OBJ_DOKU-50094-002.fm Page 1 Tuesday, April 19, 2016 2:12 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GLI 18V-1900 Professional 1 609 92A 1RE (2016.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 2 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 3 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 3| 3 2 1 4 5 6 8 7 GLI 18V-1900 1 609 92A 1RE | (19.4.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 4 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 4| A 120° 30° 0° 1 609 92A 1RE | (19.4.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 5 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 6 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 6 | Deutsch nen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite. 1 Ein-/Ausschalter 2 Akku-Entriegelungstaste 3 Akku* 4 Leuchtenkopf 5 Standfuß 6 Kühlkörper 7 Stativaufnahme 5/8" 8 Tragegriff *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 7 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Deutsch | 7 Wartung und Service Wartung und Reinigung Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt werden. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge. Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 8 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 8 | English English Safety Notes Safety Warnings for Cordless Worklights Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool with which the battery was provided. Handle the cordless worklight with care.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM English | 9 5 6 7 8 Operation Pedestal Heat sink Tripod mount 5/8" Carrying handle Initial Operation *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Cordless Worklight Article number Rated voltage Lighting duration, approx.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 10 | English After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 11 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Français | 11 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 10. Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 12 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 12 | Français ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 13 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Français | 13 Inclinaison de la tête de la lampe (voir figure A) La tête de la lampe est fixée à la poignée de maintien. Elle peut être réglée dans cinq positions par l’intermédiaire de la poignée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 14 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 14 | Español Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les lampes sur batterie dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 15 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Español | 15 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 16 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 16 | Español Instalación Despliegue cuidadosamente el pie y coloque la lámpara ACCU en el piso. Preste atención a un montaje seguro. Montaje sobre trípode Con la fijación para trípode 7 puede atornillar la lámpara ACCU sobre el trípode. Apriete firmemente el tornillo de 5/8". Preste atención a un montaje seguro del trípode. Girar el foco (ver figura A) La cabeza de la lámpara está afirmada en asidero.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 17 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Português | 17 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 18 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 18 | Português mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da lâmpada sem fio e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. Utilize apenas a pega de transporte para transportar e instalar a lâmpada sem fio. O elemento frio pode aquecer durante o funcionamento. Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 19 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Português | 19 Para retirar o acumulador 3, deverá premir a tecla de destravamento 2 e puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não forçar. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o acumulador Introduzir o acumulador carregado 3 no cabeçote de iluminação 4, até engatar percetivelmente e estar alinhando ao cabeçote de iluminação 4.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 20 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 20 | Italiano Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosas ou gastas e conduzi-las a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 19. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 21 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Italiano | 21 In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 22 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 22 | Italiano Sistemazione Aprire con cautela il basamento di supporto e sistemare la torcia a batteria sul pavimento. Accertarsi che lo strumento sia posizionato in modo sicuro. Fissaggio sul treppiede L’attacco a treppiede 7 consente di avvitare la torcia a batteria su un treppiede. Serrare la vite da 5/8". Accertarsi che il cavalletto sia posizionato in modo sicuro.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 23 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Nederlands | 23 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le lampade a batteria ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 24 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 24 | Nederlands Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 25 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Nederlands | 25 Lampkop zwenken (zie afbeelding A) De lampkop is aan de handgreep bevestigd. De lampkop kan met behulp van de handgreep in vijf posities worden ingesteld. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com In- en uitschakelen Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 1 in. Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 1 opnieuw in.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 26 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 26 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Sikkerhedsinstrukser til akku-lamper Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 27 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Dansk | 27 Tekniske data Akku-lampe Typenummer Nominel spænding Tændetid, ca. Samlet lysstrøm Tilladt omgivelsestemperatur – ved opladning – ved drift* og opbevaring Anbefalede batterier V= min/Ah lm Anbefalede ladere °C °C GLI 18V-1900 3 601 D46 4.. 14,4 18 40 50 1900 0...+45 –20...+50 GBA 14,4 GBA 18 V ... GBA 18 V ...W AL 18.. GAL 3680 GAL 18...
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 28 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 28 | Svenska Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 29 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Svenska | 29 med denna. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador. Använd endast bärhandtaget för att bära eller justera in den batteridrivna lampan. Kylkroppen kan hettas upp under driften. Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 30 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 30 | Svenska Montering på stativ Med stativfästet 7 kan du skruva den sladdlösa lampan på ett stativ. Dra åt 5/8"-skruven. Se till att stativet står säkert. Sväng ljusdelen (se bild A) Lamphuvudet är fäst i handtaget. Lamphuvudet kan ställas in i fem positioner med hjälp av handtaget. In- och urkoppling Tryck strömställaren Till/Från 1 för att tända den sladdlösa lampan.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 31 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Norsk | 31 Norsk Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon for batterilamper Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batteriet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med. Vær forsiktig med batterilampen.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 32 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 32 | Norsk 7 Stativfeste 5/8" 8 Bærehåndtak *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteri-lampe Produktnummer Nominell spenning Lysvarighet, ca. Total lysstrøm Tillatt omgivelsestemperatur – ved lading – ved drift* og lagring Anbefalte batterier V= min/Ah Lm °C °C Anbefalte ladere GLI 18V-1900 3 601 D46 4.. 14,4 18 40 50 1900 0...
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 33 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Suomi | 33 Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 34 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 34 | Suomi Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 35 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Suomi | 35 Valaisinosan kääntäminen (katso kuva A) Lampun pää on kiinnitetty kädensijaan. Lampun pää voidaan säätää kädensijan avulla viiteen eri asentoon. Käynnistys ja pysäytys Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 1. Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 1 uudelleen. Sammuta energiansäästön takia akkuvalaisin, kun et käytä sitä.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 36 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 36 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για φακούς μπαταρίας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 37 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Ελληνικά | 37 Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Ο φακός μπαταρίας προορίζεται για τον κινητό, τοπικά και χρονικά περιορισμένο φωτισμό σε στεγνό εσωτερικό και εξωτερικό χώρο και δεν είναι κατάλληλος για γενικό φωτισμό χώρου.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 38 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 38 | Türkçe τη λειτουργία του. Αφήστε το φακό μπαταρίας να κρυώσει και ακολούθως θέσετε τον εκ νέου σε λειτουργία. Υποδείξεις εργασίας Λίγο πριν απενεργοποιηθεί ο φακός μπαταρίας λόγω άδειας μπαταρίας, αναβοσβήνει 3 φορές και φωτίζει με μειωμένη φωτεινότητα. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Η φωτεινή πηγή δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν η φωτεινή πηγή είναι ελαττωματική, πρέπει να αντικατασταθεί όλος ο φακός μπαταρίας.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 39 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Türkçe | 39 Işını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzaktan da olsa ışına bakmayın. Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın. Akülü fener açık durumda iken fener başının üstünü kapatmayın. Açık durumda iken fener başı ısınır ve ısının toplanması nedeniyle yanmalara neden olunabilir. Akülü feneri trafikte kullanmayın. Bu akülü fenerin trafikte aydınlatma amacıyla kullanılmasına müsaade yoktur.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 40 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 40 | Türkçe Montaj Çalışırken dikkat edilecek hususlar Akünün şarjı (aksesuar) Akünün boşalması nedeniyle akülü fener kapanmadan kısa süre önce 3 kez yanıp söner ve düşük parlaklıkta aydınlatmaya başlar. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 41 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Türkçe | 41 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 42 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 42 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lampami akumulatorowymi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 43 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Polski | 43 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 44 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 44 | Polski Ustawianie stopnia jasności Krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik 1, aby włączyć lampę akumulatorową na najwyższy stopień jasności. Aby dopasować stopień jasności (dostępne są dwa stopnie), należy tak długo trzymać wciśnięty włącznik/wyłącznik 1, aż pożądany stopień jasności zostanie osiągnięty. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Przekroczenie dopuszczalnej temperatury radiatora, wynoszącej 60 °C lampa akumulatorowa wyłącza się.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 45 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Česky | 45 Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale »Transport«, str. 44. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Česky Bezpečnostní upozornění Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové svítilny Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 46 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 46 | Česky Popis výrobku a specifikací Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Určující použití Akumulátorová svítilna je určená pro mobilní, prostorově a časově omezené osvětlení v suchých vnitřních i venkovních prostorech a není vhodná pro běžné osvětlení prostoru. Zobrazené komponenty *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 47 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Slovensky | 47 Akumulátorová svítilna je bezúdržbová a neobsahuje žádné díly, které se musejí měnit nebo udržovat. Plastové sklo akumulátorové svítilny čistěte pouze suchým, měkkým hadříkem, aby se zamezilo poškozením. Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla. Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 47.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 48 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 48 | Slovensky DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Nepozerajte dlšiu dobu do laserového lúča. Optické žiarenie by Vám mohlo spôsobiť poškodenie zraku. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť akumulátorového svietidla od všetkých osvetľovaných povrchov a predmetov. Pri nedodržaní tejto vzdialenosti sa môžu osvetlené predmety prehrievať.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 49 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Slovensky | 49 Montáž Pokyny na používanie Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo) Krátko predtým, ako sa akumulátorové svietidlo vypne z dôvodu vybitia akumulátora, 3 razy zabliká a začne svietiť so zníženým jasom. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 50 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 50 | Magyar Likvidácia Akumulátorové lampy, akumulátory, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 51 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Magyar | 51 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 52 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 52 | Magyar A lámpafej elforgatása (lásd az „A” ábrát) A lámpafej a tartófogantyúra van erősítve. A lámpafejet a tartófogantyú segítségével öt különböző helyzetbe lehet beállítani. Be- és kikapcsolás Az akkumulátoros kézilámpa üzembe helyezéséhez nyomja be az 1 be-/kikapcsolót. Az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásához nyomja meg ismét az 1 be-/kikapcsolót.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 53 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Русский | 53 Русский Информация о подтверждении соответствия содержится во вкладыше в упаковку. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 54 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 54 | Русский Настоящий аккумуляторный фонарь не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 55 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Русский | 55 Сборка Зарядка аккумулятора (принадлежности) Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 56 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 56 | Русский Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 57 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Українська | 57 Українська Вказівки з техніки безпеки Вказівки з техніки безпеки для акумуляторних ліхтарів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 58 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 58 | Українська Опис продукту і послуг Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію. Призначення Акумуляторний ліхтар призначений для обмеженого в місці і часі переносного освітлення в сухих умовах в приміщеннях і на вулиці, він не придатний для загального освітлення приміщень.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 59 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Українська | 59 Термозапобіжник При перевищенні допустимої температури радіатора в 60 °C акумуляторний ліхтар вимикається. Дайте акумуляторному ліхтареві охолонути і знову увімкніть його. Вказівки щодо роботи Невдовзі перед тим, як акумуляторний ліхтар вимкнеться через низький заряд акумуляторної батареї, він блимне 3 рази і стане світити зі зниженою яскравістю.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 60 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 60 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың қосымшасында беріледі. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 61 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Қaзақша | 61 қабілеті шектелген немесе тәжірибесі мен білімі төмен адамдар арқылы тек олардың қауіпсіздігі үшін жауапкер адамдар бақылауы астында немесе олардан аккумуляторлық шамды қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқау алып қауіптерді түсініп алған болса ғана пайдалануы мүмкін. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және жарақаттанулар қауіпі пайда болады. Аккумуляторлық шамды тасымалдау үшін немесе оны бағыттау үшін тасымалдау тұтқасын пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 62 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 62 | Қaзақша жабдықталған. Аккумулятордың тогы бітсе, қорғау жүйесі аккумуляторлық фонарьды өшіреді. Автоматты өшуден кейін аккумуляторлық фонарьдың қосқышын/өшіргішін баспаңыз. Аккумулятордың зақымдалуы мүмкін. Аккумуляторды 3 шығару үшін аккумуляторды босату түймесін 2 басыңыз және аккумуляторды аккумуляторлық батареядан шығарыңыз. Тартқан кезде күш салмаңыз. Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 63 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Română | 63 Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 64 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 64 | Română Această lampă cu acumulator poate fi folosită de către copiii mai mari de 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate de către o persoană răspunzătoare de siguranţa lor sau sunt instruite de ea privitor la folosirea sigură a lămpii cu acumulator şi înţeleg pericolele pe care aceasta le implică.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 65 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Română | 65 Pentru extragerea acumulatorului 3 apăsaţi tasta de deblocare 2 şi trageţi acumulatorul spre spate pentru a-l scoate afară din lampa cu acumulator. Nu forţaţi. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Funcţionare Punere în funcţiune Montarea acumulatorului Introduceţi acumulatorul încărcat 3 în capul lămpii 4, împingându-l până când se fixează perceptibil şi este coplanar cu capul lămpii 4.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 66 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 66 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice, lămpile cu acumulator scoase din uz şi, conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 65.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 67 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Български | 67 При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат да раздразнят дихателните пътища. За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 68 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 68 | Български акумулаторната батерия се подравни спрямо главата на лампата 4. Поставяне Внимателно разгънете стойката и поставете акумулаторната лампа на пода. Внимавайте за стабилното й положение. Захващане към статив С гнездото 7 можете да монтирате акумулаторната лампа към статив. Затегнете добре винта с резба 5/8". Внимавайте за сигурното поставяне на статива. Накланяне на светещата глава (вижте фиг.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 69 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Македонски | 69 повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. Акумулаторни или обикновени батерии: Li-Ion: Моля, спазвайте указанията в раздел „Транспортиране“, страница 68. Правата за изменения запазени. Македонски Безбедносни напомени Безбедносни напомени за батериската светилка Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 70 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 70 | Македонски Батериите полнете ги само со полначи кои се препорачани од производителите. Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен вид батерии, го користите со други батерии, постои опасност од пожар. Користете батерии кои се соодветни на Вашиот производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 71 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Македонски | 71 Подесување на главата на светилката (види слика A) Отворот за светење е прицврстен на рачката за држење. Отворот за светење може со помош на рачката за држење да се постави во пет позиции. Вклучување/исклучување За ставање во употреба на батериската светилка, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 1. За да ја исклучите, батериската светилка, одново притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 1.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 72 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 72 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Sigurnosna uputstva za akku-svetiljku Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Molimo da čitate i obratite pažnju na sigurnosna upozorenja i uputstva koji su priloženi akumulatoru ili električnom alatu sa kojim je isporučem akumulator. Radite sa akku-svetiljkom pažljivo.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 73 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Srpski | 73 4 5 6 7 8 Rad Glava svetljike Podnožje za stajanje Rashladno telo Prihvat stativa 5/8" Hvataljka za nošenje Puštanje u rad *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Akumulatorska svetiljka Broj predmeta Nominalni napon Trajanje gorenja, ca.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 74 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 74 | Slovensko Čistite ploču od plastike akumulatorske svetiljke samo sa nekom suvom, mekom krpom, da bi izbegli oštećenja. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače. su u kvaru ili istrošene odvojeno sakupljati i odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 75 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Slovensko | 75 Vedno poskrbite za minimalno razdaljo med akumulatorsko svetilko in površinami/predmeti, ki jih obsevate. Če razdalja ni dovolj velika, se lahko osvetljeni predmeti pregrejejo. Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 76 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 76 | Slovensko Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi akumulatorsko svetilko.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 77 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Hrvatski | 77 Akumulatorskih svetilk in akumulatorjev/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) morate akumulatorske svetilke, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 78 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 78 | Hrvatski že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Opis proizvoda i radova Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 79 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Eesti | 79 Upute za rad Aku-svjetiljke i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Prije nego što se akumulatorska svjetiljka isključi zbog prazne aku-baterije, zatreperit će 3 puta i slabije svijetliti.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 80 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 80 | Eesti Ärge lubage lastel akulampi kasutada. See on ette nähtud professionaalseks kasutuseks. Lapsed võivad iseennast või teisi inimesi tahtmatult pimestada. TÄHELEPANU! Ärge suunake oma pilku pikemaks ajaks valguskiire poole. Optiline kiirgus võib Teie silmi kahjustada. Hoidke akulampi valgustatavast pinnast ning valgustatavatest esemetest ettenähtud kaugusel.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 81 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Eesti | 81 Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Liitium-ioon-akut kaitseb täieliku tühjenemise eest elementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti akulambi välja. Pärast akulambi automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 82 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 82 | Latviešu kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Akud/patareid: Li-ioon: Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 81. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Latviešu Drošības noteikumi Drošības noteikumi akumulatora apgaismošanas lampām Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 83 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Latviešu | 83 var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Izstrādājuma un tā darbības apraksts Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 84 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 84 | Latviešu Spilgtuma regulēšana Lai akumulatora apgaismojošo lampu ieslēgtu darbam ar maksimālu spilgtumu, īslaicīgi nospiediet ieslēdzēju 1. Lai izvēlētos vienu no divām spilgtuma pakāpēm, turiet nospiestu ieslēdzēju 1, līdz tiek sasniegta vēlamā spilgtuma pakāpe. Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Ja tiek pārsniegta radiatora pieļaujamā temperatūra, kas ir 60 °C akumulatora apgaismošanas lampa izslēdzas.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 85 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Lietuviškai | 85 Lietuviškai Saugos nuorodos Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatoriniais prožektoriais Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 86 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 86 | Lietuviškai 5 6 7 8 Naudojimas Pagrindas Radiatorius Jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" Rankena prietaisui pernešti Parengimas naudoti *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 87 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM Lietuviškai | 87 Akumuliatorinio prožektoriaus plastiko stiklą, kad jo nepažeistumėte, valykite sausu, minkštu skudurėliu. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.
يبرع | 88 ال يحتاج المصباح المزود بالمركم للصيانة وال يتضمن علی أية أجزاء ينبغي استبدالها أو صيانتها. نظف القرص اللدائني بالمصباح المزود بالمركم فقط بواسطة قطعة قماش جافة وطرية حتی تتجنب تلفه .ال تستعمل المواد التنظيفية أو المحلة. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.
| 89يبرع 3 4 5 6 7 8 من أجل نزع المركم 3يضغط علی زر فك اإلقفال 2ويسحب المركم نحو الخلف إلی خارج المصباح .ال تستعمل العنف أثناء ذلك. المركم* رأس المصباح قدم تركيز عنصر تبريد حاضن المنصب الثالثي القوائم 8/5إنش مقبض حمل تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. * ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة .يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. البيانات الفنية مصباح مزود بمركم GLI 18V-1900 3 601 D46 4..
يبرع | 90 المصباح المزود بمركم ،وإلى األخطار المرتبطة بها. وإال فسيكون هناك خطر نتيجة لالستخدام بشكل خاطئ وقد يتعرضون إلصابات. يبرع تعليمات األمان تعليمات األمان للمصابيح بالمراكم اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/ أو اإلصابة بجروح خطيرة.
| 91ىسراف مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه ◀ ◀منبع نور (المپ) را نمی توان عوض کرد .در صورت خراب بودن منبع نور (المپ) بایستی کل چراغ قوه را تعویض نمود. در صورتیکه باتری دیگر قابل استفاده نباشد ،لطفًا به نمایندگی مجاز و خدمات پس از فروش ابزار آالت برقی بوش مراجعه نمائید. چراغ قوّ ه نیازی به سرویس ندارد و شامل قطعاتی که قابل تعویض و یا سرویس باشند ،نمی باشد.
ىسراف | 92 اجزاء دستگاه شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود، مربوط به چراغ قوّ ه ای می باشد که تصویر آن در این دفترچه راهنما آمده است.
| 93ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمایی ها و نکات ایمنی برای چراغ قوّ ه ها کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. ◀ ◀ ◀ ◀ ◀لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را که به همراه باتری یا ابزار برقی که به همراه آن باتری ارائه شده است ،دریافت می دارید به دقت بخوانید و از آن دستورات پیروی کنید.
OBJ_BUCH-2712-002.book Page 94 Tuesday, April 19, 2016 2:10 PM 94 | GBA 14,4 V .. GBA 18 V.. GBA 18 V... W AL 1820 CV AL 1860 CV BT 160 0 601 091 200 1 609 92A 1RE | (19.4.