OBJ_BUCH-2270-004.book Page 1 Wednesday, March 2, 2016 3:15 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GIS 1000 C Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 2HF (2016.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 2 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 3 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 3| 1 600 A00 86E AL 1130 CV AL 1115 CV GBA 10,8 V ... AA1 1 608 M00 C1B 1 609 92A 2HF | (2.3.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 4 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 4| 1 24 2 23 25 2 22 26 21 20 19 5 3 6 7 18 17 16 15 14 13 4 9 10 11 12 8 GIS 1000 C 1 609 92A 2HF | (2.3.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 5 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 5| A 28 27 3 29 B 30 29 3 C 31 3 1 609 92A 2HF | (2.3.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 6 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 7 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 7 Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 8 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 8 | Deutsch Technische Daten Thermodetektor Sachnummer Arbeitsbereich Messbereich – Oberflächentemperatur – Kontakttemperatur – Umgebungstemperatur – relative Luftfeuchtigkeit Messgenauigkeit (typisch) Oberflächentemperatur 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Umgebungstemperatur typisch relative Luftfeuchtigkeit 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 9 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 9 2m Ø 55 mm 5m Ø 100 mm 1m Ø 40 mm 1) bei einer Umgebungstemperatur von 20–23 °C und einem Emissionsgrad von >0,999 2) Angabe entsprechend VDI/VDE 3511 Blatt 4.3 (Erscheinungsdatum Juli 2005); gilt für 90 % des Messsignals. Es kann in allen Bereichen außerhalb der dargestellten Größen in den Technischen Daten zu Abweichungen der Messergebnisse kommen.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 10 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 10 | Deutsch Ladezustandsanzeige Die Ladezustandsanzeige g im Display zeigt den Ladezustand der Batterien bzw. des Akkus 30 an. Anzeige Kapazität >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Batterien bzw. Akku wechseln Betrieb Inbetriebnahme Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe, direkter Sonneneinstrahlung sowie Staub und Schmutz. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 11 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 11 Die Leuchte wird aus Energiespargründen automatisch abgeschaltet, wenn die Helligkeit der Displaybeleuchtung verringert wird. Im Menü „Lichtdauer“ können Sie diese Beleuchtungszeit ändern (siehe „Lichtdauer“, Seite 16). Beim Wiedereinschalten der Displaybeleuchtung wird die Leuchte nicht automatisch eingeschaltet.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 12 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 12 | Deutsch Messfunktionen ten Modus aus. Halten Sie das Messwerkzeug ohne Bewegung auf das Messobjekt gerichtet, bis der Messwert angezeigt wird. Der Messvorgang kann bis zu 1 Sekunde dauern. Nach Abschluss der Messung werden die Laser automatisch ausgeschaltet. Im Display erscheinen die Messergebnisse. Drücken Sie die Taste Messen 4 erneut, um eine neue Messung mit den eingestellten Messparametern zu starten.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 13 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 13 – Um den Löschvorgang abzubrechen, drücken Sie die rechte Funktionstaste 10 unter dem Kreuz-Symbol. – Um die Galerieansicht zu verlassen und in den Messmodus zurückzukehren, drücken Sie die linke Funktionstaste 17 unter dem ZurückSymbol. Sie können auch alle gespeicherten Dateien auf einmal löschen. Siehe dazu „Alle Bilder löschen“, Seite 16.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 14 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 14 | Deutsch Das Messwerkzeug vergleicht automatisch die Werte und zeigt die Interpretation der Werte mit der Markierung q auf der Ergebnisskala l an: – Markierung q im grünen Bereich (Temperaturdifferenz <3,5 °C): geringe Temperaturdifferenz, keine Wärmebrücken vorhanden – Markierung q im gelben Bereich (Temperaturdifferenz 3,5 °C bis 6,5 °C): Temperaturdifferenz im Grenzbereich, im Messbereich besteht eventuell eine Wärmebrücke.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 15 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 15 auszublenden, drücken Sie die Speichertaste 9. Um die Erklärung auszublenden und sofort eine Messung zu starten, drücken Sie die Taste Messen 4. Drücken Sie die Taste Messen 4 und richten Sie das Messwerkzeug senkrecht auf die Mitte des Messobjekts. Nach Abschluss der Messung werden die ausgewählten Werte angezeigt. Datenübertragung Datenübertragung über USB-Schnittstelle Klappen Sie die Abdeckung 1 auf.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 16 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 16 | Deutsch Untermenü „Gerät“ Rufen Sie das „Hauptmenü“ auf und wählen Sie das Untermenü „Gerät“. Es enthält folgende Menüpunkte: – Sprache: Im Menü „Sprache“ können Sie die Sprache aller Anzeigen ändern. – Zeit/Datum: Für die Änderung von Datum und Zeit in der Anzeige a rufen Sie das Untermenü „Zeit & Datum“ auf. In diesem Untermenü können Sie außerdem das Datums- und Zeitformat ändern.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 17 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Deutsch | 17 Fehler Ursache Messwerkzeug kann nicht mit einem Com- Messwerkzeug wird nicht vom Computer erkannt. puter verbunden werden. Abhilfe Prüfen Sie, ob der Treiber auf Ihrem Computer aktuell ist. Gegebenenfalls ist eine neuere Betriebssystem-Version auf dem Computer notwendig. Micro-USB-Anschluss oder Prüfen Sie, ob sich das Messwerkzeug mit einem Micro-USB-Kabel defekt anderen Computer verbinden lässt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 18 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 18 | Deutsch Kundendienst und Anwendungsberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 19 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 19 English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 20 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 20 | English Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, interference with other devices and systems, airplanes and medical devices (e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may occur. Also, the possibility of humans and animals in direct vicinity being harmed cannot be completely exempt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 21 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 21 Technical Data Thermo detector GIS 1000 C GIS 1000 C Article number 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Working range 0.1–5 m 0.1–5 m Measuring range – Surface temperature –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Contact temperature –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Ambient temperature –10...+50 °C –10...+50 °C – Relative humidity 0...100 % 0...100 % Measuring accuracy (typical) Surface temperature 1) –40...–20.1 °C ±2.5 °C ±2.5 °C –20...–0.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 22 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 22 | English 1) at an ambient temperature of 20–23 °C and an emissivity degree of >0.999 2) Information according to VDI/VDE 3511 Page 4.3 (publication date: July 2005); applies for 90 % of the measuring signal. Deviations of the measuring results are possible in all ranges beyond the indicated dimensions in the Technical Data.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 23 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 23 Battery Status Indicator The battery status indicator g on the display shows the charging state of the batteries or battery pack 30. Indication Capacity >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Changing the Batteries or Battery Pack Operation Initial Operation Keep the measuring tool dry and protect it from direct sunlight, dust and dirt. Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 24 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 24 | English Preparing for Measurement Setting the Emissivity Degree for Surface-temperature Measurements To determine the surface temperature, the natural infrared heat radiation emitted by the object is measured contactfree. For correct measurements, the emissivity degree set on the measuring tool (see “Emissivity Degree”, page 30) must be checked and if required, adapted to the object being measured prior to each measurement.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 25 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 25 Measuring Functions Standard display screen a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Date/time: see “Time/Date”, page 28 b Measuring frame: see “Measuring Surface for Surface-temperature Measurements”, page 24 c Status indicator: Measuring tool is ready to measure; press the measure button 4. (Continuous) measurement running; lasers are switched on.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 26 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 26 | English Surface-temperature-mode In surface-temperature-mode, the surface temperature of an object is measured. In this mode you can, for example, search for overheated fuses or locate heating pipes or hot water pipes. To switch to surface temperature mode, return to the standard display screen if not already on it.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 27 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 27 You can manually adjust the temperature difference from which the mark is displayed in the red range. To do so, open the “Main Menu” (see “Navigating the “Main Menu””, page 28). Select the “Functions” submenu. Set the desired temperature difference under “Thermal Bridge”. If there are thermal bridges, check the thermal insulation in this area.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 28 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 28 | English Data Transmission “Main Menu” Data Transmission via USB Interface Fold open the cover 1. Connect the micro USB socket 26 of the measuring tool to your computer or notebook using the micro USB cable provided 8. The saved JPG files can be copied, moved or deleted from the internal memory of the measuring tool. Close the cover 1 again when you remove the micro USB cable.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 29 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 29 – Unit: In the “Unit” menu you can choose whether the temperature specifications are displayed in “°C” or “°F”. – Audio Signal: In the “Audio Signals” menu you can switch the audio signal that sounds upon a surface temperature alarm on and off. – Measuring Frame: In the “Measuring Frame” menu you can switch the measuring frame b on the display on and off.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 30 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 30 | English Definitions Infrared heat radiation Infrared heat radiation is electromagnetic radiation emitted by every body. The amount of radiation depends on the temperature and the emissivity degree of the body. Emissivity Degree The emissivity degree of an object depends on the material and the structure of its surface.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 31 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM English | 31 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 32 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 32 | Français Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 33 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 33 N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent. Les objets pointus (clou, tournevis, etc.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 34 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 34 | Français Caractéristiques techniques Thermodétecteur N° d’article Portée Plage de mesure – Température de surface – Température de contact – Température ambiante – Humidité d’air relative Précision de mesure (typique) Température de surface 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Température ambiante typique Humidité relative de l’air 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 35 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 35 1) À une température ambiante de 20–23 °C et un taux d’émissivité > à 0,999 2) Indication conformément à VDI / VDE 3511 page 4.3 (date de publication juillet 2005) ; valable pour 90 % du signal de mesure. Des déviations des résultats de mesure sont possibles en dehors des valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques. 2m Ø 55 mm 5m Ø 100 mm 1m Ø 40 mm 3) se rapporte à la mesure infrarouge, cf.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 36 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 36 | Français Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger. Voyant lumineux indiquant l’état de charge Le voyant lumineux g de l’écran indique le niveau de charge des piles ou de l’accu 30.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 37 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 37 Eclairage de la surface de mesure Lors de mesures dans des endroits sombres, il est possible d’activer la LED d’éclairage 24 afin d’améliorer le rendu d’image sur l’écran. Cela permet également d’obtenir un meilleur résultat lors de la mémorisation des captures d’écran. Pour activer et désactiver la LED d’éclairage 24, actionnez la touche 14.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 38 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 38 | Français Après avoir aéré, laissez le local prendre la température ambiante pendant un certain temps jusqu’à ce qu’il ait atteint à nouveau la température habituelle. La température ambiante et le taux d’humidité relative de l’air sont mesurés directement par le capteur d’humidité d’air et de température ambiante 5 de l’appareil.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 39 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 39 – Pour effacer la capture d’écran visible sur l’écran, actionnez la touche de fonction de droite 10 sous le symbole Corbeille. – Pour valider l’effacement, actionnez la touche de fonction de gauche 17 sous le symbole Coche. – Pour annuler l’effacement, actionnez la touche de fonction de droite 10 sous le symbole Croix.
OBJ_BUCH-2270-004.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 41 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 41 la droite 11 jusqu’à ce qu’apparaisse la fenêtre « Mode utilisateur » avec une courte explication du mode. Pour faire disparaître prématurément l’explication, actionnez la touche Mémorisation 9. Pour faire disparaître l’explication et démarrer aussitôt une mesure, actionnez la touche Mesure 4. Appuyez sur la touche Mesure 4 et orientez l’appareil vers le centre de l’objet à mesurer.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 42 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 42 | Français Sous-menu « Appareil » Appelez le « menu principal » et sélectionnez le sous-menu « Appareil ». Il contient les options de menu suivantes : – Langue : Le menu « Langue » permet de changer la langue de tous les affichages. – Heure/date : Pour modifier la date et l’heure de l’affichage a, appelez le sous-menu « Heure & date ». Ce sous-menu permet aussi de changer le format d’affichage de l’heure et de la date.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 43 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Français | 43 Défaut L’appareil de mesure ne peut pas être connecté à un ordinateur. Cause L’appareil de mesure n’est pas reconnu par l’ordinateur. Remède Vérifiez si le pilote sur votre ordinateur est actuel. Il peut aussi s’avérer nécessaire de charger sur l’ordinateur une nouvelle version du système d’exploitation. Prise micro-USB ou câble Vérifiez si l’appareil de mesure peut être connecté à micro-USB défectueux un autre ordinateur.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 44 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 44 | Français Service Après-Vente et Assistance Élimination des déchets Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 45 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 45 Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 46 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 46 | Español ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 47 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 47 Datos técnicos Termodetector GIS 1000 C GIS 1000 C Nº de artículo 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Alcance 0,1–5 m 0,1–5 m Alcance – Temperatura superficial –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Temperatura de contacto –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Temperatura ambiental –10...+50 °C –10...+50 °C – Humedad relativa 0...100 % 0...100 % Precisión de medición (típica) Temperatura superficial 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C ±2,5 °C –20...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 48 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 48 | Español 1) con una temperatura ambiental de 20–23 °C y un grado de emisión >0,999 2) Indicación según VDI/VDE 3511 hoja 4.3 (fecha de publicación julio de 2005); válido para el 90 % de la señal de medición. Fuera de los rangos de las magnitudes recogidas en los datos técnicos pueden presentarse diferencias en los resultados de medición.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 49 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 49 Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Indicador de estado de carga El indicador del estado de carga g de la pantalla muestra el estado de carga de las baterías o del acumulador 30.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 50 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 50 | Español Iluminación de la superficie de medición Para medir en lugares oscuros, se puede conectar la linterna 24 con el fin de mejorar la representación del contenido en la pantalla. La linterna le puede ayudar a obtener un mejor resultado cuando guarde capturas de pantalla. Para conectar y desconectar la linterna 24, pulse la tecla 14.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 51 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 51 La temperatura ambiental y la humedad relativa se miden directamente en la herramienta de medición con el sensor de humedad y temperatura ambiental 5. Para obtener unos resultados fiables, no coloque la herramienta directamente sobre fuentes de interferencias, tales como calefacción o líquidos sin cubrir. No cubra el sensor 5 bajo ningún concepto.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 52 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 52 | Español – Para Borrar la captura de pantalla que se muestra, pulse la tecla de función derecha 10 situada debajo del símbolo de la papelera. – Para confirmar la eliminación, pulse la tecla de función izquierda 17 situada debajo del símbolo de confirmación. – Para cancelar la eliminación, pulse la tecla de función derecha 10 situada debajo de la cruz.
OBJ_BUCH-2270-004.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 54 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 54 | Español plicación, pulse la tecla Guardar 9. Para ocultar la explicación y comenzar de inmediato una medición, pulse la tecla de medición 4. Pulse la tecla de medición 4 y dirija la herramienta de medición en vertical hacia el centro del objeto de medición. Una vez finalizada la medición, se muestran los valores seleccionados. Transmisión de datos Transmisión de datos a través de interfaz USB Levante la cubierta 1.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 55 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 55 Submenú “Herram.” Acceda al “Menú princ.” y seleccione el submenú “Herram.” Contiene los siguientes apartados de menú: – Idioma: En el menú “Idioma” puede modificar el idioma de todos los indicadores. – Hora/Fecha: Para modificar la fecha y la hora en el indicador a, acceda al submenú “Hora y Fecha”. Además, en este submenú puede modificar el formato de la fecha y la hora.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 56 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 56 | Español Fallos No es posible conectar la herramienta de medición a un ordenador. Causa El ordenador no detecta la herramienta de medición. Solución Compruebe que el controlador del ordenador esté actualizado. Puede ser necesario contar con una versión más reciente del sistema operativo del ordenador. Conexión micro USB o cable Compruebe si es posible conectar la herramienta de micro USB estropeados medición a otro ordenador.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 57 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Español | 57 Servicio técnico y atención al cliente Transporte El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 58 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 58 | Español Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 57. Los acumuladores integrados solamente se deben extraer para la eliminación por personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede estropearse la herramienta de medición. Para extraer el acumulador de reserva de litio de la herramienta de medición, extraiga primero el acumulador 30 o el adaptador para baterías.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 59 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 59 Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as protecções integradas no instrumento de medição podem ser afectadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 60 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 60 | Português Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 61 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 61 Dados técnicos Detector térmico N° do produto Zona de trabalho Amplitude de medição – Temperatura de superfície – Temperatura de contacto – Temperatura ambiente – Humidade relativa do ar Exactidão de medição (tipicamente) Temperatura da superfície 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura ambiente tipicamente Humidade relativa do ar 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 62 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 62 | Português 1) com uma temperatura ambiente de 20–23 °C e um grau de emissão de >0,999 2) Especificação de acordo com VDI/VDE 3511 Parte 4.3 (data de lançamento Julho de 2005), aplica-se a 90 % do sinal de medição. Em todas as áreas fora dos tamanhos indicados nos dados técnicos podem ocorrer desvios nos resultados de medição.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 63 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 63 Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado. Indicação do estado de carga O indicador do nível de carga g no mostrador indica o nível de carga das pilhas ou do acumulador 30.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 64 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 64 | Português Iluminar a área de medição Se a medição for realizada em áreas escuras, pode ligar a luz 24, para melhorar a apresentação do conteúdo do ecrã. Tal pode ajudá-lo a obter um resultado melhor ao guardar as fotografias do ecrã. Para ligar ou desligar a luz 24 prima a tecla 14. A luz é desligada automaticamente para poupar energia, quando a luminosidade da iluminação do mostrador é reduzida. No menu “Dur.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 65 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 65 Funções de medição Ecrã standard de indicação a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Data/hora: ver “Hora/Data”, página 69 b Moldura de medição: ver “Superfície de medição em medições da temperatura de superfícies”, página 64 c Indicação do estado: O instrumento de medição está pronto para a medição, premir a tecla Medir 4. Medição (contínua) em curso, os lasers estão ligados.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 66 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 66 | Português – Para cancelar o processo de eliminação, prima a tecla de função direita 10 por baixo do símbolo da cruz. – Para sair da vista de galeria e regressar ao modo de medição, prima a tecla de função esquerda 17 por baixo do símbolo de voltar. Também pode eliminar todos os ficheiros guardados de uma só vez. Ver a este respeito “Elim. todas imag.”, página 69.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 67 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 67 térmica. Neste ponto o isolamento é provavelmente insuficiente. Se necessário, repita a medição com algum intervalo de tempo. Tenha atenção às condições externas que possam influenciar a medição: se, p. ex., a área de medição é aquecida por radiação solar directa ou se a área de medição se encontra perto de uma porta aberta e o ar fresco reduz temporariamente a temperatura.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 68 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 68 | Português Transmissão de dados Transmissão de dados através de interface USB Abra a cobertura 1. Conecte a tomada para micro USB 26 do instrumento de medição através do cabo micro USB fornecido 8 com o seu computador ou Notebook. Os ficheiros JPG guardados podem ser copiados, movidos ou eliminados da memória interna do instrumento de medição. Feche novamente a cobertura 1 quando remover o cabo micro USB.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 69 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 69 Submenu “Apar.” Chame o “Menu princ.” e seleccione o submenu “Apar.”. Este contém os seguintes itens de menu: – Idioma: No menu “Idioma” pode alterar o idioma de todas as indicações. – Hora/Data: Para alterar a data e a hora na indicação a chame o submenu “Hora & Data”. Neste submenu também pode alterar o formato da data e da hora.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 70 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 70 | Português Erro Causa Não é possível conectar o instrumento de O instrumento de medição não é detectado pelo commedição a um computador. putador. Solução Verifique se o controlador no seu computador está actualizado. Poderá ser necessário instalar uma versão mais recente do sistema operativo no computador. Conexão micro USB ou cabo Verifique se é possível conectar o instrumento de micro USB com defeito medição a um outro computador.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 71 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Português | 71 Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Transporte O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 72 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 72 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 73 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 73 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione dello strumento di misura. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie ricaricabili che esplodono. Se si usano oggetti appuntiti, come ad es.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 74 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 74 | Italiano Dati tecnici Termodetector Codice prodotto Campo operativo Campo di misurazione – Temperatura superficiale – Temperatura di contatto – Temperatura ambiente – Umidità dell’aria relativa Precisione di misura (media) Temperatura della superficie 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura ambiente tipico Umidità relativa dell’aria 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 75 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 75 1) con una temperatura ambiente di 20–23 °C e un grado di emissione di >0,999 2) Dati conformi a VDI/VDE 3511 foglio 4.3 (data di pubblicazione luglio 2005); vale per il 90 % del segnale di misurazione. È possibile che vi siano delle differenze dei risultati di misurazione in tutti i settori al di fuori dei parametri illustrati nei dati tecnici.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 76 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 76 | Italiano Ricollocare il coperchio del vano batterie 31 e lasciare che si innesti udibilmente in sede. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità. In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 77 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 77 Impostazione dei livelli di ingrandimento La schermata nel display può essere visualizzata per le misurazioni correnti nonché nella riproduzione di screenshot memorizzati nei tre diversi livelli di ingrandimento: 0,5 m, 2 m e 5 m.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 78 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 78 | Italiano Indicazioni relative alle condizioni di misurazione Superfici fortemente riflettenti o brillanti (ad esempio piastrelle lucide o metalli lucidi) possono compromettere la misurazione della temperatura superficiale. All’occorrenza applicare sulla superficie di misurazione un nastro adesivo scuro, opaco, con buone caratteristiche termoconduttive. Lasciare che il nastro raggiunga in breve la temperatura normale sulla superficie.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 79 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 79 Le indicazioni visualizzate nel display vengono aggiornate progressivamente. Non appena viene rilasciato il tasto Misura 4, le misurazioni vengono interrotte e i laser disattivati. Nel display vengono fissati gli ultimi risultati delle misurazioni eseguite. Premere nuovamente il tasto Misura 4 per avviare un nuovo processo di misurazione con i parametri di misura impostati.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 80 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 80 | Italiano gnimento improvviso dello strumento dovuto ad un'interferenza elettrica o magnetica non compromette la funzionalità dello strumento. Raccomandiamo di utilizzare accessori originali Bosch. Non appena un termoelemento è stato collegato, viene visualizzata l’indicazione t nel display. Il valore di misurazione dell’indicatore viene continuamente aggiornato.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 81 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 81 Prima del pericolo di formazione muffa viene emesso un avvertimento, nel caso in cui la temperatura della superficie corrisponda all’80% della temperatura del punto di rugiada. In caso di pericolo di formazione muffa, in funzione della causa, occorre ridurre l’umidità dell’aria mediante una più frequente ed accurata aerazione, incrementare la temperatura ambiente e/o eliminare i ponti termici.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 82 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 82 | Italiano Nota bene: Con la prima configurazione (pairing) tra lo strumento di misura e un dispositivo mobile finale (ad esempio smartphone, tablet) è possibile che venga richiesto codice PIN relativo allo strumento di misura. In tal caso digitare «0000». Con la trasmissione dati via Bluetooth® si possono riscontrare, causa condizioni di ricezione negative, ritardi di tempo tra il dispositivo mobile finale e lo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 83 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 83 Anomalie – cause e rimedi Errore Causa Rimedi Lo strumento di misura non può essere acceso. Batteria ricaricabile e/o batterie esaurite Ricaricare la batteria ricaricabile e/o sostituire le batterie. Batteria ricaricabile troppo Lasciare che la batteria ricaricabile raggiunga la calda e/o troppo fredda temperatura normale e/o sostituirla.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 84 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 84 | Italiano Temperatura del punto di rugiada La temperatura del punto di rugiada indica a quale temperatura il vapore acqueo contenuto nell’aria inizia a condensarsi. La temperatura del punto di rugiada dipende dall’umidità relativa dell’aria e dalla temperatura dell’aria. Se la temperatura di una superficie è inferiore della temperatura del punto di rugiada, allora l’acqua inizia a condensarsi su questa superficie.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 85 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Italiano | 85 Smaltimento Strumenti di misura, batterie/batterie ricaricabili, accessori e imballi dovranno essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 86 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 86 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 87 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 87 Opgelet! Bij het gebruik van het meetgereedschap met Bluetooth® kan een storing aan andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) optreden. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 88 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 88 | Nederlands Technische gegevens Thermodetector Productnummer Werkbereik Meetbereik – oppervlaktetemperatuur – contacttemperatuur – omgevingstemperatuur – relatieve luchtvochtigheid Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Oppervlaktetemperatuur 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Omgevingstemperatuur typisch Relatieve luchtvochtigheid 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 89 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 89 1) bij een omgevingstemperatuur van 20–23 °C en een emissiegraad van >0,999 2) Vermelding volgens VDI/VDE 3511 blad 4.3 (verschijningsdatum juli 2005); geldt voor 90 % van het meetsignaal. In alle bereiken buiten de weergegeven grootheden in de technische gegevens kunnen afwijkingen van de meetresultaten optreden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 90 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 90 | Nederlands Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Oplaadindicatie De oplaadaanduiding g in het display geeft de laadtoestand van de batterijen of de accu 30 aan.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 91 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 91 Meetvlak verlichten Bij het meten in donkere bereiken kunt u het licht 24 inschakelen om de weergave van de beeldscherminhoud te verbeteren. Dit kan u helpen om bij het opslaan van screenshots een beter resultaat te verkrijgen. Druk voor het in- of uitschakelen van het licht 24 op de toets 14.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 92 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 92 | Nederlands Omgevingstemperatuur en relatieve luchtvochtigheid worden direct op het meetgereedschap gemeten met de luchtvochtigheids- en omgevingstemperatuursensor 5. Houd voor bewijskrachtige resultaten het meetgereedschap niet direct boven of naast storingsbronnen zoals verwarmingen of open vloeistoffen. Dek de sensor 5 in geen geval af.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 93 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 93 – Om het wissen te annuleren, drukt u op de rechter functietoets 10 onder het kruissymbool. – Om de galerijweergave te verlaten en terug te keren naar de meetmodus, drukt u op de linker functietoets 17 onder het vorige-symbool. U kunt ook alle opgeslagen bestanden in één keer wissen. Zie hiervoor „Alle foto’s wissen”, pagina 96.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 94 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 94 | Nederlands punt is de isolatie mogelijk gebrekkig. Herhaal de meting eventueel na een poosje. Let daarbij op invloeden van buitenaf die de meting kunnen beïnvloeden: of bijv. het meetvlak door directe bestraling door de zon wordt opgewarmd, of dat het meetvlak zich naast een geopende deur bevindt en de frisse lucht de temperatuur tijdelijk laat dalen.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 95 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 95 Gegevensoverdracht Gegevensoverdracht via USB-interface Klap de afdekking 1 open. Verbind de micro-USB-bus 26 van het meetgereedschap via de meegeleverde micro-USB-kabel 8 met uw computer of notebook. De opgeslagen JPG-bestanden kunnen vanuit het interne geheugen van het meetgereedschap gekopieerd, verplaatst of gewist worden. Sluit de afdekking 1 weer, wanneer u de micro-USB-kabel verwijdert.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 96 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 96 | Nederlands Submenu „Toestel” Vraag het „Hoofdmenu” op en kies het submenu „Toestel”. Het bevat de volgende menupunten: – Taal: In het menu „Taal” kunt u de taal van alle aanduidingen wijzigen. – Tijd/datum: Voor de wijziging van datum en tijd in de aanduiding a vraagt u het submenu „Tijd & datum” op. In dit submenu kunt u bovendien het datum- en tijdformaat wijzigen.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 97 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Nederlands | 97 Fout Meetgereedschap kan niet met een computer worden verbonden. Oorzaak Meetgereedschap wordt niet door de computer herkend. Micro-USB-aansluiting of micro-USB-kabel defect Oplossing Controleer of het stuurprogramma op uw computer actueel is. Eventueel is een nieuwere versie van het besturingssysteem op de computer nodig. Controleer of het meetgereedschap met een andere computer kan worden verbonden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 98 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 98 | Nederlands Klantenservice en gebruiksadviezen Afvalverwijdering Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 99 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 99 Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 100 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 100 | Dansk Pas på! Når måleværktøjet anvendes med Bluetooth®, kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 101 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 101 Tekniske data Termodetektor GIS 1000 C Typenummer 3 601 K83 3.. Arbejdsområde 0,1–5 m Måleområde – Overfladetemperatur –40...+1000 °C – Kontakttemperatur –40...+1000 °C – Omgivelsestemperatur –10...+50 °C – relativ luftfugtighed 0...100 % Målenøjagtighed (typisk) Overfladetemperatur 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 102 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 102 | Dansk 1) ved en omgivelsestemperatur på 20–23 °C og en emissionsgrad på >0,999 2) Angivelse iht. VDI/VDE 3511 ark 4.3 (udgivelsesdato juli 2005); gælder for 90 % af målesignalet. Måleresultaterne kan variere i alle områder uden for de viste størrelser i de tekniske data.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 103 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 103 Ladetilstandsindikator Visningen af opladningstilstand g i displayet viser hhv.batteriernes eller akkuens 30 opladningstilstand. Lampe Kapacitet >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Udskiftning af hhv. batterier eller akku Brug Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fugt, direkte sollys, støv og snavs. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 104 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 104 | Dansk Måleforberedelse Emissionsgrad til overflade-temperaturmålinger indstilles For at bestemme overfladetemperaturen måles den naturlige, infrarøde varmestråling berøringsløst, som den genstand udsender, som målet er rettet imod. For at opnå korrekte målinger skal emissionsgraden, der er indstillet på måleværktøjet (se „Emissionsgrad“, side 109), kontrolleres før hver måling og i givet fald tilpasses til målegenstanden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 105 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 105 Målefunktioner Standard-visningsskærmbillede a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Dato/klokkeslæt: Se „Klokkeslæt/dato“, side 108 b Måleramme: Se „Måleflade ved overflade-temperaturmålinge“, side 104 c Tilstandsvisning: Måleværktøjet er klar til måling; tryk på måleknappen 4. (Kontinuerlig) måling i gang, laserne er tændte.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 106 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 106 | Dansk Overfladetemperatur-funktion I overfladetemperatur-funktionen måles overfladetemperaturen for en målegenstand. I denne modus kan du f.eks. søge efter overophedede sikringer eller lokalisere varme- eller varmtvandsrørledninger. For at skifte til overfladetemperatur-modus skal du om nødvendigt vende tilbage til standard-visningsskærmbilledet.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 107 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 107 Dugpunkt-modus I dugpunkt-modus måles omgivelsestemperaturen og den relative luftfugtighed (se „Relativ luftfugtighed“, side 109). På baggrund af de to værdier beregnes dugpunkttemperaturen (se „Dugpunkttemperatur“, side 109). Desuden måles overfladetemperaturen. Dugpunkttemperaturen sammenlignes med overfladetemperaturen, og resultatet fortolkes i forhold til faren for mug.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 108 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 108 | Dansk Hvis du vil udvide funktionen af den mobile enhed og forenkle datahåndteringen, kan du bruge de særlige Bosch-applikationer (apps). Dem kan du downloade i den relevante store afhængigt af enheden: Når du har startet Bosch-applikationen (ved aktiverede Bluetooth®-moduler), oprettes der forbindelse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der findes flere aktive måleværktøjer, skal du vælge det, der passer.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 109 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Dansk | 109 11 for „mere ...“ for at komme til undermenuen. Tryk på enten den højre funktionstast 17 under fluebenet for at slette alle filer eller den højre funktionstast 10 under krydset for at afbryde processen. – Instrumentinformationer: For at få informationer om måleværktøjet skal du åbne undermenuen „Instrumentinformationer“. Der finder du måleværktøjets serienummer og versionen af den installerede software.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 110 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 110 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Opbevar og transportér kun måleværktøjet i en egnet beholder som den originale emballage eller beskyttelsestasken (tilbehør). Opbevar den f.eks. ikke i en plastikpose, fra hvilken dampene vil kunne beskadige luftfugtigheds- og omgivelsestemperatursensoren 5. Klæb ikke mærkater på måleværktøjet i nærheden af sensoren.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 111 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Svenska | 111 Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 112 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 112 | Svenska Var försiktig! När mätverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador för människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte mätverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 113 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Svenska | 113 Tekniska data Termodetektor Produktnummer Arbetsområde Mätområde – Yttemperatur – Kontakttemperatur – Omgivningstemperatur – Relativ luftfuktighet Mätnoggrannhet (typisk) Yttemperatur 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Omgivningstemperatur typisk Relativ luftfuktighet 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 114 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 114 | Svenska 1) vid en omgivningstemperatur på 20–23 °C och en emissionsgrad på >0,999 2) Uppgiften motsvarar VDI/VDE 3511 blad 4.3 (utgivningsdatum juli 2005); gäller för 90 % av mätsignalen. Mätresultaten kan avvika inom alla områden utanför de som beskrivs i Tekniska data.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 115 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Svenska | 115 Laddningsindikator Laddningsindikeringen g på displayen visar engångsbatteriets resp. det laddningsbara batteriets laddningstatus 30. Indikering Kapacitet >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Byta batterier Drift Driftstart Skydda mätverktyget från väta, direkt solljus, damm och smuts. Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 116 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 116 | Svenska För att ändra den inställda emissionsgraden aktiverar du ”Huvudmenyn” (se ”Navigera i ”Huvudmenyn””, sidan 120). – För vissa av de vanligaste materialen finns sparade emissionsgrader att välja mellan. Välj det passande ”materialet” i menypunkten. Den tillhörande emissionsgraden visas på raden nedanför. – Om mätobjektets exakta emissionsgrad är känd kan denna också ställas in som siffervärde i menypunkten ”Emissionsgrad”.
OBJ_BUCH-2270-004.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 118 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 118 | Svenska Yttemperaturalarm Yttemperaturalarmet kan användas i alla lägen. Du kan fastställa en minimi- och en maximitemperatur. Om minimitemperaturen underskrids blinkar temperaturalarmet n blått och vid påslagen signalton ljuder en varningssignal. Om maximitemperaturen överskrids blinkar temperaturalarmet n rött och vid påslagen signalton ljuder en varningssignal.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 119 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Svenska | 119 Mätverktyget jämför automatiskt värdena och visar tolkningen av värdena med markeringen q på resultatskalan l: – Markering q i det gröna området: under de aktuella förutsättningarna finns ingen risk för mögel. – Markering q i det gula området: Värdena ligger inom gränsområdet. Var uppmärksam på rumstemperatur, värmebryggor och luftfuktigheten och upprepa i förek. fall mätningen efter en stund.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 120 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 120 | Svenska ”Huvudmeny” Navigera i ”Huvudmenyn” – För att komma till ”Huvudemenyn” trycker du vid den standardmässiga visningsskärmen på höger funktionsknapp10 under menysymbolen m. – För att navigera på ett menyplan trycker du på piknappen uppåt 16 resp. pilknappen nedåt 13 så ofta tills den önskade menypunkten framhävs med färg. – Om det finns en undermeny till en framhävd menypunkt markeras detta med en pil åt höger bredvid ”ställa in .
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 121 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Svenska | 121 Fel – Orsak och åtgärd Fel Mätverktyget kan inte slås på. Orsak Batterierna tomma Åtgärd Ladda det uppladdningsbara batteriet eller byt batterier. Låt batteriet få rätt temperatur eller byt det. Uppladdningsbart batteri för varmt eller för kallt Mätverktyget för varmt eller Låt mätverktyget få rätt temperatur.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 122 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 122 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring Förvara och transportera endast verktyget i en lämplig behåller, som t.ex. originalförpackningen eller skyddsväskan (tillbehör). Förvara det t.ex. inte i en plastpåse vars avdunstningar kan skada luftfuktighets- och omgivningstemperatursensor. 5. Klistra inte på några etiketter i på mätverktyget i närheten av sensorn.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 123 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 123 Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 124 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 124 | Norsk Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 125 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 125 Tekniske data Termodetektor GIS 1000 C Produktnummer 3 601 K83 3.. Arbeidsområde 0,1–5 m Måleområde – Overflatetemperatur –40...+1000 °C – Kontakttemperatur –40...+1000 °C – Omgivelsestemperatur –10...+50 °C – Relativ luftfuktighet 0...100 % Målenøyaktighet (typisk) Overflatetemperatur 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 126 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 126 | Norsk 1) ved omgivelsestemperatur på 20–23 °C og emisjonsfaktor på >0,999 2) Angivelse iht. VDI/VDE 3511 blad 4.3 (utgivelsesdato juli 2005); gjelder for 90 % av målesignalet. Det kan komme til avvik av måleresultatene i alle områdene utenfor de viste størrelsene i de tekniske dataene.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 127 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 127 Ladetilstandsindikator Ladenivåindikatoren g på displayet viser batteriladetilstanden 30. Melding Kapasitet >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Skifte batterier Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet, direkte sollys, støv og skitt. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 128 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 128 | Norsk For å endre innstillingen av emisjonsfaktor åpner du «hovedmenyen» (se «Navigere i «hovedmenyen»», side 132). – For enkelte av de vanligste materialene er det lagret emisjonsjonsfaktorer man kan velge blant. Velg passende materiale i menypunktet «Materiale». Den tilhørende emisjonsfaktoren vises i linjen nedenfor.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 129 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 129 d Visning lydsignal slått av (se «Lydsignal», side 132) e Visning zoom-nivå: se «Stille inn zoom-nivået», side 127 f Visning Bluetooth® slått på (se «Dataoverføring via Bluetooth®», side 131) g Ladenivåindikator: se «Ladetilstandsindikator», side 127 h Funksjonsvisning/måleverdi relativ luftfuktighet i Funksjonsvisning/måleverdi omgivelsestemperatur j Funksjonsvisning/resultat duggpunkttemperatur k Min./maks.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 130 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 130 | Norsk Alarm for overflatetemperatur Alarmen for overflatetemperatur kan brukes i alle modusene. Du kan angi en minimums og en maksimumstemperatur. Hvis minimumstemperaturen underskrides, blinker visningen temperaturalarm n blått, og hvis lydsignalet er slått på, høres et varselsignal. Hvis maksimumstemperaturen overskrides, blinker visningen temperaturalarm n rødt, og hvis lydsignalet er slått på, høres et varselsignal.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 131 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 131 Måleverktøyet sammenligner verdiene automatisk og angir fortolkningen av verdiene med markeringen q på resultatskalaen l: – Markering q i det grønne området: Det er ingen muggfare under de gjeldende betingelsene. – Markering q i det gule området: Verdiene ligger i grenseområdet; vær oppmerksom på romtemperaturen, varmebroer og luftfuktigheten, og gjenta eventuelt målingen etter en stund.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 132 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 132 | Norsk «Hovedmeny» Navigere i «hovedmenyen» – For å komme til «hovedmenyen» trykker du på den høyre funksjonsknappen 10 under meny symbolet m i skjermbildet med standardvisningen. – For å navigere i et menynivå trykker du gjentatte ganger på pil opp 16 eller pil ned 13 helt til ønsket menypunkt markeres med farge. – Hvis det finnes en undermeny til et markert menypunkt, vises dette av en høyrepil ved «stille inn ...».
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 133 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Norsk | 133 Feil – Årsaker og utbedring Feil Måleverktøyet kan ikke koples inn. Årsak Tomme batterier / tomt oppladbart batteri For høy eller for lav temperatur på det oppladbare batteriet Måleverktøyet er for varmt eller for kaldt Utbedring Lad det oppladbare batteriet, eller skift batterier. Bildeminne er defekt Formater det interne minnet ved å slette alle bildene (se «Slette alle bildene», side 132).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 134 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 134 | Norsk Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Måleverktøyet må lagres og transporteres i en egnet beholder som originalemballasjen eller beskyttelsesvesken (tilbehør). Det må f.eks. ikke oppbevares i en plastpose, ettersom avdunsting fra denne kan skade luftfuktighets- og omgivelsestemperatursensoren 5. Det må ikke limes noen merkelapper i nærheten av sensoren på måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 135 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 135 Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 136 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 136 | Suomi Varoitus! Kun mittaustyökalua käytetään Bluetooth®yhteydellä, siitä voi aiheutua häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi siitä voi mahdollisesti aiheutua haittaa välittömässä läheisyydessä oleville ihmisille ja eläimille.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 137 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 137 Tekniset tiedot Lämpötunnistin Tuotenumero Kantama Mittausalue – Pintalämpötila – Kosketinlämpötila – Ympäristölämpötila – Suhteellinen ilmankosteus Mittaustarkkuus (tyypillinen) Pintalämpötila 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Ympäristön lämpötila tyypillinen Ilman suhteellinen kosteus 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 138 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 138 | Suomi 1) kun ympäristölämpötila 20–23 °C ja emissiivisyys >0,999 2) Tieto vastaa VDI/VDE 3511 sivu 4.3 (julkaisupäivämäärä kesäkuu 2005); koskee 90 % mittaussignaalista. Kaikilla alueilla, teknisissä tiedoissa annettujen suuruuksien ulkopuolella, saattaa esiintyä poikkeamia mittaustuloksissa.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 139 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 139 Lataustilan merkkivalo Näytössä oleva lataustilan näyttö g ilmoittaa paristojen tai akun 30 varaustilan. Näyttö Kapasiteetti >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Paristojen tai akun vaihtaminen Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittaustyökalu kosteudelta, suoralta auringonpaisteelta sekä pölyltä ja lialta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 140 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 140 | Suomi Mittauksen valmistelu Pintalämpötilamittausten emissioasteen asetus Pintalämpötilan määrittämiseksi mitataan kohteen lähettämä luonnollinen infrapunalämpösäteily kosketuksettomasti tähtäämällä kohteeseen. Tarkista ja sovita tarvittaessa mittaustyökaluun asetettu emissioaste mittauskohteen mukaan ennen jokaista mittausta (katso ”Emissioaste”, sivu 145) virheettömiä mittauksia varten.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 141 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 141 Mittaustoiminnot Näytön aloitusnäkymä a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Päivämäärä/kellonaika: katso ”Kellonaika/päivämäärä”, sivu 144 b Mittauskehys: katso ”Mittausalue pintalämpötilamittauksissa”, sivu 140 c Käyttötilan ilmoitus: Mittaustyökalu on valmis mittaukseen, paina mittauspainiketta 4. (Jatkuva) mittaus käynnissä, laserit kytketty päälle.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 142 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 142 | Suomi Voit poistaa kaikki tallennetut tiedostot myös yhdellä kertaa. Katso sitä varten ”Kaikkien kuvien poistaminen”, sivu 144. Pintalämpötilatoiminto Pintalämpötilatoiminnossa mitataan mittauskohteen pintalämpötila. Tässä käyttömuodossa voit esimerkiksi etsiä ylikuumentuneet sulakkeet tai paikantaa lämmitys- tai lämminvesijohdot. Pintalämpötilan käyttömuotoon vaihtamiseksi palaa tarvittaessa näytön aloitusnäkymään.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 143 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 143 Kastepiste-käyttömuoto Kastepiste-käyttömuodossa mitataan ympäristölämpötila ja suhteellinen ilmankosteus (katso ”Ilman suhteellinen kosteus”, sivu 145). Molemmista arvoista lasketaan kastepistelämpötila (katso ”Kastepistelämpötila”, sivu 145). Lisäksi mitataan pintalämpötila. Kastepistelämpötilaa verrataan pintalämpötilaan, ja tulos tulkitaan homevaaran kannalta.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 144 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 144 | Suomi pottamiseksi. Voit ladata ne vastaavista verkkokaupoista päätelaitteestasi riippuen: Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välille muodostetaan yhteys (kun Bluetooth®moduulit aktivoitu). Jos järjestelmä löytää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea. Jos järjestelmä löytää vain yhden mittaustyökalun, yhteys muodostetaan automaattisesti. Huomio: Kun mittaustyökalun ja mobiililaitteen (esim.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 145 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Suomi | 145 Paina oikealle osoittavalla nuolipainikkeella 11 kohtaa ”enemmän ...”, jotta pääset alivalikkoon. Paina sitten joko hakassymbolin alla olevaa vasenta toimintopainiketta 17, jos haluat poistaa kaikki tiedostot, tai rastisymbolin alla olevaa oikeaa toimintopainiketta 10, jos haluat keskeyttää toimenpiteen. – Laitetiedot: Kun haluat lisätietoja mittaustyökalusta, avaa alivalikko ”Laitetiedot”.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 146 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 146 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Säilytä ja kuljeta mittaustyökalua vain soveltuvassa pakkauksessa, esimerkiksi alkuperäispakkauksessa tai suojalaukussa (tarvike). Älä säilytä sitä esimerkiksi muovikassissa, josta haihtuvat aineet voivat vahingoittaa ilmankosteuden ja ympäristölämpötilan anturia 5. Älä liimaa tarroja mittaustyökalun anturin lähelle.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 147 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 147 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 148 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 148 | Ελληνικά Χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία από μια επικίνδυνη τυχόν υπερφόρτιση. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης. Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, π.χ.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 149 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 149 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανιχνευτής θερμότητας GIS 1000 C Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K83 3.. Περιοχή εργασίας 0,1–5 m Περιοχή μέτρησης – Θερμοκρασία επιφάνειας –40...+1000 °C – Θερμοκρασία επαφής –40...+1000 °C – Θερμοκρασία περιβάλλοντος –10...+50 °C – Σχετική υγρασία αέρα 0...100 % Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Θερμοκρασία επιφάνειας 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 150 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 150 | Ελληνικά 1) σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος από 20–23 °C και ένα βαθμό εκπομπής από >0,999 2) Στοιχεία κατά VDI/VDE 3511 Φύλλο 4.3 (έκδοση Ιουλίου 2005). Ισχύει για τα 90 % του σήματος μέτρησης. Εκτός των μεγεθών που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορεί να αποκλίνουν σε όλες τις περιοχές.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 151 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 151 Λειτουργία με απλές μπαταρίες (3 601 K83 370) (βλέπε εικόνα C) Για το άνοιγμα του καλύμματος της θήκης μπαταριών 31 πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης 3 και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Προσέξτε κατά την τοποθέτηση των μπαταριών τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την εικόνα πάνω στο κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών 31 ξανά και αφήστε το να ασφαλιστεί σωστά στη θέση του.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 152 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 152 | Ελληνικά ραπεία», σελίδα 158). Αφήστε το όργανο μέτρησης να εγκλιματιστεί και ενεργοποιήστε το μετά ξανά. Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 153 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 153 Υποδείξεις σχετικά με τις προϋποθέσεις μέτρησης Οι πολύ ανακλαστικές ή γυαλιστερές επιφάνειες (π.χ. γυαλιστερά πλακίδια ή γυαλισμένα μέταλλα) μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τη μέτρηση της θερμοκρασίας της επιφάνειας. Καλύψτε, όταν χρειάζεται, την επιφάνεια μέτρησης με μια σκούρα, θαμπή αυτοκόλλητη ταινία, με καλή θερμική αγωγιμότητα. Αφήστε την ταινία λίγο να αποκτήσει τη θερμοκρασία της επιφάνειας.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 154 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 154 | Ελληνικά Διαρκής μέτρηση Για συνεχείς μετρήσεις στον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας κρατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 4 πατημένο. Τα λέιζερ παραμένουν ενεργοποιημένα. Κατευθύνετε τις κουκίδες λέιζερ με αργή κίνηση διαδοχικά πάνω σε όλες τις επιφάνειες, των οποίων τη θερμοκρασία θέλετε να μετρήσετε. Για μετρήσεις υγρασίας και θερμοκρασίας περιβάλλοντος μετακινήστε το όργανο μέτρησης αργά στο χώρο. Οι ενδείξεις στην οθόνη ενημερώνονται συνεχώς.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 155 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 155 Μέτρηση της θερμοκρασίας επαφής Κατά τη μέτρηση της θερμοκρασίας επαφής με τη βοήθεια ενός θερμικού στοιχείου τύπου K του εμπορίου μπορεί να μετρηθεί απευθείας η θερμοκρασία ενός αντικειμένου. Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θερμικά στοιχεία τύπου K. Σε περίπτωση σύνδεσης άλλων τύπων θερμικών στοιχείων είναι πιθανά λάθος αποτελέσματα μετρήσεων. Ανοίξτε το κάλυμμα 1 και συνδέστε το θερμικό στοιχείο στη σύνδεση 25.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 156 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 156 | Ελληνικά σης στην ένδειξη o, η θερμοκρασία του περιβάλλοντος στην ένδειξη i και η σχετική υγρασία του αέρα στη ένδειξη h. Η υπολογισμένη θερμοκρασία του σημείου δρόσου εμφανίζεται στο j. Το όργανο μέτρησης συγκρίνει αυτόματα τις τιμές και δείχνει την ερμηνεία των τιμών με το μαρκάρισμα q στην κλίμακα αποτελεσμάτων l: – Μαρκάρισμα q στην πράσινη περιοχή: Κάτω από τις τρέχουσες συνθήκες δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος μούχλας.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 157 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 157 Μετά την εκκίνηση της εφαρμογής Bosch (σε περίπτωση ενεργοποιημένων μονάδων Bluetooth®) αποκαθίσταται η σύνδεση μεταξύ της κινητής τελικής συσκευής και του οργάνου μέτρησης. Εάν βρεθούν περισσότερα ενεργοποιημένα όργανα μέτρησης, επιλέξτε το κατάλληλο όργανο μέτρησης. Εάν βρεθεί μόνο ένα ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης, λαμβάνει χώρα μια αυτόματη αποκατάσταση της σύνδεσης.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 158 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 158 | Ελληνικά – Διαγραφή όλων των εικόνων: Στο μενού «Διαγραφή όλων των εικόνων» μπορείτε να σβήσετε με μιας όλα τα αρχεία, που βρίσκονται στην εσωτερική μνήμη. Πατήστε το πλήκτρο βέλους δεξιά 11 για «Περισσότερα ...», για να περάσετε στο υπομενού.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 159 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Ελληνικά | 159 Θερμογέφυρα Ως θερμογέφυρα χαρακτηρίζεται ένα αντικείμενο, το οποίο μεταφέρει ανεπιθύμητη θερμότητα προς τα έξω ή προς τα μέσα και έτσι διαφέρει σημαντικά από την υπόλοιπη ή την επιθυμητή θερμοκρασία ενός τοίχου. Επειδή η θερμοκρασία του περιβάλλοντος στις θερμογέφυρες είναι χαμηλότερη απ’ αυτήν στον υπόλοιπο χώρο, στις θέσεις αυτές αυξάνει σημαντικά ο κίνδυνος σχηματισμού μούχλας.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 160 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 160 | Ελληνικά Μεταφορά Οι περιεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν από το χρήστη οδικώς, χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 161 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 161 Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Ölçme cihazı bu talimata göre kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemlerinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 162 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 162 | Türkçe Dikkat! Ölçme cihazı Bluetooth® ile kullanılırken başka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tıbbi cihazlarda (örneğin kalp pillerinde, işitme cihazlarında) parazite neden olunabilir. Yine aynı şekilde cihaz yakınında bulunan kişeler ve hayvanlarda hasar meydana gelmesi tam olarak önlenemez.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 163 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 163 Teknik veriler Isı dedektörü Ürün kodu Çalışma alanı Ölçme alanı – Yüzey sıcaklığı – Temas sıcaklığı – Ortam sıcaklığı – Nispi (bağıl) hava nemi Ölçme hassaslığı (tipik) Yüzey sıcaklığı 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Ortam sıcaklığı Tipik Nispi hava nemi 1) <20 % 20...60 % 60...90 % Optik (Ölçme mesafesi oranı : Ölçme spotu) 2) 3) Lazer sınıfı Lazer tipi (tipik) Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 164 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 164 | Türkçe 1) 20–23 °C ortam sıcaklığında ve >0,999 emisivitede 2) Veriler VDI/VDE 3511 Yaprak 4.3 uyarınca (Yayın tarihi Temmuz 2005); ölçme sinyalinin %90'ı için geçerlidir. Teknik veriler bölümünde belirtilen bütün alanların dışında ölçme sonuçlarından sapmalar olabilir.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 165 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 165 Şarj durumu göstergesi Ekrandaki şarj durumu göstergesi g bataryaların veya akülerin 30 şarj durumunu gösterir. Gösterge Kapasitesi >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Bataryaların veya akülerin değiştirilmesi İşletme Çalıştırma Ölçme cihazını nemden, doğrudan gelen güneş ışınından, tozdan ve kirden koruyun. Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık değişikliklerine maruz bırakmayın.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 166 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 166 | Türkçe Ölçme işlemine hazırlık Yüzey sıcaklık ölçümleri için emisyon derecesinin ayarlanması Yüzek sıcaklığını belirlemek üzere, hedeflenen nesnenin gönderdiği doğal kızıl ötesi ısı ışını ölçülür. Kusursuz ve hassas ölçme yapabilmek için ölçme cihazında ayarlanmış bulunan emisyon derecesi (Bakınız: “Emisyon derecesi”, Sayfa 171) her ölçme işleminden önce test edilir ve gerektiğinde ölçme nesnesine uyarlanır.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 167 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 167 c Durum göstergesi: Ölçme cihazı ölçme işlemine hazır, ölçme tuşuna 4 basın. (Sürekli) ölçüm sürüyor, lazerler açık. d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Ölçme işlemi sonlandı, lazerler kapalı, ölçme – sonuçları sabitlendi.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 168 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 168 | Türkçe Yüzey sıcaklığı alarmı Yüzey sıcaklığı alarmı bütün modlarda kullanılabilir. Bir minimum ve bir maksimum sıcaklık belirleyebilirsiniz. Minimum sıcaklık altına düşüldüğünde sıcaklık alarmı göstergesi n mavi olarak yanıp söner ve sinyal sesi açıksa bir uyarı sinyali duyulur. Maksimum sıcaklık üstüne çıkıldığında sıcaklık alarmı göstergesi n kırmızı olarak yanıp söner ve sinyal sesi açıksa bir uyarı sinyali duyulur.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 169 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 169 Ölçme cihazı değerleri otomatik olarak karşılaştırır ve değerlerin açıklamasını işaretle q sonuç cetvelinde l gösterir: – İşaret q yeşil alanda: Güncel koşullarda bir küf tehlikesi yoktur. – İşaret q sarı alanda: Değerler sınır alanında; mekan sıcaklığına, termik köprülere ve hava nemine dikkat edin ve gerekiyorsa ölçme işlemini farklı bir zamanda tekrarlayın.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 170 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 170 | Türkçe “Ana menü” “Ana menü”’de gezinme – “Ana menü”’ye erişmek için standart gösterge ekranında sağ fonksiyon tuşuna 10 menü sembolünde m basın. – Herhangi bir menü düzleminde gezinmek için yukarı ok tuşuna 16 veya aşağı ok tuşuna 13 istenen menü öğesi renkli olarak vurgulanıncaya kadar basın. – Vurgulanan menü öğesine ait bir alt menü varsa, bu “Ayar ...” yanında sağa doğru bir okla gösterilir.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 171 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 171 Hataların nedenleri ve giderilmeleri Hata Ölçme cihazı açılamıyor. Nedeni Akü veya bataryalar boş Akü çok sıcak veya çok – soğuk Ölçme cihazı çok sıcak veya çok soğuk Giderilmesi Aküyü şarj edin veya bataryaları değiştirin. Akü sıcaklığının ortama uyarlanmasını bekleyin veya aküyü değiştirin. Ölçme cihazının sıcaklığının ortama uyarlanmasını bekleyin.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 172 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 172 | Türkçe Bakım ve servis Bakım ve temizlik Ölçme cihazı orijinal ambalaj veya koruyucu çanta (aksesuar) gibi uygun bir muhafaza içinde taşınmalı ve saklanmalıdır. Ölçme cihazını örneğin buharlaşması hava nemi ve ortam sıcaklığı sensörüne 5 hasar verebilecek bir plastik poşet içinde saklamayın. Ölçme cihazı üzerine sensörün yakınına yapışkan etiket yapıştırmayın. Ölçme cihazını uzun süre %30–50 hava nemi alanının dışında saklamayın.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 173 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Türkçe | 173 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Nakliye Kullanılabilen lityum iyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliğine tabidir. Aküler kullanıcı tarafından başka bir hükme tabi olmaksızın kara yollarında taşınabilir.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 174 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 174 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 175 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 175 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej nabytego urządzenia pomiarowego. Użycie innych akumulatorów, np.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 176 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 176 | Polski Dane techniczne Termodetektor Numer katalogowy Zasięg Zakres pomiarowy – Temperatura powierzchni – Temperatura kontaktowa – Temperatura otoczenia – względna wilgotność powietrza Dokładność pomiaru (typowa) Temperatura powierzchni 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura otoczenia typowy względna wilgotność powietrza 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 177 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 177 1) przy temperaturze otoczenia leżącej między 20–23 °C i wskaźniku absorpcji >0,999 2) Dane zgodne z VDI/VDE 3511 str. 4.3 (data wydania lipiec 2005 r.); odnosi się do 90 % sygnału pomiarowego. We wszystkich obszarach oprócz podanych w Danych Technicznych wielkości może dojść do odchyleń w wynikach pomiarowych. 2m Ø 55 mm 5m Ø 100 mm 1m Ø 40 mm 3) Odnosi się do pomiaru podczerwieni, zob rys.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 178 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 178 | Polski Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności. Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 179 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 179 Aktualny stopień powiększenia wyświetlany jest we wskazaniu e. Aby powiększyć obraz należy wcisnąć przycisk kierunku w górę 16, aby zmniejszyć – w dół 13. Oświetlanie płaszczyzny pomiarowej Dokonując pomiarów w ciemnych obszarach można włączyć lampkę 24, aby polepszyć widoczność zawartości ekranu. Może to pomóc osiągnąć lepsze wyniki podczas zapamiętywania obrazów ekranu.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 180 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 180 | Polski Osiągnięte wyniki pomiaru będą tym dokładniejsze, im lepsze i stabilniejsze będą warunki pomiarowe. Szkodliwe substancje chemiczne, na przykład opary lakierów i farb mogą spowodować uszkodzenie czujnika wilgotności powietrza i temperatury otoczenia 5. Dym, para i zanieczyszczone powietrze mogą mieć negatywny wpływ na pomiar temperatury za pomocą podczerwieni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 181 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 181 Wyniki pomiarowe zapamiętywane są jako plik w formacie JPG (zdjęcie ekranu). – Aby wyświetlić zapamiętane zdjęcia ekranu, należy wcisnąć lewy przycisk funkcyjny 17 poniżej symbolu galerii r. Na wyświetlaczu ukazuje się ostatnio zapamiętane zdjęcie. – Aby kolejno przechodzić do następnych zapamiętanych zdjęć ekranu, należy wciskać przyciski kierunku w prawo 11 lub w lewo 15.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 182 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 182 | Polski Tryb mostka cieplnego W trybie mostka cieplnego mierzona jest zarówno temperatura powierzchni jak i temperatura otoczenia, po czym obie te temperatury są porównywane. W przypadku dużej różnicy między tymi temperaturami następuje ostrzeżenie przed mostkiem cieplnym (zob. „Most cieplny/most termiczny“, str. 185). Aby przejść do trybu pomiaru temperatury powierzchni, należy powrócić do standardowego widoku ekranu.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 183 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 183 Tryb użytkownika W trybie użytkownika mierzone są temperatura powierzchni i temperatura otoczenia oraz względna wilgotność powietrza. Z nich wyliczana jest temperatura punktu rosy oraz średnia temperatura (średnia wartość temperatur powierzchni podczas jednego pomiaru ciągłego).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 184 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 184 | Polski „Menu główne“ Nawigacja w „Menu głównym“ – Aby przejść do „Menu głównego“ należy w standardowym ekranie wcisnąć prawy przycisk funkcyjny 10, umieszczony poniżej symbolu menu m. – Aby nawigować wewnątrz jednego poziomu menu należy wcisnąć przycisk kierunku w górę 16 lub w dół 13 tyle razy, aż wybrany punkt menu zostanie zaznaczony kolorystycznie.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 185 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 185 Błędy – przyczyny i usuwanie Błąd Urządzenia pomiarowego nie da się włączyć. Przyczyna Akumulator lub baterie są wyładowane Akumulator jest za gorący lub za zimny Narzędzie pomiarowe jest za gorące lub za zimne Usuwanie błędu Naładować akumulator lub wymienić baterie. Odczekać, aż akumulator powróci do właściwej temperatury roboczej lub wymienić go. Poczekać, aż urządzenie pomiarowe powróci do właściwej temperatury roboczej.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 186 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 186 | Polski Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować odpowiednio zabezpieczone, na przykład w oryginalnym opakowaniu lub w torbie ochronnej (osprzęt). Nie wolno przechowywać go na przykład w torbie plastikowej, której opary mogłyby uszkodzić czujnik wilgotności powietrza i temperatury otoczenia 5.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 187 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Polski | 187 Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, akumulatory/baterie, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 188 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 188 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 189 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 189 Popis výrobku a specifikací Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou. Určující použití Měřicí přístroj je určený k bezkontaktnímu měření teploty povrchu, teploty prostředí a relativní vlhkosti vzduchu. Vypočítává teplotu rosného bodu a upozorňuje na tepelné mosty a nebezpečí vzniku plísně. Tento přístroj nedokáže detekovat spory plísní.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 190 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 190 | Česky Termodetektor Třída laseru Typ laseru (typicky) Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 191 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 191 Pro vyjmutí baterií stiskněte odjišťovací tlačítka 3 krytky 28 a krytku stáhněte. Dbejte při tom na to, aby baterie nevypadly. Držte proto měřicí přístroj tak, aby akumulátorová šachta 29 směřovala nahoru. Vyjměte baterie. Pro vyjmutí vnitřního pouzdra 27 z akumulátorové šachty 29 sáhněte do pouzdra a vytáhněte ho z měřicího přístroje lehkým zatlačením na stranu. Nahraďte vždy všechny baterie současně.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 192 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 192 | Česky Z důvodu úspory energie se při nastavení z výroby 30 s po každém stisknutí tlačítka sníží jas osvětlení displeje. Při stisknutí libovolného tlačítka se osvětlení displeje znovu zapne v plné intenzitě. V menu „Doba osvětl.“ můžete tuto dobu osvětlení změnit (viz „Doba osvětlení“, strana 197). Pro vypnutí měřicího přístroje stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Měřicí přístroj uloží aktuální druh provozu a nastavení a poté se vypne.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 193 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 193 Upozornění k podmínkám měření Silně odrazivé nebo lesklé povrchy (např. lesklé dlaždice nebo lesklé kovy) mohou negativně ovlivnit měření teploty povrchu. V případě potřeby polepte měřenou plochu tmavou, matnou lepicí páskou, která je dobře tepelně vodivá. Nechte pásku na povrchu krátce vytemperovat. U odrazivých povrchů dbejte na vhodný měřicí úhel, aby výsledek nezkreslovalo odrážející se tepelné záření jiných objektů.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 194 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 194 | Česky Uložení/zobrazení/odeslání výsledků měření Po dokončení měření se na displeji zobrazí symbol paměti v jako upozornění, že můžete výsledky měření uložit do paměti. Za tímto účelem stiskněte tlačítko paměti/odeslání 9. Výsledky měření se uloží jako soubor JPG (fotografie zobrazeného displeje). – Pro zobrazení uložených fotografií obrazovky stiskněte levé funkční tlačítko 17 pod symbolem galerie r.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 195 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 195 Měřicí přístroj automaticky porovná hodnoty a zobrazí interpretaci hodnot pomocí značky q na stupnici výsledků l: – Značka q v zelené oblasti (rozdíl teplot <3,5 °C): Malý rozdíl teplot, nevznikají tepelné mosty. – Značka q ve žluté oblasti (rozdíl teplot 3,5 °C až 6,5 °C): Rozdíl teplot v mezní oblasti, v měřené oblasti může existovat tepelný most. Na tomto místě může být vadná izolace.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 196 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 196 | Česky Přenos dat „Hlavní menu“ Přenos dat přes USB rozhraní Odklopte kryt 1. Pomocí dodaného micro-USB kabelu 8 propojte micro-USB zdířku 26 s počítačem nebo notebookem. Uložené soubory JPG lze z interní paměti měřicího přístroje zkopírovat, přesunout nebo vymazat. Po odpojení micro-USB kabelu znovu zavřete kryt 1. Upozornění: Měřicí přístroj připojujte přes USB výhradně k počítači nebo notebooku.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 197 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 197 – Signální tón: V menu „Zvuk. signály“ můžete zapnout nebo vypnout signální tón, který zazní při alarmu teploty povrchu. – Rámeček: V menu „Rámeček“ můžete zapnout nebo vypnout rámeček b na displeji. – Barevné schéma: V menu „Barev. schéma“ můžete zvolit, v jaké barvě se zobrazují hodnoty teploty a další ukazatele na displeji. Nastavení se převezme také pro uložené fotografie obrazovky.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 198 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 198 | Česky Vysvětlení pojmů Infračervené tepelné záření Infračervené tepelné záření je elektromagnetické záření, které vydává každé těleso. Velikost záření závisí na teplotě a emisním stupni tělesa. Emisní stupeň Emisní stupeň objektu závisí na materiálu a struktuře jeho povrchu. Udává, kolik infračerveného tepelného záření vydává objekt ve srovnání s ideálním tepelným zářičem (černé těleso, emisní stupeň =1).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 199 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Česky | 199 Zpracování odpadů Měřicí přístroje, akumulátory/baterie, příslušenství a obaly je třeba odevzdat k ekologické recyklaci.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 200 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 200 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 201 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 201 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 202 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 202 | Slovensky Technické údaje Termodetektor Vecné číslo Pracovný dosah Rozsah merania – Teplota povrchu – Kontaktná teplota – Teplota okolia – Relatívna vlhkosť vzduchu Presnosť merania (typicky) Teplota povrchovej plochy 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Teplota okolia typicky relatívna vlhkosť vzduchu 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 203 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 203 1) pri teplote okolia 20–23 °C a emisnom stupni >0,999 2) Údaj podľa VDI/VDE 3511 list 4.3 (dátum vydania júl 2005); platí pre 90 % meracieho signálu. Vo všetkých oblastiach mimo veličín uvedených v Technických údajoch môže dochádzať pri výsledkoch merania k odchýlkam.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 204 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 204 | Slovensky Keď merací prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania meracieho prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne sa vybiť. Indikácia stavu nabitia Zobrazenie stavu nabitia batérie g na displeji zobrazuje stav nabitia batérie, príp. akumulátora 30. Indikácia Kapacita >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Výmena batérií, príp.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 205 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 205 Príprava na meranie Nastavenie emisného stupňa pre merania teploty povrchovej plochy Pri zisťovaní teploty povrchovej plochy sa bezdotykovo meria prirodzené infračervené tepelné žiarenie, ktoré zameraný objekt vysiela.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 206 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 206 | Slovensky Meracie funkcie Štandardné zobrazenie na obrazovke a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Dátum/čas: pozri „Čas/dátum“, strana 209 b Merací rám: pozri „Meraná plocha pri meraniach teploty po vrchovej plochy“, strana 205 c Zobrazenie stavu: Merací prístroj je pripravený na meranie, stlačte tlačidlo 4. Meranie (doba merania) beží, lasery sú zapnuté.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 207 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 207 Režim merania teploty povrchovej plochy V režime merania teploty povrchovej plochy sa meria teplota povrchovej plochy meraného objektu. V tomto režime môžete napr. vyhľadať prehriate poistky alebo detegovať vedenia kúrenia alebo teplej vody. Keď chcete prejsť do režimu teploty povrchu, vráťte sa v prípade potreby na štandardné zobrazenie na obrazovke.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 208 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 208 | Slovensky Režim rosného bodu V režime rosného bodu sa meria teplota okolia a relatívna vlhkosť vzduchu (pozri „Relatívna vlhkosť vzduchu“, strana 210). Z obidvoch hodnôt sa vypočíta teplota rosného bodu (pozri „Teplota rosného bodu“, strana 210). Okrem toho sa meria teplota povrchu. Teplota rosného bodu sa porovnáva s teplotou okolia a výsledok sa interpretuje so zreteľom na nebezpečenstvo tvorby plesne.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 209 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 209 Na rozšírenie rozsahu funkcií mobilného koncového zariadenia a zjednodušenie spracovania údajov sú k dispozícii aplikácie Bosch (Apps). Tieto si môžete podľa koncového zariadenia stiahnuť v príslušných stores: Po spustení aplikácie Bosch (pri aktivovaných moduloch Bluetooth®) sa vytvorí spojenie medzi mobilným koncovým zariadením a meracím prístrojom.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 210 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 210 | Slovensky šípkou vpravo 11 pre „viac ...“. Na vymazanie všetkých súborov stlačte ľavé tlačidlo funkcií 17 pod symbolom háčika, aby ste vymazali všetky súbory alebo pravé tlačidlo funkcií 10 pod symbolom krížika, aby ste proces zrušili. – Informácie o prístroji: Ak chcete zistiť informácie o meracom prístroji, vyvolajte podmenu „Informácie o prístroji“. Nájdete tam sériové číslo meracieho prístroja a nainštalovanú verziu softvéru.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 211 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensky | 211 Údržba a servis Údržba a čistenie Merací prístroj skladujte a prepravujte len vo vhodnej schránke, ako je originálny obal, príp. ochranná taška (príslušenstvo). Neodkladajte ho napr. v plastovom vrecku, ktorého výpary by mohli poškodiť snímač vlhkosti vzduchu a teploty okolia 5. V blízkosti snímača nelepte na merací prístroj žiadne nálepky. Neskladujte merací prístroj dlhší čas mimo rozsahu vlhkosti vzduchu 30 až 50 %.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 212 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 212 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 213 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 213 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. Vigyázat! Ha a mérőműszert Bluetooth-szal® használja, más készülékekben, repülőgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 214 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 214 | Magyar Műszaki adatok Termikus detektor Cikkszám Munkaterület Mérési tartomány – Felületi hőmérséklet – Érintkezési hőmérséklet – Környezeti hőmérséklet – Levegő relatív nedvességtartalma Mérési pontosság (tipikusan) Felületi hőmérséklet 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Környezeti hőmérséklet tipikus levegő relatív nedvességtartalma 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 215 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 215 1) 20–23 °C környezeti hőmérséklet és >0,999 emissziós tényező mellett 2) Az adat megfelel a VDI/VDE 3511 4.3. oldalán megadottaknak (megjelenési dátuma 2005 július); a mérési jel 90 %-ára érvényes. A Műszaki adatoknál megadott értékeken túlmenő tartományokban a mérési eredmények eltérőek lehetnek.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 216 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 216 | Magyar Tegye ismét fel az elemtartó 31 fedelét és pattintsa be a reteszelési helyzetbe. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket használjon. Vegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 217 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 217 A mérési felület megvilágítása Sötét területeken végzett mérésekhez be lehet kapcsolni a 24 lámpát, hogy a képernyő tartalmának ábrázolása jobban felismerhető legyen. Ez a képernyőfelvételek mentésénél segítséget jelenthet a jobb eredmények elérésében. A 24 lámpa be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg a 14 gombot.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 218 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 218 | Magyar Mérési funkciók Standard kijelző képernyő a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Dátum/Idő: lásd „Idő/Dátum”, a 221. oldalon b Mérőkeret: lásd „Mérési felület a felületi hőmérsékletméréseknél”, a 217. oldalon c Állapot kijelző: A mérőműszer készen áll a mérésre, nyomja meg a 4 Mérés gombot. (Tartós) mérés folyamatban van, a lézerek be vannak kapcsolva.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 219 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 219 Az összes tárolt fájl egyidejű törlésére is van lehetőség. Lásd ehhez „Valamennyi ábra töltése”, a 222 oldalon. Felületi hőmérséklet üzemmód Felületi hőmérséklet üzemmód egy mérésre kerülő tárgy felületi hőmérséklete kerül mérésre. Ebben az üzemmódban például túlmelegedett biztosítékokat lehet keresni, vagy a fűtő-, illetve melegvíz-vezetékek elhelyezkedését lehet meghatározni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 220 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 220 | Magyar Azt a hőmérsékletkülönbséget, amelytől kezdve a jel a piros tartományban jelenik meg, kézi úton be lehet állítani. Ehhez hívja fel a „Főmenüt” (lásd „Navigálás a „Főmenüben””, a 221. oldalon). Jelölje ki a „Funkciók” almenüt. A „Hőhíd” alatt állítsa be a hőmérsékletkülönbség kívánt küszöbértékét. Ha hőhidakat talált, ellenőrizze ezeken a területeken a hőszigetelést.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 221 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 221 Megjegyzés: A mérőműszer akkumulátorát nem lehet az USB-interfészen keresztül feltölteni. Az akkumulátor feltöltését lásd „Üzemeltetés az akkumulátorral”, a 215. oldalon. Adatátvitel Bluetooth®-on A mérőműszer egy Bluetooth®-modullal van felszerelve, amely rádiótechnikai eszközökkel lehetővé teszi a bizonyos Bluetooth®-interfésszel felszerelt végberendezésekhez (például okostelefon, tablet) való adatátvitelt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 222 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 222 | Magyar – Hangjelzés: A „Hangjelzés” menüben be vagy ki lehet kapcsolni azt a hangjelzést, ami egy felületi hőmérséklet riasztás esetén felhangzik. – Mérőkeret: A „Mérőkeret” menüben a b mérőkeretet a kijelzőn be vagy ki lehet kapcsolni. – Színséma: A „Színséma” menüben ki lehet jelölni, milyen színben jelenjenek meg a kijelzőn a hőmérséklet értékek és egyéb kijelzések.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 223 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Magyar | 223 A fogalmak magyarázata Infravörös hősugárzás Az infravörös hősugárzás egy olyan elektromágneses sugárzás, amelyet minden test kibocsát. A sugárzás mennyisége a test hőmérsékletétől és emissziós tényezőjétől függ. Emissziós tényező Egy tárgy emissziós tényezője az anyagtól és a felület szerkezetétől függ.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 224 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 224 | Magyar Hulladékkezelés A mérőműszereket, akkumulátorokat/elemeket, a tartozékokat és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 225 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 225 Русский Информация о подтверждении соответствия содержится во вкладыше в упаковку. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 226 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 226 | Русский Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей. Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 227 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 227 Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
OBJ_BUCH-2270-004.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 229 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 229 Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте только батарейки одного изготовителя и с одинаковой емкостью. Если Вы не пользуетесь продолжительное время измерительным инструментом, то батарейки должны быть вынуты из инструмента. При продолжительном хранении батарейки могут окислиться и разрядиться. Эксплуатация от аккумуляторной батареи (кроме товарного номера 3 601 K83 370) (см. рис.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 230 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 230 | Русский рительного инструмента, такие, например, как язык всех индикаторов (настройки см. в «Подменю «Прибор»», стр. 236). Подтвердите выбранные настройки левой функциональной кнопкой 17. Позднее Вы можете изменить все настройки в подменю «Прибор». Не оставляйте без присмотра включенный измерительный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 231 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 231 Правильная индикация температуры поверхности возможна лишь в том случае, если настроенный коэффициент излучения соответствует коэффициенту излучения объекта. Правильность указаний на тепловые мосты и опасность образования плесени также зависит от настроенного коэффициента излучения.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 232 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 232 | Русский f Индикатор Bluetooth® включен (см. «Передача данных через Bluetooth®», стр. 235) g Индикатор заряда батареи: см. «Индикатор заряженности», стр.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 233 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 233 При продолжительных измерениях последняя измеренная температура поверхности с маркировкой q отображается на шкале результатов l. На индикаторе k появляется минимальное и максимальное значение температуры измерения, как только разность измеренных значений превышает 3 °C. Так Вы можете узнать, насколько высоки текущие значения измерений по отношению к уже измеренными температурам.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 234 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 234 | Русский Режим точки росы В режиме точки росы измеряется температура внешней среды и относительная влажность воздуха (см. «Относительная влажность воздуха», стр. 237). На основании двух значений рассчитывается температура точки росы (см. «Точка росы», стр. 237). Кроме того, измеряется температура поверхности. Точка росы сравнивается с температурой поверхности, а результат оценивается с точки зрения опасности образования плесени.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 235 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 235 Указание: Соединияйте измерительный инструмент через USB только с компьютером или ноутбуком. Подсоединение к другим устройствам может повредить прибор. Указание: Аккумулятор измерительного инструмента нельзя заряжать через интерфейс USB. Чтобы зарядить аккумулятор, см. «Эксплуатация от аккумуляторной батареи», стр. 229.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 236 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 236 | Русский Подменю «Прибор» Вызовите «Главное меню» и выберите подменю «Прибор». Оно содержит следующие пункты меню: – Язык: В меню «Язык» Вы можете изменить язык всех индикаторов. – Время/дата: Для изменения даты и времени на индикаторе a вызовите подменю «Время и дата». В этом подменю Вы, кроме того, можете изменить формат даты и времени.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 237 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 237 Неисправность Измерительный инструмент не подключается к компьютеру. Причина Измерительный инструмент не распознается компьютером. Устранение Проверьте, установлен ли на Вашем компьютере актуальный драйвер. При необходимости нужно установить на компьютере новую версию операционной системы. Гнездо Micro USB или Проверьте, подключается ли измерительный инкабель Micro USB неиструмент к другому компьютеру.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 238 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 238 | Русский Сервис и консультирование на предмет использования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 239 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Русский | 239 Утилизация Измерительный инструмент, аккумулятор/ батарейки, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 240 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 240 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 241 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 241 Використовуйте лише оригінальні акумуляторні батареї Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці Вашого вимірювального приладу. При використанні інших акумуляторів, напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора. Гострими предметами, напр.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 242 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 242 | Українська Технічні дані Термодетектор Товарний номер Робочий діапазон Діапазон вимірювання – Температура поверхні – Температура контакту – Температура навколишнього середовища – відносна вологість повітря Точність вимірювання (типова) Температура поверхні 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Температура навколишнього середовища типова Відносна вологість повітря 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 243 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 243 1) при температурі·навколишнього·середовища 20–23 °C і коефіцієнті випромінювання >0,999 2) Дані відповідно до VDI/VDE 3511, стор. 4.3 (дата випуску: липень 2005); дійсні для 90 % сигналу вимірювання. У діапазонах, що виходять за межі зазначених в Технічних даних значень, можливі відхилення результатів вимірювання. 2m Ø 55 mm 5m Ø 100 mm 1m Ø 40 mm 3) Стосується вимірювання в інфрачервоному спектрі, див. мал.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 244 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 244 | Українська Експлуатація від батарейок (3 601 K83 370) (див. мал. C) Щоб відкрити кришку секції для батарейок 31, натисніть на кнопки розблокування 3 і зніміть кришку секції для батарейок. Під час встромляння батарейок слідкуйте за правильною полярністю у відповідності до малюнку на кришці секції для батарейок. Знов надіньте кришку секції для батарейок 31 і дайте їй відчутно увійти у зачеплення. Завжди міняйте одночасно всі батарейки.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 245 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 245 Дайте температурі вимірювального інструмента стабілізуватися, а потім увімкніть його знову. З метою заощадження електроенергії вмикайте вимірювальний інструмент, лише коли працюєте з ним. Ознайомтеся з інформацією про коефіцієнт випромінювання Вашого матеріалу. На додачу до матеріалів, збережених у вимірювальному інструменті, деякі інші матеріали наведені у наступній таблиці.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 246 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 246 | Українська Вказівки щодо умов вимірювання Поверхні з високим випромінюванням або блиском (напр., глянцева плитка або голі метали) можуть вплинути на вимірювання температури поверхні. За необхідності наклейте на площу вимірювання темну матову клейку стрічку, що добре проводить тепло. Дайте температурі стрічки на поверхні стабілізуватися.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 247 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 247 Тривале вимірювання Для тривалого вимірювання у обраному режимі тримайте кнопку вимірювання 4 натисненою. Лазери залишаються увімкненими. Рухаючись повільно, спрямовуйте лазерні точки по черзі на усі поверхні, температуру яких хочете виміряти. Для вимірювання вологості і температури навколишнього середовища повільно поводьте вимірювальним інструментом у приміщенні. Індикатори на дисплеї постійно оновлюються.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 248 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 248 | Українська Вимірювання температури контакту Під час вимірювання температури контакту можна за допомогою звичайної термопари тип K виміряти температуру об’єкта безпосередньо. Вказівка: Використовуйте лише термопару типу K. У випадку підключення інших типів термопар можливі неправильні результати вимірювання. Відкрийте кришку 1 і під’єднайте термопару до з’єднання 25. Прочитайте і виконуйте інструкції з експлуатації термопари.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 249 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 249 Вимірювальний інструмент автоматично порівнює значення і вказує інтерпретацію значень позначкою q на шкалі результатів l: – Позначка q у зеленому діапазоні: за поточних умов небезпеки утворення плісняви немає.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 250 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 250 | Українська Після запуску додатку Bosch (якщо інтерфейс Bluetooth® увімкнений) встановлюється з'єднання між мобільним кінцевим пристроєм і вимірювальним інструментом. Якщо знайдено декілька активних вимірювальних інструментів, виберіть придатний вимірювальний інструмент. Якщо знайдений лише один вимірювальний інструмент, з'єднання встановлюється автоматично.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 251 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 251 – Видалити усі зображення: В меню «Видалити усі зображення» можна за одним заходом видалити усі файли, що знаходяться у внутрішній пам’яті. Натисніть кнопку зі стрілкою праворуч 11 щоб перейти до пункту «далі ...», і потрапити до підменю. Потім натисніть або ліву функціональну кнопку 17 під галочкою, щоб видалити усі файли, або праву функціональну кнопку 10 під хрестиком, щоб цей процес скасувати.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 252 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 252 | Українська Тепловий міст Тепловим мостом називається об’єкт, який попри бажання проводить тепло назовні або всередину і через те значно відрізняється за температурою від (бажаної) температури решти стіни. Оскільки температура поверхні на теплових мостах нижча, ніж в іншій частині приміщення, в цих місцях значно збільшується небезпека утворення плісняви.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 253 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Українська | 253 Транспортування На використовувані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються приписи щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або силами транспортного експедитора) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 254 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 254 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың қосымшасында беріледі. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 255 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 255 Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге немесе өртке әкелуі мүмкін. Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 256 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 256 | Қaзақша 21 22 23 24 25 26 Инфрақызыл-қабылдау линзасы қалпақшасы Камера Инфрақызыл сәулелердің қабылдау линзасы Шам K түріндегі қосқыш термоэлемент үшін Микро USB төлкесі 27 28 29 30 31 Батарея адаптерінің орамы Батарея адаптерінің құлыптау қақпағы Аккумулятор бөлімі Аккумулятор* Батарея бөлімі қақпағы * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 257 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 257 1) 20–23 °C қоршау температурасы және >0,999 эмиссиялық дәрежеде 2) Деректер VDI/VDE 3511 Парақ 4.3 (шығару күні шілде 2005 жыл); өлшеу сигналының 90 % жарамды. Көрсетілген өлшемдерден тыс барлық аймақтарда Техникалық мәліметтерде өлшеу нәтижелері басқа болуы мүмкін.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 258 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 258 | Қaзақша Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды пайдаланыңыз. Егер ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз батареяны өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареяларды тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін. Зарядталу күйінің индикаторы Заряджтау күйінің индикаторы g дисплейде батареялардың немесе аккумулятордың 30 зарядтау күйі көрсетіледі.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 259 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 259 Өлшеу айғмағын жарықтандыру Қоңыр аймақтарды өлшеу үшін 24 жарығын жағып экранда көрсетілетін суретті жақсарту мүмкін. Бұл экрандық суреттерді сақтауда жақсырақ нәтижеге жетуге көмектеседі. 24 шамын қосу немесе өшіру үшін 14 пернесін басыңыз. Дисплей жарықтардыруының жарықтығы төменделсе шам энергияны үнемдеу себептерінен автоматты өшеді.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 260 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 260 | Қaзақша Өлшеу функциялары Стандартты индикаторлық экран a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Күн/сағат: „Уақыт/күн“ 263 бетінде қараңыз b Өлшеу жиектемесі: „Беттік температура өлшемдерінде өлшеу аймағы“ 259 бетінде қараңыз c Күй индикаторы: Өлшеу құралы өлшеуге дайын, өлшеу пернесін 4 басыңыз. (Үздіксіз)өлшеу орындалып жатыр, лазер қосулы. Өлшеу аяқталды, лазерлер өшік, өлшеу нәтижелері сақталды.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 261 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 261 Беттік температура режимі Беттік температура режимінде өлшеу нысанының беттік температурасы өлшенеді. Осы режимде, мысалы, қызып кеткен сақтандырғыштарды іздеу немесе жылыту немесе жылы су құбырларын айқындау мүмкін. Беттік температура режиміне ауысу үшін, стандартты индикаторлер экранына оралыңыз.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 262 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 262 | Қaзақша Белгі қызыл аймақта көрсетілген температура айырмашылығын қолмен өзгерт мүмкін. Ол үшін „Бас мәзірді“ шақырыңыз („„Бас мәзірге“ өтіңіз“ 263 бетінде қараңыз). „Функциялар“ кіші мәзірін таңдаңыз. „жылылық көпірі“ тармағында керекті температура айырмашылығын орнатыңыз. Жылылық көпірінде осы аймақтағы жылылық оқшаулауын тексеріңіз.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 263 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 263 Ескертпе: Өлшеу құралының аккумуляторы USB интерейсі арқылы зарядтау мүмкін. Аккумуляторды зарядтау туралы „Аккумулятормен пайдалану“ 257 бетінде қараңыз. Bluetooth® арқылы деректерді тасымалдау Өлшеу құралы Bluetooth® модулімен жабдықталған, ол радиотехника арқылы белгілі мобильды қабылдаушы құралдарға Bluetooth® ұяшығы арқылы деректерді тасымалдауға мүмкіндік береде (мысалы смартфон, планшет).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 264 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 264 | Қaзақша – Түстік схема: „Түстік схема“ мәзірінде температуралар мәндері мен басқа индикаторлер дисплейде қайсы түсте көрсетілуін таңдау мүмкін. Реттелген мән сақталған суреттер үшін да алынады. – Өшіру уақыты: „Өшіру уақыты“ мәзірінде ешбір перне басылмаған жағдайда өлшеу құралы өшетін уақыт интервалын таңдау мүмкін. Автоматты өшуді „Ешқашан“ параметрін таңдап да өшіру мүмкін.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 265 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Қaзақша | 265 Терминология түсініктемелері Инфрақызыл жылылық сәулеленуі Инфрақызыл жылылық сәулеленуі бұл әр денеден шығатын электрмагниттік сәулелену. Сіулеленуі көлемі дене температурасы мен эмиссия дәрежесіне байланысты. Эмиссия дәрежесі Нысандың эмиссия дәрежесі материал мен бетінің құрылымына байланысты.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 266 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 266 | Қaзақша Тасымалдау Пайдаланатын литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 267 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 267 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 268 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 268 | Română În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 269 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 269 Date tehnice Termodetector Număr de identificare Domeniu de lucru Domeniu de măsurare – Temperatura suprafeţei – Temperatura de contact – Temperatura ambiantă – Umiditate relativă a aerului % Precizie de măsurare (normală) temperatura suprafeţei 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C temperatura ambiantă normal umiditate relativă a aerului 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 270 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 270 | Română 1) la o temperatură ambiantă de 20–23 °C şi un grad de emisii >0,999 2) Specificaţia corespunde VDI/VDE 3511 par. 4.3 (data apariţiei iulie 2005); valabil pentru 90 % semnal de măsurare. Sunt posibile abateri ale rezultatelor de măsurare în toate domeniile în afară de mărimile expuse la paragraful Date tehnice.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 271 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 271 Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate. Extrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în care nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În caz de depozitare mai îndelungată bateriile se pot coroda şi autodescărca.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 272 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 272 | Română Iluminarea suprafeţei de măsurare La măsurarea în sectoare întunecoase, puteţi conecta lampa 24 , pentru a îmbunătăţi redarea pe ecran a conţinutului. Aceasta vă poate ajuta să obţineţi un rezultat mai bun la stocarea în memorie a capturilor de ecran. Pentru conectarea respectiv deconectarea lămpii 24 apăsaţi tasta 14.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 273 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 273 Temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului se măsoară direct la aparatul de măsură cu senzorul pentru umiditatea aerului şi temperatură ambiantă 5. Pentru rezultate concludente, nu ţineţi aparatul de măsură direct deasupra surselor de perturbaţii ca instalaţii de încălzire sau lichide neacoperite. Nu acoperiţi în niciun caz senzorul 5.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 274 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 274 | Română – Pentru a anula procesul de ştergere, apăsaţi tasta funcţională din dreapta 10 de sub simbolul de cruce. – Pentru a părăsi vizionarea galeriei şi a reveni în modul de măsurare, apăsaţi tasta funcţională din stânga 17 de sub simbolul Înapoi. Puteţi şterge dintr-o dată toate fişierele stocate în memorie. Vezi „Şterge toate imaginile“, pagina 277.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 275 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 275 cest loc este posibil ca izolaţia să fie deficitară. Repetaţi eventual măsurarea, la anumite intervale de timp. Ţineţi seama de condiţiile externe de mediu care pot influenţa măsurarea: dacă, de ex. suprafaţa de măsurare este încălzită de radiaţii solare directe sau dacă suprafaţa de măsurare se află lângă o uşă iar aerul proaspăt coboară temporar temperatura.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 276 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 276 | Română Transmiterea datelor „Meniul principal“ Transmitera datelor prin interfaţa USB Deschideţi capacul 1. Racordaţi mufa mcro-USB 26 a aparatului de măsură, prin cablul micro-USB din setul de livrare 8, la computerul sau notebook-ul dumneavoastră. Fişierele JPG stocate pot fi copiate, mutate sau şterse din memoria internă a aparatului de măsură. Închideţi la loc capacul 1 , dacă scoateţi cablul micro-USB.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 277 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 277 – Unitate: În meniul „Unitate“ puteţi opta între afişarea datelor privind temperatura în „°C“ sau în „°F“. – Semnal sonor: În meniul „Semnale sonore“ puteţi activa respectiv dezactiva semnalul sonor care se aude în cazul alarmei de avertizare cu privire la temperatura suprafeţei. – Cadru de măsurare: În meniul „Cadru de măsurare“ puteţi activa respectiv dezactiva pe display cadrul de măsurare b .
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 278 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 278 | Română Explicarea termenilor Radiaţie infraroşie Radiaţia infraroşie este o radiaţie electromagnetică, emisă de toate corpurile. Cantitatea de radiaţie depinde de temperatură şi de gradul de emisii al corpului. Grad de emisii Gradul de emisii al unui obiect depinde de material şi de structura suprafeţei acestuia.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 279 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Română | 279 Transport Acumulatorii Li-Ion utilizaţi cad sub incidenţa legislaţiei cu privire la transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier de către utilizator fără îndeplinirea altor cerinţe. În cazul expedierii prin terţi (de exemplu transport aerian sau casă de expediţii) trebuie respectate cerinţele speciale privind ambalajul şi marcarea.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 280 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 280 | Български Български Указания за безопасна работа За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 281 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 281 Използвайте само оригинални акумулаторни батерии с посоченото на табелката на Вашия измервателен уред номинално напрежение. При използване на други акумулаторни батерии, напр. т.нар. «съвместими», преработвани акумулаторни батерии или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от наранявания, както и от материални щети вследствие на експлозия.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 282 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 282 | Български Технически данни Термо-детектор Каталожен номер Работен диапазон Диапазон на измерване – Повърхностна температура – Контактна температура – Околна температура – Относителна влажност Точност на измерване (обикновено) Повърхностна температура 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Температура на околната среда обикновено Относителна влажност на въздуха 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 283 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 283 1) при околна температура 20–23 °C и степен на излъчване >0,999 2) Данни съгласно VDI/VDE 3511 Лист 4.3 (Дата на издаване юли 2005); важи за 90 % от измервания сигнал. При диапазони извън посочените в раздела Технически данни резултатите от измерването могат да имат отклонение.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 284 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 284 | Български Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използвайте само батерии от един и същ производител и с еднакъв капацитет. Ако продължително време няма да използвате уреда, изваждайте батериите от него. При продължително съхраняване батериите могат да протекат и да се саморазредят. Светлинен индикатор за степента на зареденост на батерията Индикаторът g на дисплея показва степента на зареденост на батериите, респ.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 285 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 285 Осветяване на измерваната повърхност При измерване в тъмни зони можете да включите лампата 24, за да подобрите изображението на екрана. Това може да Ви помогне да постигнете по-добър резултат при запазване на екранни снимки. За включване, респ. изключване на лампата 24 натиснете бутона 14. С цел пестене на енергия лампата се изключва автоматично, когато яркостта на дисплея се намали.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 286 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 286 | Български Сензорът за влажност на въздуха и околната температура 5 може да бъде повреден от химически вещества, напр. изпарения от лакове или бои. Измерването на температура чрез инфра-червени лъчи се влияе от наличието на пушек, пара и от запрашеността на въздуха. Затова преди измерване в затворени помещения ги проветрявайте, особено ако въздухът е замърсен или има много изпарения.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 287 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 287 Запаметяване/показване/изпращане на резултати от измерването След приключване на измерване на дисплея се появява символът за памет v, който показва, че можете да запишете резултатите в паметта. За целта натиснете бутона запаметяване/изпращане 9. Резултатите от измерването се записват като JPG-файл (снимка на екрана с измерените стойности).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 288 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 288 | Български Независимо от режима на работа контактната температура може да бъде измерена в допълнение към повърхностната температура. За определянето на топлинни мостове и опасността от образуване на плесени обаче винаги се взима предвид повърхностната температура. Ако термоелементът бъде изключен, символът t на дисплея се скрива. След изключването на термоелемента отново затворете капачката 1.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 289 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 289 Потребителски режим В потребителски режим се измерват повърхностната и околната температури, както и влажността на въздуха. От тези стойности се определя температурата на оросяване, както и средната температура (средна стойност на повърхностните температури при продължително измерване).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 290 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 290 | Български «Главно меню» Навигиране в «Главно меню» – За да отворите «Главно меню», в основния екран натиснете десния функционален бутон 10 под символа «меню» m. – За навигиране в рамките на едно ниво на менютата натискайте бутона-стрелка нагоре 16, респ. бутона-стрелка надолу 13, докато желания елемент от менюто стане цветен. – Ако към текущо избрания елемент има подменю, това се означава с помощта на стрелка надясно до «настройване ..
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 291 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 291 Грешки – причини за възникване и начини за отстраняването им Дефект Измервателният уред не може да се включи. Причина Батериите, респ. акумулаторните батерии са празни Акумулаторните батерии са твърде горещи, респ. твърде студени Измервателният уред е твърде горещ/твърде студен Паметта за снимки е повредена Отстраняване Заредете акумулаторните батерии, респ. заменете батериите.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 292 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 292 | Български Температура на оросяване Температурата на оросяване показва при каква температура намиращите се във въздуха водни пари започват да кондензират. Температурата на оросяване зависи от относителната влажност на въздуха и от температурата на въздуха. Ако температурата на дадена повърхност е по-ниска от температурата на оросяване, по тази повърхност започва да кондензира вода.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 293 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Български | 293 Бракуване С оглед опазване на околната среда измервателния уред, обикновените или акумулаторни батерии, допълнителните принадлежности и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 294 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 294 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со овој мерен уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно приложените инструкции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 295 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 295 Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее. Внимание! При користењето на мерниот уред со Bluetooth® може да настанат пречки на другите уреди и системи, авиони и медицински апарати (на пр. пејсмејкер, апаратчиња за слушање).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 296 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 296 | Македонски Технички податоци Термодетектор GIS 1000 C GIS 1000 C Број на дел/артикл 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Работно поле 0,1–5 м 0,1–5 м Мерно поле – Температура на површината –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Контактна температура –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Околна температура –10...+50 °C –10...+50 °C – релативна влажност на воздухот 0...100 % 0...100 % Точност при мерењето (типична) Температура на површ. 1) –40...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 297 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 297 1) при околна температура од 20–23 °C и степен на емисија >0,999 2) Податоци во согласност со VDI/VDE 3511 лист 4.3 (датум на објава јули 2005); важи за 90 % од мерниот сигнал. Во сите подрачја, надвор од прикажаните големини во Технички податоци, може да дојде до отстапувања на мерните резултати.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 298 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 298 | Македонски Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе време, извадете ги батериите. Доколку се подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат. Приказ на состојбата на наполнетост Приказот на состојбата на наполнетост g на екранот ја покажува состојбата на наполнетост на батериите одн. акумулаторот 30. Приказ Капацитет >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Менување на батериите одн.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 299 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 299 Осветлување на мерната површина При мерење во темни подрачја можете да ги вклучите светлата 24, за да го подобрите приказот на содржината на екранот. Ова може да Ви помогне да постигнете подобар резултат при зачувување на кадри од екранот. За вклучување одн. исклучување на светлата 24 притиснете на копчето 14. Светлата ќе се изгасат автоматски заради заштеда на енергија, доколку се намали јачината на осветлувањето на екранот.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 300 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 300 | Македонски мерење на температурата се попречува поради чад, пареа или правлив воздух. Затоа пред мерењето проветрете ја просторијата, особено доколку воздухот е нечист или полн со пареа. По проветрувањето оставете ја просторијата да се истемперира, додека не се постигне вообичаената температура.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 301 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 301 – За испраќање на прикажаниот измерен резултат преку Bluetooth® притиснете на копчето за зачувување/испраќање 9. Доколку Bluetooth®-врската сè уште не е воспоставена (види „Пренесување на податоци преку Bluetooth®“, страна 303), таа ќе се активира со притискање на копчето за зачувување/испраќање. – За бришење на прикажаната фотографија на екранот притиснете на десното функциско копче 10 под ознаката за корпа за отпадоци.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 302 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 302 | Македонски Режим на топлински мостови Во режимот на топлински мостови се мерат температурата на површината и околната температура и се споредуваат меѓусебно. При поголеми разлики помеѓу двете температури ќе бидете предупредени на топлински мостови (види „Топлински мостови“, страна 305). За менување во режимот на топлински мостови вратете се во стандардниот екран за приказ.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 303 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 303 По потреба можете да ги затскриете следните вредности на приказот: Просечна температура, релативна влажност на воздухот, околна температура и температура на точката на росење. Повикајте го „Глав.мени“ (види „Навигирајте до „Глав.мени““, страна 303). Изберете го подменито „Функции“ и потоа „Корисн.режим“. Овде можете да ги вклучите и исклучите приказите „Просечна темп. “, „Влаж.на возд.“, „Собна темп.“ и „Точ.на рос.“.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 304 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 304 | Македонски – Доколку во нагласената точка од менито постојат повеќе можности за избор, тогаш ќе се прикаже моменталната поставка помеѓу двете стрелки. За да ја промените поставката, притиснете на копчето со стрелка лево 15 или копчето со стрелка десно 11. Бројчаните вредности побрзо се менуваат, доколку го држите притиснато соодветното копче со стрелка. – Кај некои точки од менито можете да ја вклучите одн. да ја исклучите функцијата.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 305 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Македонски | 305 Грешка Причина Меморијата на слики е дефектна Помош Форматирајте ја внатрешната меморија, така што ќе ги избришете сите слики (види „Бриш.на сите слики“, страна 304). Доколку проблемот и понатаму постои, однесете го мерниот уред во овластена сервисна служба на Bosch. Меморијата со слики е По потреба префрлете ги сликите на друг медиум полна за зачувување на податоци (на пр. компјутер или ноутбук).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 306 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 306 | Македонски Одржување и сервис Одржување и чистење Складирајте го и транспортирајте го мерниот уред само во соодветна кутија како што е оригиналното пакување одн. заштитната чанта (опрема). Не го чувајте на пр. во пластично кесе, бидејќи испарувањата може да го оштетат сензорот за влажност на воздухот и околна температура 5. Не лепете налепници во близина на сензорот на мерниот уред.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 307 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 307 Srpski Uputstva o sigurnosti Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 308 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 308 | Srpski Oprez! Ako upotrebljavate merni alat sa Bluetooth® može da nastupi smetnja za druge uređaje i postrojenja, avione i medicinske uređaje (npr. pejsmejkere za srce, slušne aparate). Takođe nije sasvim isključen negativan uticaj na ljude i životinje u neposrednoj blizini.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 309 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 309 Tehnički podaci Termo detektor GIS 1000 C Broj predmeta 3 601 K83 3.. Radno područje 0,1–5 m Merno područje – temperatura površine –40...+1000 °C – temperatura kontakta –40...+1000 °C – temperatura okoline –10...+50 °C – relativna vlažnost vazduha 0...100 % Merna tačnost (tipično) Površinska temperatura 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 310 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 310 | Srpski 1) pri temperaturi okoline od 20–23 °C i stepenu emisije od >0,999 2) Podatak prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (Datum kada se je pojavio Juli 2005); važi za 90 % mernog signala. Može u svim područjima doći do odstupanja mernih rezultata osim kod prikazanih veličina u tehničkim podacima.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 311 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 311 Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom. Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite duže vremena. Baterije mogu pri dužem vremenu korodirati i čak se same isprazniti. Pokazivač nivoa punjenja Prikaz stanja napunjenosti g na displeju prikazuje stanje napunjenosti akumulatora odn. akumulatorske baterije 30.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 312 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 312 | Srpski Osvetljavanje merne površine Pri merenju u tamnim područjima možete da uključite svetlo 24, da biste poboljšali prikaz sadržaja na ekranu. To Vam može pomoći da ostvarite bolji rezultat pri memorisanju slika na ekranu. Za uključivanje odn. isključivanje svetla, pritisnite 24 taster 14. Svetlo se automatski isključuje iz razloga uštede energije, kada se smanji osvetljenost displeja.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 313 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 313 Merne funkcije Standardni ekran za prikaz a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Datum/vreme: pogledajte „Vreme/Datum“, strana 316 b Merni okvir: pogledajte „Merna površina kod merenja temperature površine“, strana 312 c Prikaz stanja: Merni alat je spreman za merenje, pritisnite taster „Merenje“ 4. (Trajanje-)merenje je u toku, laseri su uključeni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 314 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 314 | Srpski Modus površinske tempetature U modusu površinske tempetature meri se površinska temperatura nekog mernog objekta. U ovom režimu možete npr. da potražite pregrejane osigurače ili da locirate vodove za grejanje i za toplu vodu. Za prebacivanje na režim temperature površine, vratite se po potrebi na standardni ekran za prikaz.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 315 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 315 Režim rosišta U režimu rosišta se mere temperatura okoline i relativna vlažnost vazduha (pogledajte „Relativna vlaga vazduha“, strana 317). Iz te dve temperature se računa temperatura rosišta (pogledajte „Temperatura tačke rose“, strana 317). Osim toga se meri temperatura površine. Temperatura tačke rose se poredi sa površinskom temperaturom i rezultat prenosi kao opasnost od plesni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 316 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 316 | Srpski Za proširenje obima funkcije mobilnog finalnog uređaja i za pojednostavljenje obrade podataka na raspolaganju stoje specijalne Bosch aplikacije (Apps). U zavisnosti od finalnog uređaja možete da ih preuzimate u odgovarajuća memorijska skladišta: Posle započinjanja Bosch aplikacije (kada su aktivirani Bluetooth® moduli) se uspostavlja veza između mobilnog krajnjeg uređaja i mernog alata.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 317 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Srpski | 317 došli u podmeni. Zatim pritisnite ili levi funkcijski taster 17 ispod simbola kuke, za brisanje svih datoteka, ili desni funkcijski taster 10 ispod simbola krsta, za prekid postupka. – Informacije o uređaju: Za informacije o mernom alatu pozovite podmeni „Informacije o uređaju“. Tamo ćete pronaći serijski broj mernog alata i instaliranu verziju softvera. Greške – uzroci i pomoć Greška Merni alat se ne može uključiti.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 318 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 318 | Srpski Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Merni alat skladištite i transportujte samo u odgovarajućoj kutiji kao što je originalno pakovanje odn. zaštitna tašna (pribor). Nemojte ga čuvati u plastičnoj kesi čija isparenja mogu da oštete senzor za vlažnost vazduha ili temperaturu okoline 5. Nemojte lepiti naplepnice u blizini senzora na mernom alatu. Ne čuvajte merni alat duže vreme izvan područja vlage vazduha od 30 do 50 %.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 319 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 319 Slovensko Varnostna navodila Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Če merilne naprave ne uporabljate v skladu s predloženimi navodili, lahko pride do poškodb vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 320 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 320 | Slovensko Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in instalacij, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srčni spodbujevalnik, slušni aparati). Prav tako ni mogoče povsem izključiti motenja ljudi in živali v neposredni bližini.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 321 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 321 Tehnični podatki Toplotni detektor GIS 1000 C Številka artikla 3 601 K83 3.. Delovno območje 0,1–5 m Merilno območje – Površinska temperatura –40...+1000 °C – Kontaktna temperatura –40...+1000 °C – Temperatura okolice –10...+50 °C – Relativna vlažnost 0...100 % Točnost meritve (tipična) Površinska temperatura 1) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 322 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 322 | Slovensko 1) pri temperaturi okolice 20–23 °C in emisivnostjo >0,999 2) Podatek v skladu z VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdaje juli 2005); velja za 90 % merilnega signala. V vseh področjih lahko izven prikazanih velikosti iz Tehničnih podatkov pride do odklonov merilnih rezultatov.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 323 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 323 Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji istega proizvajalca in enake kapacitete. Če merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali, odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiščenjem lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita. Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 324 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 324 | Slovensko Priprava merjenja Nastavitev stopnje emisije za merjenje površinske temperature Za določitev površinske temperature se brez dotika meri naravno infrardeče žarčenje, ki seva iz ciljanega objekta. Za korektna merjenja morate emisijsko vrednost, ki je nastavljena na merilnem orodju (glejte „Stopnja emisije“, stran 329) pred vsakim merjenjem preveriti in po potrebi prilagoditi merilnemu objektu.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 325 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 325 a Datum/ura: glejte „Čas/datum“, stran 328 b Merilni okvir: glejte „Merilna površina pri merjenju površinske temperature“, stran 324 c Prikaz stanja: Merilna naprava je pripravljena za merjenje, pritisnite tipko za merjenje 4. Poteka (neprekinjeno) merjenje, laserji so vključeni. Merjenje je končano, laserji so izključeni, merilni rezultati so določeni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 326 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 326 | Slovensko vrednostmi več kot 3 °C. S tem lahko vidite, kako visoka je trenutna izmerjena vrednost v primerjavi z že izmerjenimi temperaturami. Alarm za temperaturo površine Alarm za temperaturo površine lahko uporabite v vseh načinih. Določite lahko eno minimalno in maksimalno vrednost temperature.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 327 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 327 predčasni preklic razlage pritisnite tipko za shranjevanje 9. Za preklic razlage in takojšnji začetek merjenja pritisnite tipko za merjenje 4. Pritisnite tipko za merjenje 4 in usmerite merilno napravo navpično proti sredini merilnega objekta. Po končani meritvi se na prikazu o prikaže temperatura površine zadnjega merilnega objekta, temperatura okolice se prikaže na prikazu i, relativna vlažnost pa na prikazu h.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 328 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 328 | Slovensko prav, izberite ustrezno merilno napravo. Če je najdena le ena aktivna merilna naprava, pride do samodejne vzpostavitve povezave. Opozorilo: Pri prvi vzpostavitvi povezave (ang. „pairing“) med merilno napravo in končno mobilno napravo (npr. pametni telefon, tablični računalnik) lahko pride do zahteve po vnosu PIN-kode za merilno napravo. V tem primeru vnesite kodo „0000“.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 329 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Slovensko | 329 Napake – Vzroki in pomoč Napaka Vzrok Pomoč Merilnega orodja ni moč vklopiti. Akumulatorska baterija oz. baterije so prazne Napolnite akumulatorsko baterijo oz. zamenjajte baterije. Akumulatorska baterija je pretopla oz. prehladna Pustite akumulatorsko baterijo za nekaj časa, da bo na primerni temperaturi oz. jo zamenjajte. Merilna naprava je pretopla Pustite merilno napravo tako dolgo, da bo na oz.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 330 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 330 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno napravo shranjujte in transportirajte samo v primerni embalaži, npr. originalni embalaži oz. zaščitni torbi (pribor). Ne shranjujte je v plastični vrečki, v kateri bi lahko prišlo do pojava izparine, ki bi lahko poškodovala senzor vlage in temperature okolice 5. V bližino senzorja ne lepite na napravo nobenih nalepk.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 331 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 331 Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 332 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 332 | Hrvatski Oprez! Pri uporabi mjernog uređaja s Bluetooth® može se pojaviti smetnja na drugim uređajima i postrojenjima, zrakoplovima te medicinskim aparatima (npr. srčani stimulatori, slušni aparati). Također nije moguće isključiti ozljede ljudi i životinja koji se nalaze u neposrednoj blizini.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 333 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 333 Tehnički podaci Toplinski detektor Kataloški br. Radno područje Mjerno područje – Temperatura površine – Temperatura kontakta – Temperatura okoliša – relativna vlažnost zraka Točnost mjerenja (tipična) Površinska temperatura 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura okoline tipično relativna vlažnost 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 334 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 334 | Hrvatski 1) pri temperaturi okoliša od 20–23 °C i stupnju emisije od >0,999 2) Podaci prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdanja srpanj 2005): vrijedi za 90 % mjernih signala. U svim područjima izvan prikazanih veličina u tehničkim podacima, mogu se pojaviti odstupanja rezultata mjerenja.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 335 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 335 Pokazivač stanja napunjenosti Prikaz stanja napunjenosti g na zaslonu prikazuje stanje napunjenosti baterija odn. aku-baterije 30. Pokazivač Kapacitet >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Zamjena baterija odn. aku-baterije Rad Puštanje u rad Mjerni alat zaštite od vlage, izravne sunčeve svjetlosti te prašine i prljavštine. Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 336 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 336 | Hrvatski Priprema za mjerenje Namještanje stupnja emisije za mjerenja površinske temperature Za određivanje površinske temperature, beskontaktno se mjeri prirodno infracrveno toplinsko zračenje koje emitira naciljani objekt. Za ispravno mjerenje, stupanj emisije namješten na mjernom alatu (vidjeti „Stupanj emisije“, stranica 341) mora se ispitati prije svakog mjerenja i prema potrebi prilagoditi mjerenom objektu.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 337 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 337 a Datum/vrijeme: pogledajte „Vrijeme/Datum“, stranica 340 b Mjerni okvir: pogledajte „Mjerna površina za mjerenja površinske temperature“, stranica 336 c Prikaz stanja: Mjerni alat je spreman za mjerenje, pritisnite tipku „Mjerenje“ 4. (Trajanje-)mjerenje je u toku, laseri su uključeni. d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Mjerenje je završeno, laseri su isključeni, rezultati mjerenja su fiksirani.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 338 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 338 | Hrvatski Alarm za temperaturu površine Alarm za temperaturu površine se može koristiti u svim načinima rada. Možete da utvrdite minimalnu i maksimalnu temperaturu. Ako se ne postigne Minimalna temperatura, prikaz alarma za temperaturu treperi n u plavoj boji i ako je uključen signalni ton, oglašava se upozoravajući signal.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 339 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 339 prikazu fiksiraju temperatura površine posljednje ciljanog mjernog objekta o, temperatura okoliša i i relativna vlažnost zraka h. Izračunata temperatura rosišta se prikazuje u j. Mjerni alat automatski uspoređuje vrijednosti i prikazuje interpretaciju vrijednosti s označavanjem na q ljestvici rezultata l: – Označavanje q u zelenoj oblasti: u trenutačnim uvjetima nema opasnosti od pojave plijesni.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 340 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 340 | Hrvatski Napomena: Kod prve uspostave veze (Pairing) između mjernog uređaja i mobilnog terminalnog uređaja (npr. pametni telefon, tablet) možete zatražiti pin kod za mjerni alat. U „nesi“ te u ovom slučaju „0000“. Prilikom prijenosa podataka pomoću Bluetooth® zbog loših uvjeta prijema može doći do kašnjenja između mobilnog terminalnog uređaja i mjernog uređaja.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 341 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Hrvatski | 341 Greške – uzroci i otklanjanje Greška Mjerni alat se ne može uključiti. Uzrok Aku-baterija odn. baterije prazne Aku-baterija previše topla ili previše hladna Mjerni alat previše topao ili previše hladan Otklanjanje Napunite aku-bateriju odn. zamijenite baterije. Neispravna memorija slika Formatirajte internu memoriju, tako što ćete obrisati sve slike (pogledajte „Brisanje svih slika“, stranica 340).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 342 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 342 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Mjerni alat skladištite i transportirajte samo u odgovarajućoj kutiji kao što je originalno pakovanje odn. zaštitna torba (pribor). Nemojte ga čuvati u plastičnoj kesi čija isparenja mogu da oštete senzor za vlažnost zraka ili temperaturu okoliša 5. Nemojte lijepiti naljepnice u blizini senzora na mjernom alatu.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 343 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 343 Ärge suunake valguskiirt inimeste ega loomade peale ja ärge vaadake ise valguskiire sisse ka mitte suurema vahemaa tagant. Eesti Ohutusnõuded Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 344 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 344 | Eesti Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks. Nõuetekohane kasutus Mõõteseade on ette nähtud pinnatemperatuuri, õhutemperatuuri ja suhtelise õhuniiskuse puutevabaks mõõtmiseks. Mõõteseade arvutab välja kastepunkti temperatuuri ja tuvastab külmasillad ja hallituse ohu. Mõõteseadmega ei ole võimalik tuvastada hallitusseente eoseid.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 345 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 345 Soojusdetektor Laseri tüüp (üldjuhul) Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca – 1 m vahemaa korral – 5 m vahemaa korral Patareid (alkaline) Aku (Li-Ion) Tööaeg – Patareid (alkaline) – Aku (Li-Ion) Fotode arv sisemises fotomälus (üldjuhul) Bluetooth® GIS 1000 C 635 nm, <1 mW GIS 1000 C 635 nm, <1 mW 6 mm 10 mm 4 x 1,5 V LR6 (AA) (patareiadapteriga) 10,8 V 6 mm 10 mm 4 x 1,5 V LR6 (AA) – 3h 5h >200 Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 346 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 346 | Eesti Patareide väljavõtmiseks vajutage vabastusnuppudele 3 sulgurkattel 28 ja tõmmake sulgurkate maha. Jälgige seejuures, et patareid välja ei kukuks. Selleks hoidke mõõteseadet nii, et akupesa 29 on suunatud üles. Eemaldage patareid. Selleks et sees asuvat ümbrist 27 akupesast 29 eemaldada, pange sellesse käsi ja tõmmake ümbris kergelt külgseinale surudes mõõteseadmest välja. Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 347 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 347 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant. Energia säästmise huvides vähendatakse ekraanivalgustuse heledust vaikimisi seadistuse puhul, kui nupule vajutamisest on möödunud 30 sekundit. Mis tahes nupule vajutades lülitub ekraanivalgustus taas täisvõimsusele. Menüüs „Valgustuse aeg“ saate valgustuse aega muuta (vt „Valgustuse kestus“, lk 352).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 348 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 348 | Eesti Ärge hoidke mõõteseadet otse vastu kuuma pinda. Kuumus võib mõõteseadet kahjustada. Kui laserpunkte on halvasti näha, võite ekraanil sisse lülitada mõõteraami b (vt „Mõõteraam“, lk 352). Mõõteraami saab kasutada mõõdetava ala indikaatorina ja see aitab paremini orienteeruda. Olenevalt mõõtekaugusest võib mõõteraam mõõdetavast alast kõrvale kalduda. Mõõtmise suhtes on määrav laserpunktide vahele jääv piirkond.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 349 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 349 Mõõtetulemuste salvestamine/kuvamine/saatmine Pärast mõõtmise lõppu ilmub ekraanile salvestamise sümbol v, mis näitab, et saate mõõtetulemusi salvestada. Selleks vajutage salvestamise/saatmise nupule 9. Mõõtetulemused salvestatakse JPG-failina (fikseeritud foto). – Salvestatud fotode kuvamiseks vajutage vasakpoolsele funktsiooninupule 17 galerii sümboli r all. Ekraanile ilmub viimasena salvestatud foto.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 350 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 350 | Eesti Soojasildade režiim Soojasildade režiimis mõõdetakse ja võrreldakse omavahel pinna- ja ümbritseva keskkonna temperatuuri. Kui nimetatud temperatuuride erinevus on väga suur, antakse soojasildade (vt „Soojasild“, lk 353) hoiatus. Soojasillarežiimile lülitumiseks pöörduge vajaduse korral tagasi standardse ekraaninäidu juurde.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 351 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 351 Kasutajarežiimile lülitumiseks pöörduge vajaduse korral tagasi standardse ekraaninäidu juurde. Vajutage vasakpoolsele noolenupule 15 või parempoolsele noolenupule 11 seni, kuni kuvatakse akent „Kasutajarežiim“ ja režiimist antakse lühiülevaade. Selgituse varasemaks väljalülitamiseks vajutage salvestamise nupule 9. Selgituse väljalülitamiseks ja kohe uue mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise nupule 4.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 352 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 352 | Eesti Alammenüü „Seade“ Avage „Peamenüü“ ja valige alammenüü „Seade“. See sisaldab järgmisi menüüpunkte: – Keel: Menüüs „Keel“ saate muuta kõikide näitude keelt. – Kellaaeg/kuupäev: Kuupäeva ja kellaaja muutmiseks näidikul a avage alamenüü „Kell & kuupäev“. Selles alammenüüs saate lisaks muuta ka kuupäeva ja kellaaja vormingut.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 353 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Eesti | 353 Mõistete selgitused Infrapunasoojuskiirgus Infrapunasoojuskiirgus on elektromagnetiline kiirgus, mida kiirgab välja iga keha. Kiirguse kogus sõltub keha temperatuurist ja emissioonitasemest. Emissioonitase Eseme emissioonitase sõltub eseme materjalist ja eseme pinna struktuurist. See näitab, kui palju infrapunasoojust kiirgab objekt võrreldes ideaalse soojuskiirgajaga (must keha, emissioonitase =1).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 354 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 354 | Eesti Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, akud/patareid, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikul viisil ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 355 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 355 Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Ja mērinstruments netiek lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem, var tikt nelabvēlīgi ietekmētas mērinstrumentā esošās aizsargfunkcijas. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 356 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 356 | Latviešu Iedarbojoties uz mērinstrumenta akumulatoru ar smailiu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 357 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 357 Tehniskie parametri Termodetektors Izstrādājuma numurs Darbības tālums Mērīšanas diapazons – virsmas temperatūrai – kontakta temperatūrai – apkārtējā gaisa temperatūrai – relatīvajam gaisa mitrumam Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) virsmas temperatūrai 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C apkārtējā gaisa temperatūrai tipiskā vērtība relatīvajam gaisa mitrumam 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 358 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 358 | Latviešu 1) pie apkārtējā gaisa temperatūras 20–23 °C un starojuma koeficienta >0,999 2) Dati atbilstoši standartam VDI/VDE 3511, lapa 4.3 (publicēts 2005. gada jūlijā) ir derīgi mērsignāliem 90 % gadījumos. Izmērīto parametru kļūdām var būt par cēloni ikviens parametrs, kura vērtība atrodas ārpus tehniskajos parametros norādīto vērtību diapazona.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 359 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 359 Darbs ar baterijām (3 601 K83 370) (attēls C) Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 31 nospiediet fiksatora taustiņus 3 un noņemiet vāciņu. Ievietojot baterijas, ievērojiet pareizu polaritāti, kas norādīta uz bateriju nodalījuma vāciņa. Novietojiet bateriju nodalījuma vāciņu 31 tam paredzētajā vietā un nedaudz piespiediet, līdz vāciņš fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni. Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 360 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 360 | Latviešu Palielinājuma pakāpes iestādīšana Veicot mērījumus vai atainojot atmiņā uzkrātos fotoattēlus, attēla fragmenti uz displeja var tikt parādīti trijās dažādās palielinājuma pakāpēs: 0,5 m, 2 m un 5 m. Šīs palielinājuma pakāpes ir optimizētas atbilstoši attiecīgajām attāluma vērtībām starp mērinstrumentu un mērāmo objektu: pie attāluma 2 m optimālu attēla fragmenta mērogu nodrošina palielinājuma pakāpe „2 m“ (tipiskā vērtība).
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 361 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 361 Norādījumi par mērīšanas apstākļiem Stipri atstarojošas vai spoguļgludas virsmas (piemēram, glazētas flīzes vai spožas metāla virsmas) var ietekmēt virsmas temperatūras mērījumu rezultātus. Ja nepieciešams, pārlīmējiet mērāmajai virsmai tumšu, matētu līmlenti, kas labi vada siltumu. Nedaudz nogaidiet, līdz izlīdzinās līmlentes un mērāmā objekta virsmas temperatūra.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 362 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 362 | Latviešu Ilgstoša mērīšana Lai veiktu ilgstošu mērījumu izvēlētajā režīmā, nospiediet un turiet nospiestu mērīšanas taustiņu 4. Šādā gadījumā lāzers paliek ieslēgts visu mērījuma laiku. Lēni pārvietojiet lāzera staru projicētos punktus pēc kārtas vēršot tos uz visām tām virsmām, kuru temperatūru vēlaties izmērīt. Nosakot gaisa mitrumu un apkārtējā gaisa temperatūru, lēni pārvietojiet mērinstrumentu telpā.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 363 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 363 Kontakta temperatūras mērīšana Kontakta temperatūras mērīšanas laikā objekta virsmas temperatūra tiek mērīta tieši, izmantojot tirdzniecībā pieejamu K tipa termoelementu. Piezīme. Šim mērķim ir izmantojams tikai un vienīgi K tipa termoelements. Pievienojot mērinstrumentam cita tipa termoelementus, mērījumu rezultāti var būt nepareizi. Paceliet pārsegu 1 un pievienojiet termoelementu savienotājam 25.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 364 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 364 | Latviešu Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un vērsiet mērinstrumentu pret mērāmā objekta centru pēc iespējas perpendikulāri mērāmajai virsmai. Pēc mērījuma beigām mērinstrumenta displeja indikatorā o tiek fiksēta pēdējā mērāmā objekta virsmas temperatūras vērtība, indikatorā i tiek fiksēta apkārtējā gaisa temperatūras vērtība, bet indikatorā h – relatīvā gaisa mitruma vērtība.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 365 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 365 Datu pārsūtīšana caur interfeisu Bluetooth® Mērinstruments ir aprīkots ar Bluetooth® moduli, kas pa radiosakaru kanālu ļauj pārraidīt datus uz noteiktām, ar interfeisu Bluetooth® apgādātām mobilajām gala ierīcēm (piemēram, uz smārtfonu, planšetdatoru u.c.). Informācija par neieciešamajiem sistēmas priekšnosacījumiem interfeisa Bluetooth® savienojumu veidošanai ir sniegta Bosch interneta vietnē www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 366 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 366 | Latviešu – Mērīšanas rāmis: Izvēlnē „Mērīšanas rāmis“ var ieslēgt un izslēgt uz displeja izvadāmo mērīšanas rāmi b. – Krāsu shēma: Izvēlnē „Krāsu shēma“ var izvēlēties, kādā krāsā uz displeja tiks parādītas temperatūras vērtības un citi indikatori. Šis iestādījums atteicas arī uz mērinstrumenta atmiņā saglabātajiem ekrāna fotoattēliem.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 367 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Latviešu | 367 Jēdzienu skaidrojums Apkalpošana un apkope Infrasarkanais siltuma starojums Infrasarkanais siltuma starojums ir elektromagnētisks starojums, ko izstaro ikviens ķermenis. Starojuma intensitāte ir atkarīga no ķermeņa temperatūras un starojuma koeficienta. Apkalpošana un tīrīšana Izstarošanas koeficients Objekta starojuma koeficients ir atkarīgs no objekta materiāla un tā virsmas struktūras.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 368 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 368 | Latviešu Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 369 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 369 Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 370 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 370 | Lietuviškai Atsargiai! Naudojantis matavimo prietaisu Bluetooth® gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų, taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliatorių, klausos aparatų) veikimas. Be to, yra likutinė rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmonėms ir gyvūnams.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 371 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 371 Techniniai duomenys Šilumos detektorius Gaminio numeris Veikimo nuotolis Matavimo sritis – Paviršiaus temperatūra – Kontaktinė temperatūra – Aplinkos temperatūra – Santykinis oro drėgnis Matavimo tikslumas (tipinis) Paviršiaus temperatūra 1) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Aplinkos temperatūra tipiniu atveju Santykinis oro drėgnis 1) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 372 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 372 | Lietuviškai 1) esant 20–23 °C aplinkos temperatūrai ir >0,999 emisijos laipsniui 2) Duomenys pagal VDI/VDE 3511, 4.3 lapą (leidimo data 2005 m. birželio mėn.); galioja 90 % matavimo signalų. Naudojant prietaisą už kurių nors techniniuose duomenyse nurodytų dydžių ribų, galimi matavimo rezultatų nuokrypiai. 2m Ø 55 mm 5m Ø 100 mm 1m Ø 40 mm 3) Taikoma, matuojant infraraudonaisiais spinduliais, žr.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 373 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 373 Įkrovos būklės indikatorius Įkrovos būklės indikatorius g ekrane rodo baterijų ir akumuliatoriaus 30 įkrovos būklę. Indikatorius Talpa >2/3 ≤2/3 ≤1/3 ≤10 % Baterijų ir akumuliatoriaus keitimas Naudojimas Parengimas naudoti Matavimo prietaisą saugokite nuo drėgmės, tiesioginių saulės spindulių, dulkių ir nešvarumų. Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 374 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 374 | Lietuviškai Pasiruošimas matuoti Emisijos laipsnio paviršiaus temperatūros matavimams nustatymas Nesąlytiniu būdu nustatant paviršiaus temperatūrą yra matuojama natūrali infraraudonųjų spindulių šiluma, kurią spinduliuoja matuojamas objektas. Norint užtikrinti tikslius matavimus, prieš kiekvieną matavimą reikia patikrinti matavimo prietaise nustatytą emisijos laipsnį (žr. „Emisijos laipsnis“, 380 psl.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 375 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 375 Matavimo funkcijos Standartinis ekrano vaizdas a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Data/paros laikas: žr. „Laikas/data“, 378 psl. b Matavimo rėmas: žr. „Matavimo plotas atliekant paviršiaus temperatūros matavimus“, 374 psl. c Būsenos rodmuo: Matavimo prietaisas yra paruoštas matuoti, paspauskite matavimo mygtuką 4. Atliekamas (nuolatinis) matavimas, lazeriai įjungti.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 376 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 376 | Lietuviškai Paviršiaus temperatūros režimas Pasirinkus paviršiaus temperatūros režimą yra matuojama objekto paviršiaus temperatūra. Esant šiam režimui, galite, pvz., ieškoti perdegusių saugiklių arba nustatyti šildymo sistemos ir karšto vandens linijų vietą. Norėdami perjungti į paviršiaus temperatūros matavimo režimą, grįžkite į standartinių rodmenų langą.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 377 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 377 Temperatūros skirtumą, nuo kurio raudonoje srityje rodoma žymė, galite nustatyti rankiniu būdu. Tuo tikslu iškvieskite „Pagrindinį meniu“ (žr. „Navigacija „Pagrindiniame meniu““, 378 psl.). Pasirinkite pomeniu „Funkcijos“.Punkte „Šilumos tiltas“ nustatykite pageidaujamą temperatūros skirtumą. Aptikę šilumos tiltus, toje srityje patikrinkite šilumos izoliaciją.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 378 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 378 | Lietuviškai Duomenų perdavimas Bluetooth® ryšiu Matavimo prietaisas yra su Bluetooth® moduliu, kuris radijo bangomis leidžia perduoti duomenis į tam tikrus mobiliuosius galinius prietaisus su Bluetooth® sąsaja (pvz., išmaniuosius telefonus, planšetinius kompiuterius). Informaciją apie sistemai keliamas sąlygas Bluetooth® ryšiui sukurti rasite Bosch internetiniame puslapyje www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 379 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 379 – Spalvų schema: Meniu „Spalvų schema“ galite pasirinkti, kokia spalva ekrane bus rodomos temperatūros vertės ir kiti rodmenys. Nustatymas perimamas ir išsaugotoms nuotraukoms. – Išjungimo laikas: Meniu „Išjungimo laikas“ galite pasirinkti laiko intervalą, kuriam praėjus, jei nepaspaudžiamas joks mygtukas, matavimo prietaisas išjungiamas. Automatinį išjungimą taip pat galite deaktyvinti, tokiu atveju pasirinkite „Niekada“.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 380 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 380 | Lietuviškai Sąvokų paaiškinimai Infraraudonieji spinduliai Infraraudonieji spinduliai yra elektromegnetinė spinduliuotė, kurią spinduliuoja kiekvienas kūnas. Spindulių kiekis priklauso nuo kūno temperatūros ir emisijos laipsnio. Emisijos laipsnis Objekto emisijos laipsnis priklauso nuo medžiagos ir jo paviršiaus struktūros.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 381 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM Lietuviškai | 381 Šalinimas Matavimo prietaisai, akumuliatoriai/baterijos, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
ﻋﺮﺑﻲ | 382 اﻟﻨﻘﻞ ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة .ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻨﻘﻠﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﻮارع اﻟﻌﺎﻣﺔ دون أي ﺷﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ أو ﻧﻘﻞ ﺟﻮي ﻣﺜﻼ( ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺷﺮوط ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ .ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺸﺎرة ﺧﺒﻴﺮ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪ ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﺮد ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ .اﻟﺼﻖ اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ وﻏﻠّﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻄﺮد. ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إن وﺟﺪت.
| 383ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء ﻫﻲ إﺷﻌﺎع ﻛﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺟﺴﻢ .وﺗﺘﻮﻗﻒ ﻛﻤﻴﺔ اﻹﺷﻌﺎع ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ودرﺟﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻲ. اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﺨﺎﻣﺔ وﺑﻨﻴﺔ ﺳﻄﺢ ﻫﺬا اﻟﺠﺴﻢ .وﻫﻲ ﺗﺒﻴﻦ ﻛﻢ اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻌﺜﻬﺎ اﻟﺠﺴﻢ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻊ اﻟﺤﺮاري اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ )ﺟﺴﻢ أﺳﻮد ،درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث .
ﻋﺮﺑﻲ | 384 −وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ”وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء“ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺑﻌﺪﻫﺎ إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ اﻷزرار .وﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ إﻳﻘﺎف ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ،ﻣﻦ ﺧﻼل اﺧﺘﻴﺎر وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ ”ﻣﻄﻠﻘﺎ“ .ﻛﻠﻤﺎ ﻗﺼﺮ وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء اﻟﻤﻀﺒﻮط ،ﻛﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﻛﺒﺮ. −ﻣﺪة اﻹﺿﺎءة: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ”ﻣﺪة اﻹﺿﺎءة“ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺗﻘﻠﻴﻞ درﺟﺔ ﺳﻄﻮع إﺿﺎءة وﺣﺪة اﻟﻌﺮض إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ اﻷزرار ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس.
| 385ﻋﺮﺑﻲ ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺗﺼﺎل ®Bluetooth ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺰودة ﺑﻮﺣﺪة ® Bluetoothﺗﺘﻴﺢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت إﻟﻰ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ®) Bluetoothﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ،اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﻠﻮﺣﻲ(. ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺷﺘﺮاﻃﺎت اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻼزﻣﺔ ﻻﺗﺼﺎل ® Bluetoothﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮش ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ .www.bosch-professional.
ﻋﺮﺑﻲ | 386 ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ورﻃﻮﺑﺔ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ”اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ“، ﺻﻔﺤﺔ .(383وﻣﻦ واﻗﻊ اﻟﻘﻴﻤﺘﻴﻦ ﻳﺘﻢ اﺣﺘﺴﺎب درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ )اﻧﻈﺮ ”درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺎﺛﻒ“، ﺻﻔﺤﺔ .(383ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ. ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺪﻋﺎء ”اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ“ )اﻧﻈﺮ ”اﻟﺘﻨﻘﻞ ﻓﻲ ”اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ““ ،ﺻﻔﺤﺔ .(385اﺧﺘﺮ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ”اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ“ واﺧﺘﺮ ﻓﻴﻬﺎ ”ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم“.
| 387ﻋﺮﺑﻲ اﺳﻠﻮب درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ﻟﻠﻐﺮض ﻓﻲ اﺳﻠﻮب درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﻼ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ ﻣﻔﺮﻃﺔ اﻟﺴﺨﻮﻧﺔ أو ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻜﺎن أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ أو اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ. ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم إﻟﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ .وﻋﻨﺪﺋﺬ ﻛﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺴﻬﻢ اﻷﻳﺴﺮ 15أو زر اﻟﺴﻬﻢ اﻷﻳﻤﻦ ،11إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ إﻇﻬﺎر ﻧﺎﻓﺬة ”درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ“ ﻣﻊ ﺷﺮح ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻟﻠﻄﺮﻳﻘﺔ .ﻹﺧﻔﺎء اﻟﺸﺮح ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﻜﺮ ،اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺬاﻛﺮة .
ﻋﺮﺑﻲ | 388 اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻤﻔﺮد ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻠﻰ زر اﻟﻘﻴﺎس 4ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر وإﻃﻼق ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﻣﻔﺮدة ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﻢ اﻟﻘﻴﺎس دون ﺗﺤﺮﻳﻜﻬﺎ ،إﻟﻰ أن ﺗﻈﻬﺮ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس .ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮق ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة.
| 389ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻠﻘﻴﺎس ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث ﻟﻘﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﻮح ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ،ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس اﻻﺷﻌﺎﻋﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻼ ﻣﻼﻣﺴﺔ ،اﻟﺘﻲ ﻳﺒﺜﻬﺎ اﻟﻐﺮض اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻋﻠﻴﻪ .ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﯽ ﻗﻴﺎﺳﺎت دﻗﻴﻘﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻔﺤﺺ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث )راﺟﻊ ”درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث“ ،اﻟﺼﻔﺤﺔ (383اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس، ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس وأن ﻳﺘﻢ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻐﺮض اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻗﻴﺎﺳﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة.
ﻋﺮﺑﻲ | 390 اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ◀ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻞ وأﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ واﻻﺗﺴﺎﺧﺎت. ◀ ﻻ ﺗﻌﺮض ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أو ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ .ﻻ ﺗﺘﺮﻛﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ .اﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أن ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة .ﻗﺪ ﺗﺨﻞ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أو اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ◀ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أﻗﻠﻤﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس .
| 391ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻻﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس إﻣﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ أو ﺑﻤﺮﻛﻢ ﺑﻮش ﺑﺈﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم. رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ :3 601 K83 370ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺑﺮﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ) (3 601 K83 370ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. ◀ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﺑﻮش وﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 392 ﻛﺎﺷﻒ ﺣﺮاري اﻟﻤﻨﻈﺮ )ﻧﺴﺒﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎس :ﺑﻘﻌﺔ GIS 1000 C اﻟﻘﻴﺎس( (3 (2 1 : 50 1 : 50 2 2 635ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ,ﻣﻴﻠﻴﻮاط 635ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ,ﻣﻴﻠﻴﻮاط 6ﻣﻢ 10ﻣﻢ 6ﻣﻢ 10ﻣﻢ 1,5 x 4ﻓﻮﻟﻂ )LR6 (AA )ﻣﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت( 1,5 x 4ﻓﻮﻟﻂ )LR6 (AA 10,8ﻓﻮﻟﻂ – 3ﺳﺎﻋﺔ درﺟﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻃﺮاز اﻟﻠﻴﺰر )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻲ( ﻗﻄﺮ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر )ﻋﻨﺪ 25درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ −ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 1ﻣﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ −ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5ﻣﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺎت )اﻟﻤﻨﻐﻨﻴ
| 393ﻋﺮﺑﻲ وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﺜﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﺮﺳﻮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻘﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻷﺳﻄﺢ دون ﺗﻼﻣﺲ ودرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ ﻟﻠﻬﻮاء. ﺗﻘﻮم اﻟﻌﺪة ﺑﺎﺣﺘﺴﺎب ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻨﺪى واﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺠﺴﻮر اﻟﺤﺮارﻳﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﻔﻦ .ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻛﺘﺸﺎف ﺑﺬور اﻟﻌﻔﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .إﻻ أﻧﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻜﻮن ﺑﺬور اﻟﻌﻔﻦ.
ﻋﺮﺑﻲ | 394 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة، واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ.
| 395ﻓﺎرﺳﻰ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﯿﺮات ،ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد .ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ: www.bosch-pt.com ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ ،ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 396 اﺷﮑﺎل/ﺧﻄﺎ ﻋﻠﺖ راه ﺣﻞ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮد tﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻤﺎﺳﯽ دﻣﺎ در ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد. اﺗﺼﺎل 25اﻟﻤﻨﺖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺧﺮاب اﺳﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎز Bosch اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻧﻤﯽ ﺗﻮان ﺑﻪ ﯾﮏ راﯾﺎﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮد. ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ دراﯾﻮر روی راﯾﺎﻧﻪ ﺑﻪ روز ﺑﺎﺷﺪ .در اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻮﺳﻂ راﯾﺎﻧﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد .ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﯾﮏ ﻧﻮع ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺪﯾﺪ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ.
| 397ﻓﺎرﺳﻰ زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »دﺳﺘﮕﺎه« ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ و زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »دﺳﺘﮕﺎه« را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ .دارای ﺧﻂ ﻓﻬﺮﺳﺘﻬﺎی زﯾﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ: −زﺑﺎن: در ﻓﻬﺮﺳﺖ »زﺑﺎن« ﻣﯽ ﺗﻮان زﺑﺎن ﻫﻤﻪ ی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎ را ﺗﻐﯿﯿﺮ داد. −زﻣﺎن/ﺗﺎرﯾﺦ: ﺟﻬﺖ ﺗﻐﯿﯿﺮ زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ aﺑﻪ زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ« ﺑﺮوﯾﺪ. در اﯾﻦ زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﯽ ﺗﻮان ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ﺷﮑﻞ زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ را ﻋﻮض ﮐﺮد .
ﻓﺎرﺳﻰ | 398 اﻧﺘﻘﺎل داده ﻫﺎ از راه ®Bluetooth اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ ® Bluetoothﻣﺠﻬﺰ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ اﻃﻼﻋﺎت را ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮج ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺳﯿﺎر دﯾﮕﺮ دارای اﺗﺼﺎل ®) Bluetoothﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺗﺒﻠﺖ( اﻧﺘﻘﺎل ﻣﯽ دﻫﺪ. اﻃﻼﻋﺎت در ﻣﻮرد ﺷﺮاﯾﻂ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺮای ارﺗﺒﺎط از راه ®-Bluetoothرا از ﺗﺎرﻧﻤﺎی اﯾﻨﺘﺮﻧﺘﯽ Bosch www.bosch-professional.comدر ﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﯿﺪ.
| 399ﻓﺎرﺳﻰ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺧﺘﻼف دﻣﺎ را ،از ﻣﻘﺪاری ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ در ﻣﺤﺪوده ی ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮد ،ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﮔﺸﺖ در »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ«« ،ﺻﻔﺤﻪ .(398در زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ« را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ.در »ﭘﻞ ﺣﺮارﺗﯽ« اﺧﺘﻼف دﻣﺎی دﻟﺨﻮاه را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. در ﭘﻠﻬﺎی ﺣﺮارﺗﯽ ،ﺳﺪ ﺣﺮارﺗﯽ را در اﯾﻦ ﻣﺤﺪوده ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 400 −ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﭘﺎک ﮐﺮدن ،دﮐﻤﻪ ی ﻋﻤﻠﮑﺮد 10زﯾﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. −ﺑﺮای ﺗﺮک ﮐﺮدن ﻣﺤﯿﻂ ﮔﺎﻟﺮی و ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،دﮐﻤﻪ ی ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭼﭗ 17 زﯾﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺖ را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻫﻢ داده ﻫﺎی ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه را ﯾﮑﺒﺎره ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ.ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ »ﭘﺎک ﮐﺮدن ﻫﻤﻪ ی ﺗﺼﺎوﯾﺮ« ،ﺻﻔﺤﻪ .397 ﺣﺎﻟﺖ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ در ﺣﺎﻟﺖ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ،دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ﯾﮏ ﺷﺊ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﺷﻮد.
| 401ﻓﺎرﺳﻰ اﻧﻮاع ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد f g d e b c a v h u i t s j k l k m a b c n o q p r ﺗﺎرﯾﺦ/ﺳﺎﻋﺖ :رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »زﻣﺎن/ﺗﺎرﯾﺦ« ،ﺻﻔﺤﻪ 397 ﭼﺎرﭼﻮب اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی :رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﺳﻄﺢ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻫﺎی دﻣﺎی ﺳﻄﺢ« ،ﺻﻔﺤﻪ 402 ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ وﺿﻌﯿﺖ: اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی آﻣﺎده ﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی، دﮐﻤﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی 4را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 402 آﻣﺎده ﺳﺎزی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﻄﺢ درﺟﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻫﺎی دﻣﺎ و ﺳﻄﻮح ﺟﻬﺖ ﺗﻌﯿﯿﻦ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ،ﺑﺪون ﺗﻤﺎس ﭘﺮﺗﻮی ﮔﺮﻣﺎی ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ ﻃﺒﯿﻌﯽ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﺷﺊ ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﺷﺪه ارﺳﺎل ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺻﺤﯿﺢ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه روی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ« ،ﺻﻔﺤﻪ ی (396ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﺑﺎر اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﺘﺮل و ﺑﻪ ﺷﺊ ﻣﻮرد اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮔﺮدد. ﺟﻬﺖ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﮔﺸﺖ در »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ«« ،ﺻﻔﺤﻪ ی .
| 403ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را از رﻃﻮﺑﺖ ،ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻧﯿﺰ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و آﻟﻮدﮔﯽ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﻣﻌﺮض دﻣﺎی ﺣﺎد )ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎی ﺷﺪﯾﺪ( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺷﺪﯾﺪ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺮای ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﯽ در داﺧﻞ ﺧﻮدرو ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ .در ﺻﻮرت ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪﯾﺪ دﻣﺎ ،ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ وﻓﻖ ﺑﺪﻫﺪ ،ﭘﯿﺶ از اﯾﻨﮑﻪ آﻧﺮا ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 404 ﻧﺼﺐ ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻧﺮژی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻣﯽ ﺗﻮان ﯾﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻣﻮﺟﻮد در ﺑﺎزار ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ﺑﮑﺎر اﻧﺪاﺧﺖ. ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ :3 601 K83 370اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻣﯽ ﺗﻮان ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠﻤﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﮑﺎر ﺑﺮد. راه اﻧﺪازی ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی )ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ ) (3 601 K83 370رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A اﯾﻦ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ در آداﭘﺘﻮر ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠﻤﯽ ﻗﺮار داده ﻣﯽ ﺷﻮد.
| 405ﻓﺎرﺳﻰ دﻣﺎﺳﻨﺞ GIS 1000 C GIS 1000 C 1 : 50 1 : 50 2 2 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW 6 mm 10 mm 6 mm 10 mm )4 x 1,5 V LR6 (AA )4 x 1,5 V LR6 (AA دﯾﺪ )راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی :ﻟﮑﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی( (3 (2 ﮐﻼس ﻟﯿﺰر ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻟﯿﺰر )ﻣﻌﻤﻮﻻ( ﻗﻄﺮ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر )در دﻣﺎی 25 °Cدرﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮاد( −در ﻓﺎﺻﻠﻪ 1ﻣﺘﺮی −در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5ﻣﺘﺮی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﻠﯿﺎﺋﯽ ﻣﻨﮕﻨﺰ ﯾﺎ آﻟﮑﺎﻻﯾﻦ )(alkali-manganese )ﺑﺎ آداﭘﺘﻮر ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠ
ﻓﺎرﺳﻰ | 406 ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن ﻟﻄﻔًﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﮐﻪ ﺣﺎوی ﺗﺼﻮﯾﺮ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی اﺳﺖ ،ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ ،آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ. ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺪون ﺗﻤﺎس دﻣﺎی ﺳﻄﻮح و ﻣﺤﯿﻂ و ﻧﯿﺰ رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﻫﻮا در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .دﺳﺘﮕﺎه ،دﻣﺎی ﻧﻘﻄﻪ ی ﺷﺒﻨﻢ را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﻗﺎرچ زدﮔﯽ و ﭘﻠﻬﺎی ﺣﺮارﺗﯽ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽ ﺳﺎزد. ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻧﻤﯽ ﺗﻮان رد ﻗﺎرچ زدﮔﯽ را ﮐﺸﻒ ﮐﺮد .
| 407ﻓﺎرﺳﻰ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات زﯾﺮ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ را ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ و آن را ﻫﻨﮕﺎم دادن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﮑﻨﯿﺪ.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 1 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 1| de EU-Konformitätserklärung Thermodetektor Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 2 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM |2 pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Termodetektor Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2270-004.book Page 3 Wednesday, March 2, 2016 3:16 PM 3| lv lt Deklarācija par atbilstību EK standartiem Termodetektors Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Šilumos detektorius Gaminio numeris GIS 1000 C 3 601 K83 3.. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.