міняйте пошкоджену опорну шліфувальну тарілку (11). Зніміть абразивну шкурку/полірувальний інструмент. Повністю викрутіть гвинт (10) і зніміть опорну шліфувальну тарілку (11). Поставте нову опорну шліфувальну тарілку (11) і затягніть гвинт від руки. Вказівка: Поводки є різними для насадок Ø 150 і Ø 125. Насадки можна монтувати лише на відповідний придатний електроінструмент.
| Українська Після тривалої роботи на низькій частоті коливань дайте електроприладу попрацювати для охолодження прибл. 3 хвил. з максимальною частотою коливань на холостому ходу. Вибір продуктивності шліфування Можливі два режими роботи з різною продуктивністю шліфування. Для грубого шліфування пересуньте перемикач режимів роботи (14) вперед, а для тонкого шліфування пересуньте перемикач режимів роботи (14) назад так, щоб він відчутно увійшов у зачеплення.
Қазақ | 115 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
| Қазақ – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қазақ | 117 қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. Электр құралдарын пайдалану және күту Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз.
| Қазақ (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Сору құбыры Қосымша тұтқа (оқшауланған тұтқа аймағы) A) Қосымша тұтқа үшін бұрандама A) Тұтқа (беті оқшауландырылған) Тегістеу дискісі A) Алты қырлы кілт Тегістеу тәрелкесі үшін бұранда (11) (12) (13) (14) (15) Тегістеу тәрелкесі Қорғау сақинасы Бұрандалы ойық Пайдалану түрлерінің реттегіші Құлыпты ашу түймесі A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Қазақ | 119 өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
| Қазақ Электр құралын жақсырақ бақылау үшін тегістеу кезінде екінші қолды алғы қол жайына қойыңыз. Қосымша тұтқа (5) бүйірлік күштерді жасап, олар электр құралының қимылдауына алып келеді. Бұл тегістеу бетін және төсемді зақымдау мүмкін. Қорғау сақинасы Қорғау сақинасы (12) тегістеу тәрелкесін шетке жақын аймақтардан қорғайды. Қорғау сақинасын (12) алдынан электр құралына салыңыз. Шеші үшін қорғау сақинасын (12) ір жағынан алға шешіңіз. ұсынылады.
Română | 121 Жылтырату Нұсқау: Жылтырату үшін сору құбырын (3) алып тастап, құрылғыны өңдеуді оңтайландырасыз және дайындаманы зақымдамайсыз. Жел қаққан лактарды немесе қырылған жерлерді жылтырату (мысалы, акрилдік шыны) үшін электр құралын тиісті қозы жүніне жасалған өқап, жылырату киізі немесе губкасы (жабдықтар) сияқты жылтырату саймандарымен жабдықтау мүмкін. Жылтыратуда аз тербелу санын (басқыш 1–2) таңдап, беттің қатты қызуының алдын алыңыз. Политураны жылтыратылатын аймақтан кішірек етіп жағыңыз.
| Română de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Română | 123 defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
| Română Şlefuitor cu excentric GET 75-150 Putere nominală GET 55-125 W 750 550 Turaţie de funcţionare în gol n0 min-1 3300 – 7300 3300 – 7800 Număr de vibraţii la funcţionarea în gol min-1 6600 – 14600 6600 – 15600 Turaţia discului de şlefuire la şlefuirea grosieră min-1 290 – 640 200 – 480 Diametru cerc de vibraţii mm 4,5 3,5 Diametru disc de şlefuire mm 150 125 kg 2,6 2,4 / II / II Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 Clasa de protecţie Specificaţiile sunt valabile
Română | 125 Înainte de montarea unei foi abrazive noi, îndepărtaţi impurităţile şi praful de pe discul de şlefuire (11), de exemplu, cu o pensulă. Suprafaţa discului de şlefuire (11) este alcătuită dintr-un structură de tip arici, pentru a permite fixarea rapidă şi facilă a foilor abrazive cu prindere cu arici. Apăsaţi ferm foaia abrazivă (8) pe partea inferioară a discului de şlefuire (11).
| Română Pornirea/Oprirea u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/ oprit fără a lăsa din mână mânerul. Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi întrerupător pornit/oprit (2) spre înainte. Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi întrerupător pornit/oprit (2) spre înapoi. Preselectarea numărului de vibraţii Rozeta de reglare pentru preselectarea numărului de vibraţii (1) permite preselectarea numărului de vibraţii dorit chiar şi pe parcursul funcţionării.
Български | 127 Nu lăsaţi pasta de lustruit să se usuce pe suprafaţa de prelucrat, în caz contrar aceasta s-ar putea deteriora. Nu expuneţi suprafaţa de lustruit radiaţiilor solare directe. Curăţaţi periodic sculele de lustruire pentru a asigura obţinerea unor rezultate de lustruire optime. Spălaţi dispozitivele de lustruire utilizând detergenţi neutri şi apă caldă; nu utilizaţi diluanţi.
| Български u u u u u се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям. Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага.
Български | 129 шават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко съпротивление и се водят по‑леко.
| Български Технически данни Ексцентрикова шлифоваща машина Каталожен номер Регулиране на честотата на вибрациите Номинална консумирана мощност W GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx ● ● 750 550 Скорост на въртене на празен ход n0 min-1 3300 – 7300 3300 – 7800 Честота на вибрациите на празен ход min-1 6600 – 14600 6600 – 15600 Обороти на шлифоващия диск при грубо шлифоване min-1 290 – 640 200 – 480 Диаметър на вибрационния кръг мм 4,5 3,5 Диаметър на шлифоващия ди
Български | 131 вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Монтиране u Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Смяна на шкурката За демонтиране на шкурката (8) я захванете в единия край и я издърпайте от шлифоващия диск (11).
| Български да причини клатене на електроинструмента. Това може да повреди шлифованата повърхност и също и подложката. Предпазен пръстен Предпазният пръстен (12) защитава шлифоващия диск при шлифоване в зони близо до ръба. Пъхнете предпазния пръстен (12) отпред върху електроинструмента. За сваляне изтеглете предпазния пръстен (12) в единия край напред.
Македонски | 133 Фино шлифоване Поставете лист шкурка с по-малка зърнестост. С лека промяна на силата на притискане, респ. чрез промяна на избраната степен на вибрациите можете да ограничите честотата на вибрациите, при което обаче амплитудата остава постоянна. Придвижвайте електроинструмента по обработваната повърхност в постоянна равнина кръгообразно или редуващо се напречно и надлъжно. Внимавайте да не го заклинвате, за да не протриете обработваната повърхност, напр. фурнир.
| Македонски упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина. Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски). Безбедност на работниот простор u Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа.
Македонски | 135 u u u u u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале со електричниот алат или не се запознаени со ова упатство да работат со истиот. Електричните алати се опасни во рацете на необучени корисници. Одржување на електрични алати и дополнителна опрема. Проверете го порамнувањето или прицврстување на подвижните делови, спојот на деловите и сите други услови што може негативно да влијаат врз функционирањето на електричниот алат.
| Македонски (14) Прекинувач за избирање на режим на работа (15) Копче за отклучување A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Македонски | 137 отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење. За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
| Македонски отстранување на голема количина материјал при брусење. Прицврстете ја дополнителната рачка(5) по избор десно или лево на куќиштето во навојот (13). За подобра контрола на електричниот алат, при брусење се препорачува да се стави дланката предниот потпирач за дланка. Дополнителната рачка (5) може да направи странична сила, којашто може да предизвика тресење на електричниот алат. Ова може да ги оштети површините за брусење и подлогата.
Srpski | 139 Лесно притиснете го пневматскиот алат, за да работи со поголем број на осцилации и да се постигне поголем капацитет на отстранување на материјалот. Фино брусење Поставете брусен лист со фина гранулација. Со мала варијација на притисокот одн. промена на степенот на број на осцилации може да го намалите бројот на осцилации на брусниот диск, при што се задржува ексцентричното движење.
| Srpski specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog područja Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Srpski | 141 Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama.
| Srpski Ekscentar brusilica GEX 75-150 GEX 55-125 Prečnik rezonantnog kola mm 4,5 3,5 Prečnik brusnog tanjira mm 150 125 kg 2,6 2,4 / II / II Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju. Informacije o šumovima/vibracijama GEX 75-150 GEX 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx Vrednosti emisije buke se određuje u skladu sa EN 62841-2-4.
Srpski | 143 Izbor brusnog tanjira U zavisnosti od primene, električni alat može biti opremljen brusnim tanjirima različite čvrstine: – brusni tanjir, ekstra mek: pogodan za poliranje i fina brušenja, čak i na zasvođenim površinama, – brusni tanjir, mek: pogodan za sve radove brušenja, može se univerzalno koristiti, – brusni tanjir, tvrd: pogodan za visoki učinak u brušenju na ravnim površinama. Zamena brusnog tanjira Napomena: Oštećeni brusni disk (11) odmah zamenite.
| Srpski Posle dužeg rada sa malim brojem vibracija trebalo bi električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja oko 3 minuta pri maksimalnom broju vibracija. Izbor učinka skidanja materijala Na raspolaganju su dva režima rada sa različitim učincima skidanja materijala. Za grubo brušenje gurnite prekidač za izbor režima rada (14) ka napred, a za fino brušenje gurnite prekidač za izbor režima rada (14) ka pozadi dok zvučno ne ulegne. u Ne menjajte režim rada tokom brušenja! Postoji opasnost od povrede.
Slovenščina | 145 ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel.
| Slovenščina u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Slovenščina | 147 orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema rokama. u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. Komponente na sliki Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
| Slovenščina GET 75-150 GET 55-125 Brušenje: običajno delovanje ah m/s2 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 ah m/s2 6,5 6,0 K m/s2 1,5 1,5 m/s2 7,0 7,5 2 1,5 1,5 Brušenje: turbo delovanje Poliranje ah K m/s Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Slovenščina | 149 Priporočamo, da ob brušenju električno orodje priključite na sesalnik za prah. Električno orodje ni opremljeno z ventilatorjem; zato vrečk za prah ni mogoče uporabljati. Odsesavanje z zunanjim sesalnikom Sesalno cev (pribor) priključite na odvodno cev (3) ali neposredno na izpustni nastavek (4) električnega orodja. Opomba: pihalna cev (3) je izdelana iz protistatičnih materialov.
| Hrvatski Količina odstranjenega materiala in rezultat brušenja sta v glavnem odvisna od izbire brusilnega lista, predizbranega števila nihajev in pritisne sile. Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno orodje. Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno silo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega lista.
Hrvatski | 151 Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na električne alata s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
| Hrvatski Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na način kako je to propisano za određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
Hrvatski | 153 Ekscentarska brusilica min-1 Broj okretaja brusnog tanjura kod grubog brušenja GET 75-150 GET 55-125 290 – 640 200 – 480 Promjer oscilacijskog kruga mm 4,5 3,5 Promjer brusnog tanjura mm 150 125 kg 2,6 2,4 / II / II Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
| Hrvatski Biranje brusnog tanjura Ovisno o primjeni električni alat može biti opremljen brusnim tanjurima različite tvrdoće: – Meki brusni tanjur: prikladan je za poliranje i osjetljivo brušenje, čak i na zaobljenim površinama – Meki brusni tanjur: prikladan je za sve radove brušenja, univerzalno primjenjiv – Tvrdi brusni tanjur: prikladan je za veliki učinak brušenja na ravnim površinama Zamjena brusnog tanjura Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni tanjur (11).
Hrvatski | 155 Biranje učinka skidanja materijala Na raspolaganju su dva načina rada s različitim učinkom skidanja materijala. Za grubo brušenje pomaknite prekidač za biranje načina rada (14) prema naprijed, a za fino brušenje pomaknite prekidač za biranje načina rada (14) prema natrag sve dok se čujno ne uglavi. u Ne mijenjajte način rada tijekom brušenja! Postoji opasnost od ozljede.
| Eesti Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti | 157 u u u u Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
| Eesti (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas Sisse-/väljalüliti Väljapuhketoru Väljapuhkesotsak Lisakäepide (isoleeritud haardepind) A) Lisakäepideme kruvi A) Käepide (isoleeritud haardepind) Lihvpaber A) Sisekuuskantvõti (10) (11) (12) (13) (14) (15) Lihvtaldriku kruvi Lihvtaldrik kaitserõngas Keermestatud ava Töörežiimide valikulüliti Vabastusnupp A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatar
Eesti | 159 Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral.
| Eesti Elektrilise tööriista paremaks juhtimiseks soovitatakse lihvimisrakenduste korral asetada teine käsi eesmisele käetoele. Lisakäepide (5) võib avaldada külgsuunalisi jõudusid, mis põhjustavad elektrilise tööriista kõikumist. See võib nii lihvitavat pinda kui patja vigastada. Kaitserõngas Kaitserõngas(12) kaitseb lihvtaldrikut servalähedases piirkonnas lihvimisel. Asetage kaitserõngas (12) eestpoolt elektrilisele tööriistale.
Latviešu | 161 Pinna ülemäärase kuumenemise vältimiseks valige poleerimiseks madal võnkumiskiirus (aste 1 – 2). Kandke polituuri pisut väiksemale pinnale kui see, mida soovite poleerida. Töödelge poleerimisvahend sobivat poleerimistööriista kasutades ristuvate või ringikujuliste liigutustega ja mõõduka survega pinda sisse. Ärge laske poleerimisvahendil pinnal kuivada, see võib pinda kahjustada. Poleeritav pind ei tohi jääda otsese päikesekiirguse kätte.
| Latviešu Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai.
Latviešu | 163 identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Drošības noteikumi slīpmašīnām u u u u u u u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus. Aizvāciet viegli degošos materiālus, kas atrodas darba vietas tuvumā.
| Latviešu Ekscentra slīpmašīna GET 75-150 GET 55-125 / II / II Elektroaizsardzības klase Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. Informācija par troksni un vibrācijām GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 62841-2-4.
Latviešu | 165 Slīpēšanas pamatnes izvēle Atkarībā no veicamā darba rakstura, elektroinstrumentā var iestiprināt dažādas cietības slīpēšanas pamatni.
| Latviešu 1–2 neliels svārstību skaits 3–4 vidēji liels svārstību skaits 5–6 liels svārstību skaits Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt praktiskos mēģinājumos. Elektroniskais gaitas stabilizators nodrošina praktiski nemainīgu svārstību skaitu gan brīvgaitā, gan slodzes laikā, kas nodrošina vienmērīgu apstrādes ātrumu.
Lietuvių k. | 167 Lai nodrošinātu nevainojamu putekļu aizvadīšanu turpmāko slīpēšanas darbu laikā, regulāri tīriet putekļu izvadīšanas īscauruli (4). Lietuvių k. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres.
| Lietuvių k. Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
Lietuvių k. | 169 u u u u kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruošinys po ilgesnio darbo įkaista. Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus. Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
| Lietuvių k.
Lietuvių k. | 171 Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
| Lietuvių k. Darbo patarimai Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. u Nepadėkite elektrinio įrankio ant šono. Priešingu atveju galite pažeisti šlifavimo diską. u Elektrinis įrankis nėra skirtas naudoti stacionariai. Jo negalima, pvz., įveržti spaustuvuose arba įtvirtinti darbastalyje.
한국어 | 173 Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 한국어 안전 수칙 전동공구 일반 안전 수칙 본 전동공구와 함께 제공된 모 든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오.
| 한국어 u u u u u u u 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 니다. 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다. 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 오.
한국어 | 175 제품 사양 원형 샌더 제품 번호 GET 75-150 GET 55-125 3 601 B57 1xx 3 601 B57 0xx 진동수 선택 소비 전력 W 무부하 속도 n0 무부하 진동수 초벌 샌딩 시 샌딩판 회전속도 진동 직경 샌딩판 직경 ● ● 750 550 rpm 3300 – 7300 3300 – 7800 rpm 6600 – 14600 6600 – 15600 rpm 290 – 640 200 – 480 mm 4.5 3.5 mm 150 125 kg 2.6 2.4 / II / II EPTA-Procedure 01:2014 에 따른 중 량 보호 등급 자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.
| 한국어 조립 u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. 샌딩 페이퍼 교환하기 샌딩 페이퍼 (8) 교환 시 샌딩판 (11) 옆면을 잡고 당겨 빼십시오. 새로운 샌딩 페이퍼를 끼우기 전에 브러시 등을 이 용해 샌딩판 (11) 의 이물질 및 분진을 제거하십시 오. 샌딩판 (11) 의 표면은 접착형 소재로 되어있어 샌 딩 페이퍼를 쉽고 간단히 고정할 수 있습니다. 샌딩 페이퍼 (8) 를 샌딩판 (11) 아랫면에 대고 단 단히 누르십시오. 효과적으로 분진을 제거하기 위해서는 샌딩 페이 퍼 (8) 의 구멍과 샌딩판 (11) 의 구멍이 일치해야 합니다.
한국어 | 177 전원 스위치 작동 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동 할 수 있는지 확인하십시오. 전동공구의 전원을 켜려면 전원 스위치 (2) 를 앞쪽 으로 미십시오. 전동공구의 전원을 끄려면 전원 스위치 (2) 를 뒤쪽 으로 미십시오. u 진동수 선택하기 기기가 작동 중에도 진동수 선택 섬휠 (1) 로 필요 한 진동수를 선택할 수 있습니다. 1 – 2 낮은 속도 3 – 4 중간 속도 5 – 6 높은 속도 필요한 진동수는 작업하려는 소재와 작업 조건에 따 라 달라지므로 직접 시험을 통해 결정할 수 있습니 다. 정속도 전자장치가 공회전 시 및 부하 시 진동수를 거의 일정하게 유지하여 균일한 작업 성능을 보장합 니다. 느린 속도로 장시간 연속 작업을 했을 경우 전동공 구를 식히기 위해 약 3분간 무부하 상태의 최고 속 도로 작동하여 주십시오. 자재 제거율 선택 자재 제거율이 서로 다른 두 개의 작동 모드가 제공 됩니다.
| 한국어 송풍구 (4) 를 주기적으로 청소하면 완벽한 분진 제 거 작업이 실현되어 다음과 같은 샌딩 작업을 진행 할 수 있습니다. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 서 전원 플러그를 빼십시오. u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니다. u AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오.
| 179عربي عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
عربي | 180 t t t t t t t إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور. ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم يعد من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .
| 181عربي ) (15زر فك اإلقفال ) (12حلقة الحماية ) (13ثقب ملولب ) (14مفتاح اختيار نوع التشغيل (Aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع.
عربي | 182 التركيب tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. استبدال ورق الصنفرة لخلع قرص التجليخ ) ،(8ارفعه من الجانب واسحبه من صحن التجليخ ).(11 قبل تركيب قرص التجليخ الجديد ،قم بإزالة االتساخات والغبار من صحن التجليخ ) (11باستخدام فرشاة مثال. تتكون الطبقة السطحية لصحن التجليخ ) (11من نسيج فيلكرو الالصق ،حتى يمكنك تثبيت ألواح الجلخ عن طريق االلتصاق بسهولة وسرعة.
| 183عربي التشغيل بدء التشغيل tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة 230 فلط في مقبس 220فلط أيضا. التشغيل واإلطفاء tتأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل/ اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي. لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل/اإلطفاء ) (2إلى األمام.
عربي | 184 ال تترك مادة التلميع تجف علی السطح ،وإال فقد يتلف السطح .ال تعرض السطح المرغوب تلميعه إلی أشعة الشمس المباشرة. احرص على تنظيف عدد الصقل بشكل منتظم لضمان الحصول على نتائج مثالية في الصقل .اغسل عدد الصقل بمادة تنظيف متعادلة والماء الفاتر ،ال تستخدم عوامل الترقيق. قم بتنظيف وصلة النفخ بانتظام ) (4لضمان إزالة مثالية للغبار لتطبيقات التجليخ التالية.
| 185عربي روبرت بوش تونس ش.ذ.م.م 7زنقة ابن بطوطة Z.I.سان جوبان مقرين رياض 2014ابن عروس هاتف +216 71 427 496/879 : فاكس+216 71 428 621 : بريد إلكترونيsav.outillage@tn.bosch.com : اإلمارات العربية المتحدة المركزية للسيارات والمعدات ذ.م.م ،صندوق بريد صندوق 1984 شارع الوحدة – مبنى صنعاء القديمة الشارقة هاتف+971 6 593 2777 : فاكس+971 6 533 2269 : بريد إلكترونيpowertools@centralmotors.
آفارسی | 186 آفارسی دستورات ایمنی نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی کلیه هشدارها، هشدار دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده خوب نگهداری کنید.
| 187آفارسی tآشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن اصول ایمنی شود .بی دقتی ممکن است باعث بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود. استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
آفارسی | 188 ) (5دسته کمکی )دسته عایق( (A ) (6پیچ برای دسته کمکی ) (7دسته )دارای سطح عایق( (A ) (8کاغذ سنباده ) (9آچار آلن ) (10پیچ صفحه سنباده ) (11کفی سنباده )(12 )(13 )(14 )(15 (A رینگ سوراخ رزوه دار کلید انتخاب انواع عملکرد دکمه آزاد کننده (Aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
| 189آفارسی نصب tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. تعویض کاغذ سنباده برای برداشتن کاغذ سنباده ) (8آن را از کنار بلند کنید و از صفحه سنباده ) (11جدا نمایید. قبل از قرار دادن یک صفحه سنباده جدید ،آلودگی و گرد وغبار را از صفحه سنباده ) (11توسط یک برس بزدایید. در صورتی که صفحه سنباده ) (11مجهز به یک بافت چسبنده است ،میتوان با آن کاغذ سنباده را از قسمت چسبنده سریع و آسان متصل کرد.
آفارسی | 190 لوله خروجی گرد و غبار ) (3را به عقب ابزار برقی بکشید. دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب باشد. برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه های خشک باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید. دسته کمکی دسته کمکی ) (5کاربری راحت و پخش نیروی بهینه حتی برای الیه برداری زیاد را فراهم می کند. دسته کمکی ) (5را به دلخواه به سمت راست یا چپ روی بدنه در رزوه ) (13محکم کنید.
| 191آفارسی تنها از ابزار سنباده کاری و متعلقات ساخت بوش استفاده کنید. سنباده کاری زمخت )درشت( یک کاغذ سنباده دانه درشت را نصب کنید. ابزار برقی را با فشار کم و بطور آهسته بر روی قطعه کار به گونه ای حرکت بدهید که دستگاه تحت سرعت لرزش باال عملکرد داشته باشد و میزان الیه برداری بسیار بدست آید. سنباده کاری ظریف یک کاغذ سنباده دانه ریز را نصب کنید.
| آفارسی 1 609 92A 4CY | (18.02.
| 193 M480 Net Wood+Paint Rough/Remove C470 100 120 150 180 Fine/Finish 220 240 320 400 40 60 80 Medium/Prepare 100 120 150 180 Fine/Finish 220 240 320 120 180 Fine/Finish 240 Wood+Paint C430 Rough/Remove 40 60 80 Medium/Prepare Coatings+Composites Rough/Remove Bosch Power Tools Medium/Prepare Wood+Paint Rough/Remove F355 80 80 Medium/Prepare 100 120 180 Fine/Finish 240 320 400 Very fine/Finish 600 1200 1 609 92A 4CY | (18.02.
| GET 55 -125 2 608 601 331 Hard Medium 2 608 601 332 2 608 601 333 Soft GET 75 -150 Hard 2 608 601 334 Medium 2 608 601 335 Soft 2 608 601 336 GET 55 -125 2 608 000 689 GET 75 -150 2 608 000 690 3 608 610 000 (2x) GET 55 -125 2 608 601 126 GET 75 -150 2 608 601 127 3 608 604 000 (2x) 3 608 604 001 (2x) GET 55 -125 : 2 607 017 496 GET 75 -150 : 2 607 017 497 2 607 017 500 1 600 A01 2G2 1 600 A01 B72 1 609 92A 4CY | (18.02.
| 195 GAS 35 M 0 601 9C3 1.. Ø 22 mm: 2 608 000 568 (5 m) GET 55 -125: 2 607 017 498 GET 75 -150: 2 607 017 499 Ø 35 mm: 2 608 000 566 (5 m) GAS 55 M 0 601 9C3 3.. 2 608 000 585 Bosch Power Tools 1 609 92A 4CY | (18.02.
| 1 609 92A 4CY | (18.02.
I de EU-Konformitätserklärung Exzenterschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka mimośrodowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III Ekstsentriklihvija Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Ekscentra slīpmašīna lt järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.