OBJ_BUCH-485-005.book Page 1 Monday, May 14, 2012 9:27 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GHG 660 LCD Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 W90 (2012.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 2 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-485-005.book Page 3 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 3| 2 1 6 2 1 8 7 10 9 3 1 5 2 4 3 1 GHG 660 LCD 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 4 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 4| 450 °C 11 75 mm 50 mm 1 609 390 451 1 609 201 795 75 mm 50 mm 1 609 390 452 1 609 201 796 32 mm 1 609 390 453 HDPE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE 1 609 201 807 1 609 201 808 1 609 201 809 1 609 201 810 1 609 201 811 A 450 °C 12 B HDPE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE ABS 13 300 °C 300 °C 400 °C 260 °C 250 °C 350 °C C HDPE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE 14 300 °C 300 °C 400 °C 260 °C 250 °C 15 D 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 5 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 5| 300 °C Ø 9 mm Ø 14 mm Ø 20 mm 16 Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813 17 E FE PVC (hard) 1 609 201 797 1 609 201 647 1 609 201 648 32 mm 1 609 390 453 80 mm 1 609 201 751 Ø 9 mm Ø 14 mm Ø 20 mm 1 609 201 797 1 609 201 647 1 609 201 648 80 mm 1 609 201 751 32 mm 1 609 390 453 550 °C 300 °C 18 F 550 °C G 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 6 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 6| 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 7 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Heissluftgebläse spielen.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 8 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 8 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 9 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Deutsch | 9 Betriebsarten Kaltluftstufe Luftmenge regelbar, Temperatur festgelegt auf 50 °C (nicht regelbar), kein Programmbetrieb möglich Die Kaltluftstufe ist geeignet zum Abkühlen eines erhitzten Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 10 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 10 | Deutsch Normalbetrieb Zum Wechsel aus dem Programmbetrieb in den Normalbetrieb drücken Sie die Programmwahltaste 6 so oft, bis im Display keine Programmnummer über der Temperatur angezeigt wird. Luftmenge und Temperatur sind jederzeit mit den Tasten für Luftmengenregulierung 8 und für Temperaturregulierung 9 änderbar.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 11 Monday, May 14, 2012 9:28 AM English | 11 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 12 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 12 | English f Be aware that heat can be conducted to hidden covered materials and can ignite them. f After using, place the power tool down in a secure manner and allow it to cool down completely before packing it away. The hot nozzle can cause damage. f Do not leave the switched-on power tool unattended. f Store idle power tools out of the reach of children.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 13 Monday, May 14, 2012 9:28 AM English | 13 Technical Data Hot Air Gun GHG 660 LCD GHG 660 LCD Article number 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. 110–120 Rated voltage V 220–240 Rated power input W 2300 1400 l/min 250–500 250–500 °C 50–660 50–600 ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % Air flow Temperature at the nozzle outlet (approx.) Temperature-measuring accuracy – at the nozzle outlet – on the display Display operating temperature* °C –20...+70 –20...
OBJ_BUCH-485-005.book Page 14 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 14 | English Cool-air Stage The air flow can be regulated, the temperature is set to 50 °C (cannot be regulated), and programming operation is not possible. The cool-air stage is suitable for cooling down a heated-up workpiece or for drying paint. It is also suitable for cooling down the power tool before placing it down or changing nozzles.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 15 Monday, May 14, 2012 9:28 AM English | 15 Placing Down the Power Tool (see figure C) To cool down the power tool or have both hands free, place it down on the standing surface 1. f Be especially careful when working with the placed down power tool! There is danger of burning oneself on the hot nozzle or on the hot air jet. Work Examples The illustrations of the work examples can be found on the fold-out pages.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 16 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 16 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 17 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Français | 17 Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 18 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 18 | Français pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 19 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Français | 19 Caractéristiques techniques Décapeur thermique GHG 660 LCD GHG 660 LCD N° d’article 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. 110–120 Tension nominale V 220–240 Puissance nominale absorbée W 2300 1400 l/min 250–500 250–500 °C 50–660 50–600 ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % Débit d’air Température à la sortie de la buse, env.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 20 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 20 | Français Modes opératoires Air froid Le débit d’air est réglable, la température est réglée sur 50 °C (pas réglable), le mode programmé n’est pas possible. La position air froid est appropriée pour refroidir une pièce chauffée ou pour sécher de la peinture. Elle est également appropriée pour refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter ou avant de changer les buses.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 21 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Français | 21 Pour enlever ou monter la protection thermique 5, arrêtez l’outil électroportatif et laissez-le refroidir. Pour refroidir l’outil électroportatif plus rapidement, vous pouvez le laisser fonctionner en position d’air froid pour une courte durée. Dévissez la protection thermique 5 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et revissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 22 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 22 | Español Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 23 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Español | 23 f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 24 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 24 | Español Decapador por aire caliente Precisión de medición de la temperatura – Salida de la boquilla – Display Temperatura de operación del display* Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección °C kg GHG 660 LCD GHG 660 LCD ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II * Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 25 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Aplicación 1 Conformación de tubos de plástico (p.ej. LDPE) Modos de operación 2 3 Soldadura de plástico (p.ej. PVC) Decapado de pintura/ desprendimiento de adhesivo Modo de operación con aire frío Caudal de aire regulable, temperatura fija a 50 °C (no ajustable), no es posible una operación programada El modo de operación con aire frío es adecuado para enfriar piezas calientes o secar pintura.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 26 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 26 | Español Deposición de la herramienta eléctrica (ver figura C) Deposite la herramienta eléctrica sobre las superficies de apoyo 1 para dejarla enfriar, o para tener libres ambas manos al trabajar. f ¡Trabaje con especial cautela teniendo depositada la herramienta eléctrica! Podría quemarse con la boquilla o el aire caliente expulsado. Ejemplos de aplicación Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las solapas.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 27 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Português | 27 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 28 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 28 | Português la. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. f Manter a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para por exemplo transportar a ferramenta eléctrica, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 29 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Português | 29 Soprador de ar quente Exactidão da medição de temperatura – na saída do bocal – na indicação Display da temperatura de funcionamento* Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção °C kg GHG 660 LCD GHG 660 LCD ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II * Além da temperatura de funcionamento é possível que o display se torne preto.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 30 Monday, May 14, 2012 10:47 AM Aplicação Tipos de funcionamento 1 Deformar tubos de plástico (p.ex. LDPE) 250 Nível de ar frio Quantidade de ar regulável, temperatura determinada em 50 °C (não regulável), não é possível uma operação de programa 2 Soldar plástico (p.ex. PVC) 350 3 Remover verniz/soltar adesivo 450 O nível de ar frio é apropriado para arrefecer uma peça de trabalho aquecida ou para secar tintas.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 31 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Português | 31 Apoiar a ferramenta eléctrica (veja figura C) Apoiar a ferramenta eléctrica sobre as superfícies de apoio 1, para deixar a ferramenta arrefecer ou para poder trabalhar com ambas as mãos livres. f Trabalhar com cuidado especial com a ferramenta eléctrica apoiada! Poderá se queimar no bocal quente ou com a corrente de ar quente. Exemplos de trabalhos As figuras com os exemplos de trabalho encontram-se nas páginas basculantes.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 32 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 32 | Italiano Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 33 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Italiano | 33 f Indossare guanti di protezione e non toccare la bocchetta surriscaldata. Vi è concreto pericolo di ustioni! f Non dirigere mai il flusso di aria calda verso persone o animali. f Non utilizzare mai l’elettroutensile come asciugacapelli. Il flusso d’aria calda è molto più caldo di quello dell’asciugacapelli.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 34 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 34 | Italiano Per spegnere premere l’interruttore di avvio/arresto 3 fino all’arresto in posizione «0». Dopo un lungo lavoro a temperatura elevata prima dello spegnimento far funzionare per breve tempo l’elettroutensile regolato sullo stadio aria fredda . Spegnimento termoprotettivo In caso di surriscaldamento (p.es. a causa di invaso d’aria) l’elettroutensile disinserisce automaticamente il riscaldamento, tuttavia la ventola continua a funzionare.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 35 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Italiano | 35 Deformazione di tubi in materiale plastico (p.es. LDPE) Saldatura di materiale plastico (p.es. PVC) Asportazione della vernice/ scioglimento della colla 2 3 Flusso d’aria Applicazione 1 Temperatura in °C Programma Funzionamento a programma Nel funzionamento a programma è possibile memorizzare permanentemente in quattro programmi, regolazioni del flusso d’aria e della temperatura.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 36 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 36 | Italiano Asportazione di vernice dalle finestre (vedi figura B) f È assolutamente importante utilizzare la bocchetta per vetro 12 (accessorio opzionale). Vi è il concreto pericolo di provocare la rottura del vetro. Su superfici profilate è possibile rimuovere la vernice utilizzando una spatola adatta e spazzolando con una spazzola metallica morbida.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 37 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Nederlands | 37 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 38 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 38 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 39 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Nederlands | 39 Bosch Power Tools Koudeluchtstand Luchthoeveelheid regelbaar, temperatuur vastgelegd op 50 °C (niet regelbaar), geen programmafunctie mogelijk De koudeluchtstand is geschikt voor het laten afkoelen van een verhit werkstuk of voor het drogen van verf. De koudeluchtstand is eveneens geschikt om het elektrische gereedschap af te laten koelen voordat het wordt neergezet of voor het wisselen van de mondstukken.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 40 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 40 | Nederlands Als u een bestaand programma wilt wijzigen, gaat u naar dit programma door op de programmakeuzetoets 6 te drukken. Stel met de toetsen voor luchthoeveelheidsregeling 8 en temperatuurregeling 9 de gewenste luchthoeveelheid en temperatuur in. Zodra de waarden van een programma zijn gewijzigd, knippert links boven in het display het symbool .
OBJ_BUCH-485-005.book Page 41 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Dansk | 41 Breng het haakse mondstuk 18 (toebehoren) aan. Verwarm bevroren plaatsen altijd van de rand tot aan het midden. Verwarm kunststof buizen en verbindingen tussen buisstukken bijzonder voorzichtig om beschadigingen te voorkomen. Zacht solderen (zie afbeelding G) Breng voor het puntsolderen het reduceermondstuk 16 aan, en breng voor het solderen van buizen het reflectormondstuk 13 (beide toebehoren) aan.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 42 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 42 | Dansk f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. f Brug altid beskyttelsesbriller.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 43 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Dansk | 43 Brug Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Tænd/sluk El-værktøjet tændes ved at trykke start-stop-kontakten 3 i position (se „Koldlufttrin“, side 43) eller (se „Varmlufttrin“, side 43).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 44 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 44 | Dansk Anvendelse Temperatur i °C 1 Formning af plastrør (f.eks. LDPE) 250 2 Svejsning af plast (f.eks. PVC) 350 3 Lak fjernes/klæber løsnes 450 Luftmængde Program tabt, når el-værktøjet slukkes eller når der skiftes til et andet program. Der skifte stil programfunktionen ved at trykke på programvalgtasten 6 igen og igen, til nummeret på det ønskede program fremkommer i displayet 7.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 45 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Svenska | 45 Krympning (se Fig. E) Sæt reduktionsdysen 16 (tilbehør) på. Vælg diameteren på krympeslangen 17 (tilbehør) iht. emnet (f.eks. kabelsko). Opvarm krympeslangen jævnt. Vandledninger optøs (se Fig. F) f Kontrollér før opvarmningen, at der rent faktisk er tale om en vandledning. Det er ofte vanskeligt at se forskel på vandledninger og gasledninger. Gasledninger må under ingen omstændigheder opvarmes. Sæt vinkeldysen 18 (tilbehør) på.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 46 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 46 | Svenska f Lämna inte påkopplat elverktyg utan tillsyn. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 47 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Svenska | 47 Varmluftpistol Display för arbetstemperatur* Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass °C kg GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II * Ligger arbetstemperaturen utanför området kan displayen vara svart. Drift Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 48 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 48 | Svenska Varmluftssteg Luftmängden och temperaturen kan regleras, både normal- och programdrift är möjlig Vid växling från kalluftsläget till varmluftsläget ställs luftmängd, temperatur, och eventuellt programmet automatiskt in på de värden som senast använts i varmluftsläget. Användning Temperatur °C 1 Formning av plaströr (t.ex. LDPE) 250 2 Svetsning av plast (t.ex.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 49 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Norsk | 49 Värm försiktigt upp fogen tills den blir degig. Observera att temperatursteget mellan plastens degiga och flytande tillstånd är litet. Tillför svetstråden 14 och låt den löpa in i spalten så att en jämn sträng uppstår. Krympning (se bild E) Sätt på reduktionsmunstycket 16 (tillbehör). Välj en krympslang 17 (tillbehör) med en diameter som motsvarar arbetsstyckets (t.ex. kabelsko). Värm upp krympslangen jämnt.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 50 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 50 | Norsk f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 51 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Norsk | 51 Varmluftvifte Driftstemperatur display* Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse °C kg GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II * Utenfor driftstemperaturen kan displayet bli sort. Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 52 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 52 | Norsk Ved skifting fra varmlufttrinnet med høyere temperaturer tar det en kort tid før elektroverktøyet er avkjølt til 50 °C. I løpet av avkjølingen anvises den virkelige temperaturen på dyseutgangen på displayet 7. Ved skifting fra varmlufttrinnet til kaldlufttrinnet overtas de aktuelle luftmengdeinnstillingene.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 53 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Suomi | 53 Fjerning av lakk fra vinduer (se bilde B) f Bruk absolutt glassbeskyttelsesdysen 12 (tilbehør). Det er fare for glassbrudd. På profilerte flater kan du løfte opp lakken med en passende sparkel og børste den av med en myk stålbørste. Forming av kunststoffrør (se bilde C) Sett reflektordysen 13 (tilbehør) på. Fyll kunststoffrøret med sand og steng det på begge sider for å forhindre at røret brekker.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 54 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 54 | Suomi f Käsittele sähkötyökalua huolella. Työstön aikana sähkötyökalu kuumenee voimakkaasti ja voi aiheuttaa palo- tai räjähdysvaaran. f Ole erityisen varovainen silloin, jos työkohteen läheisyydessä on palavaa materiaalia. Pöly tai kaasut voivat syttyä palamaan kuuman ilmavirran tai kuuman suuttimen vaikutuksesta. f Räjähdysvaarallisissa tiloissa sähkötyökalua ei saa käyttää.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 55 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Suomi | 55 Tekniset tiedot Kuumailmapuhallin Tuotenumero Nimellisjännite Ottoteho Ilmamäärä Lämpötila suuttimen ulostulopuolella n. Lämpötilan mittaustarkkuus – suuttimen ulostulossa – näytössä Käyttölämpötilan näyttö* Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka V W l/min °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 110–120 1400 250–500 50–600 ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II ±5 % ±5 % –20...
OBJ_BUCH-485-005.book Page 56 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 56 | Suomi Näppäinlukon poiskytkentä: Pysäytä sähkötyökalu. Pidä muistipainike 10 painettuna ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen. Näyttöön ilmestyy ”ON” kuvaamaan kytkettyä näppäinlukkoa. Paina lämpötilapainiketta 9 ja ilmamääräpainiketta 8 samassa järjestyksessä, kuin näppäinlukkoa kytkettäessä. Näyttöön ilmestyy ”OFF” näppäinlukko on kytketty pois.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 57 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Suomi | 57 f Varo suutinta vaihdettaessa! Kuumaa suutinta ei pidä koskettaa. Anna työkalun jäähtyä ja muista käyttää suojakäsineitä suutinta vaihtaessasi. Kuuman suuttimen pinta polttaa ihon helposti. Maalin ja liiman poisto (katso kuva A) Vaihda työkaluun litteä suutin 11 (lisävaruste). Pehmennä maalipintaa lyhyesti kuumalla ilmavirralla ja irrota maali puhtaalla lastalla.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 58 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 58 | EëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå üôé ôá ðáéäéÜ äåí èá ðáßîïõí ìå ôï êáìéíÝôï èåñìïý áÝñá.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 59 Monday, May 14, 2012 9:28 AM EëëçíéêÜ | 59 Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 60 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 60 | EëëçíéêÜ Íá ìåéþíåôå ôïí üãêï áÝñá üôáí ð.÷. ôï ðåñéâÜëëïí åíüò õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ äåí ðñÝðåé íá èåñìáíèåß õðåñâïëéêÜ Þ üôáí Ýíá åëáöñü õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï èá ìðïñïýóå íá ìåôáêéíçèåß áðü ôï ñåýìá áÝñá. Ñýèìéóç èåñìïêñáóßáò Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìüíï óôç âáèìßäá èåñìïý áÝñá . Ãéá íá áõîÞóåôå ôç èåñìïêñáóßá ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò 9 óôï «+», ãéá íá ìåéþóåôå ôç èåñìïêñáóßá óôï «–».
OBJ_BUCH-485-005.book Page 61 Monday, May 14, 2012 9:28 AM EëëçíéêÜ | 61 1 Äéáìüñöùóç ðëáóôéêþí óùëÞíùí (ð.÷. LDPE) 2 3 Óõãêüëëçóç ðëáóôéêþí (ð.÷. PVC) Áöáßñåóç ëÜêáò/Ëýóç êüëëáò áðü ðáñÜèõñá 350 4 Êüëëçìá 550 ¼ãêïò áÝñá Èåñìïêñáóßá óå °C ×ñÞóç Ðñüãñáììá Ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ Ý÷åé Þäç ðñïñõèìßóåé ôá åîÞò ôÝóóåñá ðñïãñÜììáôá: 250 450 Ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå Ýíá Þäç õðÜñ÷ïí ðñüãñáììá ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñÜììáôïò 6 ìÝ÷ñé íá ìåôáâåßôå óôï ðñüãñáììá áõôü.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 62 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 62 | EëëçíéêÜ Óõãêüëëçóç ðëáóôéêþí (âëÝðå åéêüíá D) ÔïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï óõóôïëÞò 16 êáé ôï ðÝëìá óõãêüëëçóçò 15 (êáé ôá äõï åéäéêÜ åîáñôÞìáôá). Ôá õðü óõãêüëëçóç ôåìÜ÷éá êáé ôï çëåêôñüäéï óõãêüëëçóçò 14 (åéäéêü åîÜñôçìá) ðñÝðåé íá åßíáé áðü ôï ßäéï õëéêü (ð.÷. áðü PVC). Ç ñáöÞ ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ êáé ÷ùñßò ëÜäéá Þ ëßðç. ÆåóôÜíåôå ðñïóåêôéêÜ ôç èÝóç óõãêüëëçóçò ìÝ÷ñé íá áðïêôÞóåé ìïñöÞ æýìçò.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 63 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Türkçe | 63 Türkçe Güvenlik Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklar n s tabancas ile oynamas n önleyebilirsiniz.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 64 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 64 | Türkçe 15 16 17 18 Kaynak pabucu* Redüksiyon memesi* Kör hortum* Köşeli meme* *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Gürültü emisyonu hakk nda bilgi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Elektrikli el aletinin A-değerlendirmeli ses bas nc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 65 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Türkçe | 65 İşletim türleri Soğuk hava kademesi Hava miktar ayarlanabilir, s cakl k 50 dereceye tespit edilmiştir (ayarlanamaz), programl işletme mümkün değildir Soğuk hava kademesi s t lm ş bir iş parças n n soğutulmas na veya boyalar n kurutulmas na uygundur. Soğuk hava kademesi ayr ca elektrikli el aletinin elden b rak lmadan veya değişik memelerin tak lmas ndan önce soğutulmas na da uygundur.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 66 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 66 | Türkçe H zl soğutma için elektrikli el aletini k sa bir süre soğuk hava kademesinde çal şt rabilirsiniz. Is dan korunma parças n 5 saat hareket yönünün tersine çevirerek ç kar n veya saat hareket yönünde çevirerek tak n. Köreltme (Bak n z: Şekil E) Redüksiyon memesini 16 (aksesuar) tak n. Kör hortumun 17 (akesuar) çap n iş parças na (örneğin kablo pabucu) uygun olarak seçin. Kör hortumun her yerini eşit biçimde s t n.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 67 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Polski | 67 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iş klar LTD.ŞTİ. K z lay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarş s No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 68 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 68 | Polski zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać dmuchawy bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może dojść do obrażeń. f Należy ostrożnie obchodzić się z elektronarzędziem. Elektronarzędzie wytwarza wysoką temperaturę, pod wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 69 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Polski | 69 14 15 16 17 18 Drut spawalniczy* Dysza zgrzewcza* Dysza redukcyjna* Wąż termokurczliwy* Dysza kątowa* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Informacja o poziomie hałasu Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 70 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 70 | Polski Rodzaje pracy Nadmuch zimnego powietrza Wydatek powietrza można regulować, temperatura nastawiona jest na 50 °C (nie można jej regulować), niemożliwa jest praca w trybie programowym Nadmuch zimnego powietrza przeznaczony jest do chłodzenia rozgrzanego obrabianego przedmiotu lub do suszenia farb. Może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dysz. 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 71 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Polski | 71 Normalny tryb pracy Aby przejść z programowego trybu pracy do normalnego trybu pracy, należy naciskać przycisk wyboru programu 6 dopóty, dopóki na wyświetlaczu nie zniknie numer programu (powyżej temperatury). Wydatek powietrza i temperaturę można w każdej chwili zmienić za pomocą przycisków – do regulacji wydatku powietrza 8 i do regulacji temperatury 9.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 72 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 72 | Česky Nałożyć dyszę kątową 18 (osprzęt). Rozmrażanie należy zawsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w kierunku środka. Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia. Lutowanie miękkie (zob. rys. G) Do lutowania punktowego należy użyć dyszy redukcyjnej 16 (osprzęt), do lutowania rur – dyszy reflektorowej 13 (osprzęt).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 73 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Česky | 73 f S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu. f Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jedno a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny. f Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým materiálům a může je zapálit. f Elektronářadí po použití bezpečně odložte a nechte jej zcela vychladnout dříve, než je zabalíte.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 74 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 74 | Česky Technická data Horkovzdušná pistole Objednací číslo Jmenovité napětí Jmenovitý příkon Množství vzduchu Teplota na výstupu trysky ca. Přesnost měření teploty – na výstupu trysky – na ukazateli Provozní teplota displeje* Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany V W l/min °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 110–120 1400 250–500 50–600 ±5 % ±5 % –20...
OBJ_BUCH-485-005.book Page 75 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Česky | 75 Deaktivace uzamčení tlačítek: Vypněte elektronářadí. Podržte stlačené tlačítko paměti 10 a opět jej zapněte. Na displeji se objeví „ON“ pro aktivované uzamčení tlačítek. Stlačujte tlačítko teploty 9 a tlačítko množství vzduchu 8 v pořadí jako při aktivaci uzamčení tlačítek. Na displeji se objeví „OFF“, uzamčení tlačítek je deaktivované.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 76 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 76 | Česky příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje kvalitu výsledků. f Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky. Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit. materiálu ca. 50 až 120 sekund. Přidejte pájku. Pájka se musí teplotou obrobku roztavit. Po vychladnutí pájeného místa případně odstraňte tavidlo. Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 77 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Slovensky | 77 Slovensky Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s horúcovzdušným ventilátorom.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 78 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 78 | Slovensky Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 79 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Slovensky | 79 Bosch Power Tools Stupeň pre studený vzduch Množstvo vzduchu regulovateľné, teplota stanovená na 50 °C (nedá sa regulovať), programový režim nie je možný Stupeň pre studený vzduch je vhodný na ochladenie prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je vhodný na vychladenie pracovných dýz pred odložením ručného elektrického náradia alebo pred výmenou dýz.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 80 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 80 | Slovensky Ak chcete nastavený program zmeniť, stláčajte tlačidlo na voľbu programu 6 aby ste sa dostali do požadovaného programu. Pomocou tlačidiel na reguláciu množstva vzduchu 8 a na reguláciu teploty 9 nastavte požadované množstvo vzduchu a požadovanú hodnotu teploty. Len čo sa hodnoty programu zmenili, bliká vľavo hore na displeji symbol .
OBJ_BUCH-485-005.book Page 81 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Magyar | 81 Namontujte uhlovú dýzu 18 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu. Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami (spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich poškodeniu. Mäkké spájkovanie (pozri obrázok G) Namontujte redukčnú dýzu 16, aby ste mohli bodovo spájkovať, alebo namontujte reflektorovú dýzu 13 na spájkovanie rúr (obe dýzy sú súčasťou príslušenstva).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 82 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 82 | Magyar f Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot felügyelet nélkül. f A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 83 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Magyar | 83 Műszaki adatok Forrólevegős fúvóka Cikkszám Névleges feszültség Névleges felvett teljesítmény Levegőmennyiség Hőmérséklet a fúvóka kimeneténél, kb. Hőmérséklet mérési pontosság – a fúvóka kimenetén – a kijelzőn Üzemi hőmérséklet kijelző* Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály V W l/perc °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7..
OBJ_BUCH-485-005.book Page 84 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 84 | Magyar Üzemmódok Hideg levegős fokozat A levegőátáramlás szabályozható, a hőmérséklet 50 °C-ra van beállítva (nem szabályozható), programozott üzemre nincs lehetőség A hideg levegős fokozat egy felhevült munkadarab lehűtésére, vagy festékrétegek szárítására alkalmas. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolása vagy a betétfúvókák kicserélése előtt is ezt az üzemmódot célszerű lehűtésre használni.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 85 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Magyar | 85 Munkavégzési tanácsok f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Megjegyzés: Ne vigye a 4 fúvókát túl közel a megmunkálásra kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet. A hőszigetelő borítás leszerelése A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz az 5 hőszigetelő borítást le lehet szerelni.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 86 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 86 | Ðóññêèé Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 87 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Ðóññêèé | 87 ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé èíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. f Ïðèìåíÿéòå çàùèòíûé î÷êè. Çàùèòíûå î÷êè ñíèæàþò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì. f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, çàìåíû ïðèíàäëåæíîñòåé èëè ïðåêðàùåíèÿ ðàáîòû îòêëþ÷àéòå âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 88 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 88 | Ðóññêèé Ãîðÿ÷àÿ âîçäóõîäîâêà Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà äèñïëåÿ* Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Êëàññ çàùèòû °C êã GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II GHG 660 LCD –20...+70 1,0 /II * Çà ïðåäåëàìè ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû äèñïëåé ìîæåò ñòàòü ÷åðíûì. Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 89 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Ðóññêèé | 89 Ðåæèìû ðàáîòû Õîëîäíàÿ ñòóïåíü Ïîòîê âîçäóõà ðåãóëèðóåòñÿ, òåìïåðàòóðà óñòàíîâëåíà íà 50 °C (íå ðåãóëèðóåòñÿ), çàïðîãðàììèðîâàííûé ðåæèì èñêëþ÷åí Õîëîäíàÿ ñòóïåíü ïðèãîäíà äëÿ îõëàæäåíèÿ ãîðÿ÷åé çàãîòîâêè èëè äëÿ ñóøêè êðàñêè. Îíà òàêæå ïðèãîäíà äëÿ îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïåðåä îêîí÷àíèåì ðàáîòû èëè ñìåíîé íàñàæèâàåìûõ ñîïåë.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 90 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 90 | Ðóññêèé Îïòèìàëüíóþ òåìïåðàòóðó äëÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî ïðèìåíåíèÿ ìîæíî îïðåäåëèòü ïðàêòè÷åñêèì ïóòåì. Âñåãäà íà÷èíàéòå ñ íèçêîé òåìïåðàòóðû. Âî âñåõ ïðèìåðàõ ðàáîòû Âû ìîæåòå ðàáîòàòü áåç ïðèíàäëåæíîñòåé, çà èñêëþ÷åíèåì «Ñíÿòèå ëàêà ñ îêîííûõ ðàì». Èñïîëüçîâàíèå ïðåäëîæåííûõ ïðèíàäëåæíîñòåé óïðîùàåò, îäíàêî, ðàáîòó è çíà÷èòåëüíî ïîâûøàåò êà÷åñòâî ðåçóëüòàòà. f Îñòîðîæíî ïðè ñìåíå ñîïëà! Íå êàñàéòåñü ãîðÿ÷åãî ñîïëà.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 91 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Óêðà¿íñüêà | 91 ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø». ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 92 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 92 | Óêðà¿íñüêà f Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî â³äêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè çàïîá³ãàþòü íåíàâìèñíîìó âìèêàííþ åëåêòðîïðèëàäó. f Êîæíîãî ðàçó ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïåðåâ³ðÿéòå åëåêòðîïðèëàä, êàáåëü ³ øòåïñåëü. Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî ïîì³òèòå ïîøêîäæåííÿ.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 93 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Óêðà¿íñüêà | 93 Ðîáîòà Ïî÷àòîê ðîáîòè f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â. Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèòèñí³òü âèìèêà÷ 3 â ïîëîæåííÿ (äèâ. «Õîëîäíèé ñòóï³íü», ñòîð. 93) àáî (äèâ. «Ãàðÿ÷èé ñòóï³íü», ñòîð. 94).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 94 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 94 | Óêðà¿íñüêà Ãàðÿ÷èé ñòóï³íü ʳëüê³ñòü ïîâ³òðÿ ³ òåìïåðàòóðà ðåãóëþþòüñÿ, ìîæëèâèé ÿê çâè÷àéíèé, òàê ³ ïðîãðàìíèé ðåæèì Ïðè ïåðåìèêàíí³ ç õîëîäíîãî ñòóïåíþ íà ãàðÿ÷èé ñòóï³íü ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ, òåìïåðàòóðà ³ ïðè íåîáõ³äíîñò³ ïðîãðàìà àâòîìàòè÷íî âñòàíîâëþþòüñÿ, ÿê â îñòàíí³é ðàç ïðè ðîáîò³ íà ãàðÿ÷îìó ñòóïåí³. Îáòèñê ïëàñòìàñîâèõ òðóá (íàïð., ÏÅ íèçüêîãî òèñêó) 250 2 Çâàðþâàííÿ ïëàñòìàñè (íàïð.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 95 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Óêðà¿íñüêà | 95 Âèäàëåííÿ ëàêîâîãî ïîêðèòòÿ íà â³êíàõ (äèâ. ìàë. B) f Îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå ñêëîçàõèñíå ñîïëî 12 (ïðèëàääÿ). ²ñíóº íåáåçïåêà òð³ñêàííÿ ñêëà. Íà ïðîô³ëüîâàíèõ ïîâåðõíÿõ ëàê ìîæíà ï³äíÿòè çà äîïîìîãîþ ïðèäàòíîãî øïàòåëÿ ³ â³ä÷èñòèòè ì’ÿêîþ äðîòÿíîþ ù³òêîþ. Çãèíàííÿ ïëàñòìàñîâèõ òðóá (äèâ. ìàë. C) Íàä³íüòå ðåôëåêòîðíå ñîïëî 13 (ïðèëàääÿ). Çàñèïòå â ïëàñòìàñîâó òðóáó ï³ñîê ³ çàêðèéòå ¿¿ ç îáîõ áîê³â, ùîá çàïîá³ãòè çëîìó òðóáè.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 96 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 96 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se joacă cu suflanta cu aer cald.
OBJ_BUCH-485-005.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 98 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 98 | Română Moduri de funcţionare Treapta de aer rece Debitul de aer este reglabil, temperatura este fixată la 50 °C (nu poate fi reglată), nu este posibilă utilizarea niciunui program 1 609 929 W90 | (14.5.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 99 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Română | 99 Mod de funcţionare normală Pentru a comuta din modul de funcţionare cu program în modul de funcţionare normală apăsaţi tasta de selecţie programe 6 de atâtea ori, până când pe display nu va mai afişat niciun număr de program deasupra temperaturii. Debitul de aer şi temperatura pot fi modificate în orice moment cu tasta de reglare a debitului de aer 8 şi cu cea de reglare a temperaturii 9.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 100 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 100 | Áúëãàðñêè Lipire cu aliaj moale (vezi figura G) În vederea lipiturilor punctuale montaţi duza de reducţie 16, iar pentru lipirea ţevilor, duza reflectoare 13 (ambele sunt accesorii). Dacă folosiţi aliaj de lipit fără fondant, aplicaţi nişte unsoare penru lipire sau pastă pentru lipire în locul lipiturii. Încălziţi locul lipiturii, în funcţie de material, timp de aprox. 50 până la 120 secunde. Adăugaţi aliaj de lipit.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 101 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Áúëãàðñêè | 101 f Ñëåä óïîòðåáà îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ñèãóðíî ìÿñòî è èç÷àêâàéòå äà ñå îõëàäè íàïúëíî, ïðåäè äà ãî ïðèáåðåòå â îïàêîâêàòà ìó. Ãîðåùàòà äþçà ìîæå äà ïðè÷èíè ìàòåðèàëíè ùåòè. f Íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà âêëþ÷åí áåç íàäçîð. f Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, ãè ñúõðàíÿâàéòå íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 102 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 102 | Áúëãàðñêè Òåõíè÷åñêè äàííè Ïèñòîëåò çà ãîðåù âúçäóõ Êàòàëîæåí íîìåð Íîìèíàëíî íàïðåæåíèå Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò Äåáèò Òåìïåðàòóðà íà èçõîäà íà äþçàòà, ïðèáë. Òî÷íîñò íà èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà – íà èçõîäà íà äþçàòà – íà äèñïëåÿ äèñïëåé çà ðàáîòíàòà òåìïåðàòóðà* Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Êëàñ íà çàùèòà V W l/min °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7..
OBJ_BUCH-485-005.book Page 103 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Áúëãàðñêè | 103 Ðåæèìè íà ðàáîòà Ñòåïåí ñòóäåí âúçäóõ Äåáèòúò íà âúçäóøíàòà ñòðóÿ ìîæå äà áúäå ðåãóëèðàí, òåìïåðàòóðàòà å ôèêñèðàíà íà 50 °C (íå ìîæå äà áúäå èçìåíÿíà), íå å âúçìîæíà ðàáîòà â ïðîãðàìåí ðåæèì Ñòåïåíòà ñòóäåí âúçäóõ å ïîäõîäÿùà çà îõëàæäàíå íà íàãðÿò äåòàéë èëè çà ñóøåíå íà áîè. Òÿ ñúùî òàêà å ïîäõîäÿùà çà îõëàæäàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè äà ãî îñòàâèòå, èëè ïðè ñìÿíà íà äþçèòå.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 104 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 104 | Áúëãàðñêè Äåìîíòèðàíå íà òîïëèííèÿ ïðåäïàçèòåë Ïðè ðàáîòà íà òåñíè ó÷àñòúöè ìîæåòå äà äåìîíòèðàòå òîïëèííèÿ ïðåäïàçèòåë 5. f Âíèìàâàéòå, äþçàòà å ãîðåùà! Ïðè ðàáîòà áåç òîïëèííèÿ ïðåäïàçèòåë ñå óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò èçãàðÿíå. Çà äåìîíòèðàíå, ðåñï. ïîñòàâÿíå íà òîïëèííèÿ ïðåäïàçèòåë 5 èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî èç÷àêàéòå äà ñå îõëàäè.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 105 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Srpski | 105 Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 106 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 106 | Srpski f Držite električni alat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. f Ne uzimajte kabl da bi nosili električni alat, vešali ga ili vukli utikač iz utičnice. Držite kabel dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova uredjaja. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik od električnog udara. f Nosite uvek zaštitne naočare. Zaštitne naočare smanjuju rizik od povreda.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 107 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Srpski | 107 Rad Puštanje u rad f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Uključivanje-isključivanje Za uključivanje električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 3 u poziciju (pogledajte „Stepen hladnog vazduha“, stranicu 107) ili (pogledajte „Stepen toplog vazduha“, stranicu 108).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 108 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 108 | Srpski Stepen toplog vazduha Količina vazduha i temperatura se mogu regulisati. Moguć je standardni i programski rad Pri promeni iz stepena hladnog vazduha u strepen toplog vazduha se tako automatski podešavaju količina vazduha, temperatura i u datom slučaju i program kao kod poslednjeg rada u stepenu toplog vazduha.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 109 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Slovensko | 109 Oblikovanje sirove plastike (pogledajte sliku C) Stavite reflektorsku mlaznicu 13 (pribor). Napunite sa peskom cevi od plastike i zatvorite ih sa obe strane, da bi se sprečilo prelamanje cevi. Zagrejte cev ravnomerno bočnim pokrenima u svim pravcima. Varenje plastike (pogledajte sliku D) Stavite redukujuću mlaznicu 16 i papuču za varenje 15 (oboje pribor).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 110 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 110 | Slovensko f Z električnim orodjem ravnajte skrbno in previdno. Električno orodje se močno segreje, kar povečuje nevarnost požara in eksplozije. f Še posebno previdni bodite, kadar delate v bližini gorljivih materialov. Vroč zračni tok oziroma vroča šoba lahko vnameta prah ali plin. f Z električnim orodjem ne delajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije. f Vročega zračnega toka ne usmerjajte dalj časa na isto mesto.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 111 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Slovensko | 111 Tehnični podatki Ventilator za vroč zrak Številka artikla Nazivna napetost Nazivna odjemna moč Količina zraka Temperatura na izhodu šobe ca. Natančnost merjenja temperature – na izhodu šobe – na prikazovalniku Displej obratovalne temperature* Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Zaščitni razred V W l/min °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7..
OBJ_BUCH-485-005.book Page 112 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 112 | Slovensko Vrste delovanja Stopnja obratovanja s hladnim zrakom Količino zraka možno je možno regulirati, temperatura je določena na 50 °C (ni je možno regulirati), ni možno obratovanje v programih Stopnja obratovanja s hladnim zrakom je primerna za ohladitev segretega obdelovanca ali za sušenje barve. Prav tako je primerna za ohladitev električnega orodja pred odstavitvijo ali menjavi šob.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 113 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Slovensko | 113 Odlaganje električnega orodja (glejte sliko C) Odložite električno orodje na odlagalnih ploskvah 1, da se ohladi ali pa, da boste lahko tako imeli obe roki prosti za delo. f Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvse previdno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita opekline. Delovni primeri Slikovne prikaze delovnih primerov lahko najdete na straneh, ki se razprejo.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 114 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 114 | Hrvatski Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 115 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Hrvatski | 115 Uporaba za određenu namjenu Električni alat je predviđen za oblikovanje i zavarivanje plastike, skidanje stare boje i za zagrijavanje crijeva koja se skupljaju. Također je prikladan za lemljenje i za kositrenje, otpuštanje zalijepljenih spojeva i za odmrzavanje vodovodnih cijevi. Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 116 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 116 | Hrvatski Načini rada Stupanj hladnog zraka Količina zraka se može regulirati, temperatura je fiksirana na 50 °C (ne može se regulirati), nije moguć rad sa programiranjem 1 609 929 W90 | (14.5.12) Kod promjene sa stupnja hladnog zraka na stupanj vrućeg zraka , količina zraka, temperatura i program, automatski se namještaju kao i kod zadnjeg rada u stupnju vrućeg zraka. 1 Oblikovanje plastičnih cijevi (npr.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 117 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Hrvatski | 117 Normalni rad Za promjenu sa rada sa programiranjem na normalni rad, tipku za biranje programa 6 pritišćite toliko često dok se na displeju iznad temperature ne pokaže nikakav broj programa. Količina zraka i temperatura se u svakom trenutku mogu promijeniti sa tipkama za reguliranje količine zraka 8 i za reguliranje temperature 9.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 118 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 118 | Eesti Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 119 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Eesti | 119 f Iga kord enne kasutamist kontrollige seade, toitejuhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge rakendage seadet tööle. Ärge avage seadet ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud seade, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu. Õhutage oma töökohta korralikult. Töötamisel tekkivad gaasid ja aurud on tihti tervistkahjustavad.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 120 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 120 | Eesti Kasutus Seadme kasutuselevõtt f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Sisse-/väljalülitus Seadme sisselülitamiseks viige lüliti (sisse/välja) 3 asendisse (vt „Külma õhu režiim“, lk 120) või (vt „Kuuma õhu režiim“, lk 120).
OBJ_BUCH-485-005.book Page 121 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Eesti | 121 Kasutusala 1 Plasttorude (nt LDPE) vormimine 250 2 3 Plasti (nt PVC) kokkusulatamine Värvi eemaldamine/liimi lahtisulatamine 350 Jootmine 550 4 450 Olemasoleva programmi muutmiseks vajutage programmi valiku klahvile 6. Õhukoguse reguleerimise klahviga 8 ja temperatuuri reguleerimise klahviga 9 seadistage soovitud õhukogus ja temperatuur.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 122 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 122 | Latviešu Termokahanemine (vt joonist E) Paigaldage kahandusotsak 16 (lisatarvik). Termokahaneva suka 17 (lisatarvik) läbimõõt valige vastavalt toorikule (nt kaabliking). Kuumutage termokahanevat sukka ühtlaselt. Veetorude sulatamine (vt joonist F) f Enne kuumutamist kontrollige, kas tegemist on ikka veetoruga. Veetoru ei ole sageli väliselt võimalik gaasitorust eristada. Gaasitorusid ei tohi mingil juhul kuumutada.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 123 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Latviešu | 123 nogaidiet, līdz tas ir pilnīgi atdzisis. Elektroinstrumenta karstā sprausla var sabojāt apkārtējos priekšmetus. f Neatstājiet ieslēgtu elektroinstrumentu bez uzraudzības. f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, kurām nav pieredzes darbā ar to vai kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 124 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 124 | Latviešu Tehniskie parametri Karstā gaisa plūsmas ģenerators Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums Nominālā patērējamā jauda Gaisa plūsma Temperatūra sprauslas izejā, apt. Temperatūras mērīšanas precizitāte – sprauslas atverē – indikatoram Displeja darba temperatūra* Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Elektroaizsardzības klase V W l/min °C °C kg GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 220–240 2300 250–500 50–660 GHG 660 LCD 0 601 944 7..
OBJ_BUCH-485-005.book Page 125 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Latviešu | 125 Plastmasas cauruļu (piemēram, zema blīvuma polietilēna) formēšana 250 Plastmasas (piemēram, polivinilhlorīda) metināšana 350 Krāsas noņemšana un līmvielu mīkstināšana 450 2 3 Auksta gaisa padeves režīms ir izmantojams sakarsušu priekšmetu dzesēšanai vai krāsojuma žāvēšanai. Šis režīms ir noderīgs arī elektroinstrumenta atdzesēšanai pirms tā novietošanas vai sprauslu nomaiņas.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 126 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 126 | Latviešu Norādījumi darbam f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Piezīme. Neturiet sprauslu 4 pārāk tuvu apstrādājamajam priekšmetam. Gaisa plūsma, kas atstarojas no apstrādājamā priekšmeta virsmas, var izraisīt elektroinstrumenta pārkaršanu.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 127 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Lietuviškai | 127 Lodēšana ar mīkstlodi (attēls G) Lai veidotu punktveida lodējumus, nostipriniet uz elektroinstrumenta samazinošo sprauslu 16, bet, lai lodētu caurules, lietojiet atstarojošo sprauslu 13 (papildpiederumi). Lietojot lodi bez kušņiem, pārklājiet lodējuma vietu ar lodēšanas pastu vai lopdēšanas smēri. Atkarībā no materiāla, karsējiet lodējuma vietu no 50 līdz 120 sekundēm. Novietojiet uz priekšmeta virsmas lodi.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 128 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 128 | Lietuviškai f Nenaudojamus elektrinius prietaisus laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. Neleiskite dirbti su elektriniu prietaisu asmenims, nemokantiems dirbti su prietaisu arba neperskaičiusiems šių nurodymų. Nepatyrusių asmenų naudojami elektriniai prietaisai kelia pavojų. f Saugokite elektrinį prietaisą nuo lietaus arba drėgmės poveikio. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo kelia elektros smūgio pavojų.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 129 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Lietuviškai | 129 Techninis fenas Temperatūra prie tūtos antgalio, apytikriai Temperatūros matavimo tikslumas – prie tūtos antgalio – ekrane Ekrano darbinė temperatūra* Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė °C °C kg GHG 660 LCD 50–660 GHG 660 LCD 50–600 ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II ±5 % ±5 % –20...+70 1,0 /II * Už darbinės temperatūros ribų ekranas gali pasidaryti juodas.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 130 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Šalto oro pakopa Oro kiekį galima reguliuoti, temperatūra nustatyta 50 °C (reguliuoti negalima), įrankis programiniu režimu veikti negali Karšto oro pakopa yra skirta įkaitusiam ruošiniui atvėsinti arba dažams džiovinti. Ji ypač tinka elektriniam įrankiui prieš pastatant ar prieš keičiant antgalį atvėsinti. Pakeitus režimą iš karšto oro pakopos , kai įrankis veikė aukštesne temperatūra, šiek tiek užtrunka, kol elektrinis įrankis atvėsta iki 50 °C.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 131 Monday, May 14, 2012 9:28 AM Lietuviškai | 131 Naudojimo pavyzdžiai Naudojimo pavyzdžiai parodyti naudojimo instrukcijos atverčiamuosiuose puslapiuose esančiose iliustracijose. Naudojimo pavyzdžiuose nurodyti temperatūros nustatymo duomenys yra orientaciniai; priklausomai nuo apdirbamos medžiagos savybių, tinkama temperatūra gali būti skirtinga. Nuo apdirbamos medžiagos rūšies priklauso ir tūtos antgalio atstumas iki ruošinio paviršiaus.
OBJ_BUCH-485-005.book Page 132 Monday, May 14, 2012 9:28 AM 132 | Lietuviškai Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com Šalinimas Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
| 133ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء ،اﺳﺘﺨﺪاﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر.
ﻋﺮﺑﻲ | 134 اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﺗﺮﻛﻬﺎ ﺗﱪد ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﻚ أﻭ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭاﻗﻴﺔ اﳊﺮارة .5 ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻔﱰة ﻗﺼﲑة ﺑﺪرﺟﺔ اﳍﻮاء اﻟﺒﺎرد ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﱪﻳﺪﻫﺎ ﺑﴪﻋﺔ. ﻓﻚ ﻭاﻗﻴﺔ اﳊﺮارة 5ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻠﻬﺎ ﺑﻌﻜﺲ اﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ،أﻭ رﻛﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻠﻬﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ. رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (C ارﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ اﻟﺮﻛﻦ ،1ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﱪﻳﺪﻫﺎ أﻭ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ اﻻﺛﻨﺘﲔ.
| 135ﻋﺮﺑﻲ ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ” .“ONاﻃﻠﻖ زر اﻟﺬاﻛﺮة .10 ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﻔﻞ اﻷزرار ﺑﺬﻟﻚ .ﺗﻌﺮض اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻟﺪرﺟﺔ اﳊﺮارة ﻭﻛﻤﻴﺔ اﳍﻮاء ﺑﺪرﺟﺔ اﳍﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ .ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ” “LOCﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ ﻋﻠﯽ أﻱ زر ،ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﲑ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ. إﻃﻔﺎء ﻗﻔﻞ اﻷزرار: اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء زر اﻟﺬاﻛﺮة 10ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﻭأﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ” “ONﻟﺒﻴﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﻔﻞ اﻷزرار .
ﻋﺮﺑﻲ | 136 17ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻧﻜﲈﳾ * ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ * ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ. ﺗﻘﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت )ﻧﻮع (Aﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎدة ﻋﻦ 70دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(A 18ﻣﻨﻔﺚ زاﻭﻱ * ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ .EN 60745 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻨﻔﺎخ اﳍﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ اﳉﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ GHG 660 LCD GHG 660 LCD 0 601 944 7.. 0 601 944 7..
| 137ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ .إﻥ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﻜﺒﻼت ﻭاﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. أﻣﻦ ﲥﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪة ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ .ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ اﻟﻐﺎزات ﻭاﻷﺑﺨﺮة اﻟﻨﺎﲡﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ. ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة.
ﻓﺎرﺳ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (C ﺗﻐ ﺮ ﻓﺮم دادن ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﭘﻼﺳﺘ ﻧﺎزل ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ ﺑﺎزﺗﺎﺑﻨﺪه ) 13ﺟﺰء ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ .ﺑﺮا را ﺑﺎ ﺷﻦ ﭘﺮ ﻨ ﺪ و ﻫﺮ دو ﺟﻠﻮﮔ ﺮ از ﺧﻢ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ ،ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻼﺳﺘ ﻃﺮف آﻧﺮا ﺑﺒﻨﺪ ﺪ .ﻟﻮﻟﻪ را ﲢﺖ ﺣﺮارت ﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎ ﺣﺮ ﺖ دادن ﺣﺮارت از ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ د ﮕﺮ ،ﮔﺮم ﻨ ﺪ. ﺟﻮش دادن ﭘﻼﺳﺘ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (D ﻧﺎزل ﺎﻫﻨﺪه 16و ﻧﺎزل ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮش دادن ﭘﻼﺳﺘ ) 15ﻫﺮ دو ﺟﺰء ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ .
| 139ﻓﺎرﺳ در ﻋﻤﻠ ﺮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮ ﺴ ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا و دﻣﺎ را در ﻫﺮ زﻣﺎن ﺗﻐ ﺮ ﺑﺪﻫ ﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ا ﻦ ﺗﻐ ﺮات ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﻧﺸﻮﻧﺪ، ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار و ﺎ ﺗﻐ ﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ا ﻦ اﻃﻼﻋﺎت از دﺳﺖ ﻣ روﻧﺪ. ﺑﺮا ﺗﻐ ﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮ ﺴ ،د ﻤﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ 6را ﺑﻪ دﻓﻌﺎﺗ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ ،ﺗﺎ ﺷﻤﺎره ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ 7 ﻧﺸﺎن داده ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﻘﺪار ﻫﻮا ﺑﻪ وﺳ ﻠﻪ د ﻤﻪ ،8ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ ﻣ ﺰان ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا را ﺗﻨﻈ ﻢ ﳕﺎ ﺪ: ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا ﺣﺪا ﺜﺮ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا ﺑﺮا اﻓﺰودن ﻣ ﺰان ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا ،در د ﻤﻪ 8ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا«+» ، را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ ،ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺎﻫﺶ ﻣ ﺰان ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا ،در د ﻤﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا «–» ،را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ. ﺑﺎ ﻓﺸﺎر دادن ﻮﺗﺎه د ﻤﻪ ،8ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا ﺑﻪ ﻣ ﺰان درﺟﻪ/ﻣﺮﺣﻠﻪ اﻓﺰا ﺶ ﺎ ﺎﻫﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ .
| 141ﻓﺎرﺳ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳ ﻓﺎرﺳﻰ e e راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻨ ﺪ. اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد. e e e e e e e e e e e e e ﻣﺮاﻗﺐ ﻮد ﺎن ﺑﺎﺷ ﺪ .ا ﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣ ﺷﻮ ﺪ ﻪ ﻮد ﺎن ﺑﺎ دﻣﻨﺪه ﻫﻮا ﮔﺮم ﺑﺎز ﳕ ﻨﻨﺪ.