IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 100 G GLL 100 GX 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com English Version See page 8 2610041780 6-18 GLL100G.
3 4 5 6 7 2 Off 8 1 9 10 1 11 8 12 50 0-54 1 0 1 GLL 100 G GLL 100 GX 2610041780 6-18 GLL100G.
A B C 13 2610041780 6-18 GLL100G.
D 14 E F 15 G 2610041780 6-18 GLL100G.
D1 F1 H I 2610041780 6-18 GLL100G.
B2 C2 D2 F2 2610041780 6-18 GLL100G.
14 14 15 13 13 17 BM 3 (1 600 A00 19K) 16 (1 600 A00 19K) 18 1 600 A00 19K Pro fes sio nal 14 14 15 15 22 1 618 C01 44F 13 13 13 19 RM 1 (0 601 092 610) 20 RM 2 (0 601 092 710) 21 BM 1 (0 601 015 A11) 23 1 618 C01 44K 15 27 1 608 M00 70K 24 1 600 A00 XD1 2610041780 6-18 GLL100G.
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. 2610041780 6-18 GLL100G.indd 8 This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “tool” in the warnings listed below refers to your mainsoperated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool. The following labels are 500-540 on your laser tool for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result. ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the user could result if the laser tool falls. ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser tool.
Electrical safety Batteries can explode or leak, cause injury or fire. To reduce this risk, always follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals. DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. Dispose of or recycle batteries per local code. DO NOT dispose of batteries in fire.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury could result. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating a tool may result in serious personal injury or incorrect measurement results. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation. If damaged, tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Use the tool, accessories, etc.
Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic page.
Technical Data Model Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GLL 100 G / GLL 100 GX Article number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0601063P1X Working range 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 ft (30 m) Leveling Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparation Inserting/Replacing the Battery Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. – Fold open the battery lid 7 and insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. If the batteries become weak, the battery capacity indicator 3 will flash green. The laser lines will also flash every 10 mins for approx. 5 s. The measuring tool can be operated for approx.
•To attach the laser tool, screw the 1/4”-20 mount 13 into the tool and tighten. Turn the knob and tool together as necessary to properly position the laser line or lines. •To adjust the height of the laser lines, adjust the height using the adjustment knob on the ceiling grid clip 18 of the BM 3 17. Tip: It is recommended to clean the back of the L-bracket 16 before mounting via the magnets to make sure you have the optimal magnetic hold of the tool on the mounting surface.
Switching On and Off To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it. Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam. – To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to position “ ” (for working without automatic leveling) or to position ” (for working with automatic leveling).
Deactivating the Automatic Shut-off: – To deactivate automatic shut-off, hold down button 6 for at least 3 s with the measuring tool switched on. When automatic shut-off is deactivated, the laser lines will flash briefly as confirmation. Note: When the operating temperature exceeds 113° F (+ 45° C), the automatic shut-off can no longer be deactivated. Activating the Automatic Shut-off: – To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again.
On/Off switch 2 in position “ ” Press button for horizontal line operating mode 6 once Press button for vertical line operating mode 5 once Press button for vertical line operating mode 5 once and horizontal line operating mode 6 once Figure Indicator 4 for working without automatic leveling Indicator 3 for battery capacity Vertical line operation Sequence of actions Horizontal line operation Working with Automatic Leveling ● ● Cross-line operation green B2 ● — green C2, H — ● green I, D2
Automatic Leveling Working with Automatic Leveling (see figures B1–E1) – Position the measuring tool on a level, firm support or attach it to the rotating mount 19 and 20. – For work with automatic leveling, slide the On/Off switch 2 to position “ ”. After switching on, the leveling function automatically compensates irregularities within the self-leveling range of ±4°. The measuring tool is levelled in as soon as the laser lines no longer flash.
In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the leveling accuracy each time before beginning work. First, check both the height as well as the leveling accuracy of the horizontal laser line, then the leveling accuracy of the vertical laser line. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
A B 180° – Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in. – Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B. A B – Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°.
A 180° B d – The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool. The maximum permitted deviation dmax can be calculated as follows: dmax = double the distance between the walls x 0.0118 in (0.3 mm) Example: If the distance between the walls is 16 ft (5 m), the maximum deviation is dmax = 2 x 16 ft x 0.0118 in = 0.118 in (2 x 5m x 0.3 mm/m = 3mm). The marks must therefore be maximum 0.118 in (3 mm) apart.
A 16 5 ft ) (5 ) m 8 .5 m 2 ft ( B – Set up the measuring tool 16 ft (5 m) away turned by 180° and allow it to level in. – Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the center of the laser line is projected exactly against the previously marked point II on wall B. – Mark the center of the laser line as point III (vertically above or below point I) on the wall A. 2610041780 6-18 GLL100G.
A d 16 ) ft ( 5m .m 5m ) (2 t,5 82f B – The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane. The maximum permitted deviation dmax can be calculated as follows: dmax = double the distance between the walls x 0.0118 in (0.3 mm) Example: If the distance between the walls is 16 ft (5 m), the maximum deviation is dmax = 2 x 16 ft x 0.0118 in = 0.118 in (2 x 5m x 0.3 mm/m = 3mm). The marks must therefore be maximum 0.
8 ft (2 .5 m ) 8 ft (2 .5 m ) – Mark the center of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 16 ft (5 m) beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III). – Position the measuring tool on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its center runs exactly through points I and II.
d 7 ft (2 m) – The difference d between point III and the center of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane. – Measure the height of the door opening. The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows: dmax = double height of the door opening x 0.0118 in (0.3 mm/m) Example: With a door opening height of 7 ft (2 m), the maximum permitted deviation is dmax = 2 x 7 ft x 0.0118 in = 0.0472 in (2 x 2 m x 0.
Working Advice • For marking, always use only the center of the laser line. The width of the laser line changes with distance. Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 1/4” tripod mount 10 onto the thread of the tripod or a commercially available camera tripod. For fastening to a commercially available construction tripod, use the 5/8” tripod mount 11. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud.
Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the green light of the laser appear brighter to the eyes. Work Examples (see figures B2–F2, H and I) Application examples for the measuring tool can be found on the graphics pages. Always position the measuring tool close to the surface or edge you want to check and allow it to level in prior to each measurement.
Maintenance and Service Store and transport the tool only in the supplied protective case. Keep the tool clean at all times. Do not immerse the tool into water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces of the laser beam outlets in particular, and pay attention to any fluff of fibers.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within eight (8) weeks after date of purchase.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. 2610041780 6-18 GLL100G.indd 34 C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Si le rayon laser frappe vos yeux, vous devez les fermer délibérément et tourner immédiatement la tête pour cesser d’exposer votre visage au faisceau. N’apportez pas de modifications à l’équipement laser. N’utilisez pas les lunettes pour laser afin de remplacer des lunettes de sécurité. Les lunettes pour laser sont utilisées pour améliorer le visionnement du faisceau laser, mais elles ne protègent pas contre les rayonnements laser.
distance des personnes ayant un stimulateur cardiaque. Les aimants contenus dans l’instrument de mesure et le support de montage rotatif produisent un champ qui peut affecter négativement le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Gardez l’instrument de mesure, le marqueur de centrage du laser 21, et le support de montage rotatif magnétique 13 à distance des supports de données magnétiques et des équipements sensibles aux forces magnétiques.
conformément aux règlements du code local. NE JETEZ PAS des piles dans un feu. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois. Sécurité personnelle Restez alerte, surveillez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Gardez l’instrument, les L-Bracket (16), BM 1 (21) le marqueur de centrage du laser (24) , BM 3 (17) et le support de montage rotatif magnétique (19, 20) à distance des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la platine de mesure laser peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Utilisation et entretien Utilisez l’outil correct pour votre application.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier d’instrument, en tenant compte des conditions du travail à réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de causer une situation dangereuse. Service après-vente Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Légende La numérotation des différents éléments du produit montrée fait référence à l’illustration de l’instrument sur la page des schémas.
Données techniques Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GLL 100 G / GLL 100 GX Numéro de l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0601063P1X Plage de fonctionnement 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 pi (30 m) Précision de la mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
non conductrice se produit qui devient conductrice en raison de la condensation attendue. Dans de telles conditions, l’équipement est normalement protégé contre l’exposition directe au soleil, les précipitations et la pleine pression du vent, mais ni la température ni l’humidité ne sont contrôlées. Préparation Insertion/remplacement des piles Des piles alcalines au manganèse sont recommandées pour l’instrument de mesure.
Travail avec le BM 3 (voir Figures A et G) Le L-Bracket 16 du support BM 3 17 permet de positionner facilement et correctement la ligne ou les lignes laser. Il s’attache aux surfaces du lieu de travail comme suit : – Pour une cloison sèche ou un mur en bois, en utilisant des vis N° 8. – Pour reposer sur le sol, en utilisant les pieds rétractables.
Consignes d’utilisation Utilisation initiale Protégez l’instrument de mesure contre l’humidité et l’exposition à la lumière directe du soleil. N’exposez pas l’instrument de mesure à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température. À titre d’exemple, ne le laissez pas dans un véhicule pendant une longue période. En cas de variations importantes de la température, attendez que l’instrument de mesure s’ajuste à la température ambiante avant de commencer à vous en servir.
Ne laissez pas un instrument de mesure sous tension sans surveillance, et mettez-le hors tension dès que vous avez fini de l’utiliser. D’autres personnes risqueraient d’être aveuglées par le faisceau laser. – Pour mettre sous tension l’instrument de mesure, faites glisser » (pour l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position « travailler sans mise à niveau automatique) ou dans la position « » (pour travailler sans mise à niveau automatique).
– Pour remettre l’instrument de mesure en marche après une fermeture automatique, vous pouvez soit faire glisser d’abord l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position d’arrêt « Off » et remettre en suite l’instrument de mesure sous tension, soit appuyer sur le bouton 5 ou le bouton 6. Désactivation de la fermeture automatique : – Pour désactiver la fermeture automatique, appuyez sur le bouton 6 et maintenez-le enfoncé pendant au moins trois secondes lorsque l’instrument de mesure est sous tension.
mesure produit une ligne laser verticale orientée vers l’avant. Lorsque l’outil de mesure est positionné dans la salle, la ligne laser verticale est projetée sur le plafond au-delà du point laser le plus élevé. Lorsque l’outil de mesure est positionné directement contre un mur, la ligne laser verticale produit une ligne laser presque complètement circulaire (ligne 360°). Tous les modes peuvent être sélectionnés à la fois avec et sans nivellement automatique.
Si l’instrument de mesure est situé à l’extérieur de la plage de mise à niveau automatique, les lignes laser clignoteront rapidement. Si, pendant le travail avec la mise à niveau automatique, vous passez au mode de « travail sans la mise à niveau automatique » »), (l’interrupteur de Marche/Arrêt 2 étant dans la position « la première combinaison de lignes de ce mode est toujours activée.
Mise à niveau automatique Travail avec la mise à niveau automatique (voir Figures B1-E1) – Positionnez l’instrument de mesure sur un support ferme et horizontal, ou attachez-le au support de montage rotatif 19 et 20. – Pour le travail avec la mise à niveau automatique, faites glisser ».
Lorsque la mise à niveau automatique est désactivée, vous pouvez tenir librement l’instrument de mesure dans votre main ou le placer sur une surface inclinée. Les faisceaux laser ne sont plus nécessairement perpendiculaire l’un par rapport à l’autre. Exactitude de la mise à niveau Influences sur l’exactitude C’est la température ambiante qui a le plus d’influence. Les différences de température intervenant en montant depuis le sol, en particulier, peuvent causer une déviation du faisceau laser.
– Dirigez le laser contre le mur proche A et laissez l’instrument de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point où les lignes laser se croisent sur le mur (point I). A B 16 ft (5 m) – Faites tourner l’instrument de mesure de 180°. Laissez-le se mettre à niveau et marquez le point d’intersection des lignes laser sur le mur opposé B (point II). A B 180° – Sans tourner l’instrument de mesure, positionnez-le près du mur B. Mettez cet instrument sous tension et laissez-le se mettre à niveau.
– Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le point de croisement des lignes laser soit projeté contre le point II ayant été marqué précédemment sur le mur B. A B – Sans changer la hauteur, faites tourner l’instrument de mesure de 180°. Dirigez-le contre le mur A de telle manière que la ligne laser verticale traverse le point I déjà marqué.
– La différence d entre les deux points marqués I et III sur le mur A indique la déviation de hauteur réelle de l’instrument de mesure. La déviation maximum permise dmax peut être calculée de la manière suivante : dmax = double de la distance entre les murs x 0,0118 po (0,3 mm). Exemple : si la distance entre les deux murs est de 16 pi (5 m), la déviation maximum est dmax = 2 x 16 pi x 0,0118 po = 0,118 po (2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm). Les marques doivent donc être séparées de 0,118 po (3 mm) au maximum.
A 16 5 ft ) (5 ) m 8 .5 m 2 ft ( B – Installez l’instrument de mesure à 16 pi (5 m) en le faisant tourner de 180°, et attendez qu’il se mette à niveau. – Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le centre de la ligne laser soit projeté exactement contre le point II ayant été marqué précédemment sur le mur B. 2610041780 6-18 GLL100G.
– Marquez le centre de la ligne laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I) sur le mur A. A d 16 ft ( 5m ) 5 (2.m t,5 82f m) B – La différence d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique la déviation réelle de l’instrument de mesure par rapport au plan horizontal. La déviation maximum permise dmax peut être calculée de la façon suivante : dmax = double de la distance entre les murs x 0,0118 po (0,3 mm).
Vérification de l’exactitude de la mise à niveau de la ligne verticale 2610041780 6-18 GLL100G.indd 57 8 ft (2 .5 m ) 8 ft (2 .5 m ) Pour pouvoir faire cette vérification, une ouverture de porte est requise avec au moins 8 pi (2,5 m) d’espace (sur une surface ferme) de chaque côté de la porte. – Positionnez l’instrument de mesure sur une surface horizontale ferme (pas sur un trépied) à 8 pi (2,5 m) de distance de l’ouverture de la porte.
– Positionnez l’instrument de mesure de l’autre côté de l’ouverture de la porte, directement derrière le point II. Attendez que l’instrument de mesure se mette à niveau et alignez la ligne laser verticale de telle manière que son centre traverse exactement les points I et II. d 7 ft (2 m) – La différence d entre le point III et le centre de la ligne laser sur le bord supérieur de l’ouverture de la porte produit la déviation réelle de l’instrument de mesure par rapport au plan vertical.
Conseils pour l’utilisation • Pour le marquage, utilisez toujours exclusivement le centre de la ligne laser. La largeur de la ligne laser change en fonction de la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et de hauteur réglable. Positionnez l’instrument de mesure avec le support de montage sur trépied de 1/4 po 10 sur le filet du trépied ou sur un trépied pour caméra disponible dans le commerce.
Travail avec le marqueur de centrage du laser (voir Figure H) Le marqueur de centrage du laser 24 augmente la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et lorsque la distance est grande. La partie réfléchissante du marqueur de centrage du laser 25 améliore la visibilité de la ligne laser. Grâce à la bande transparente, la ligne laser est également visible depuis le côté arrière du marqueur de centrage du laser.
Maintenance et service Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenir l’appareil de mesure propre. Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat.
de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499. CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATSUNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS. 2610041780 6-18 GLL100G.
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. 2610041780 6-18 GLL100G.indd 65 Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No use los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser.
Mantenga la herramienta de medición, el objetivo para el láser 21 y la montura rotativa magnética 13 alejados de los medios de datos magnéticos y los equipos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes que se encuentran dentro de la herramienta de medición y la montura rotativa puede causar una pérdida de datos irreversible. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.
peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento.
Uso previsto La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. La herramienta de medición es adecuada para utilizarse en sitios de trabajo cerrados. Características La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración de la herramienta en la página gráfica.
Datos Técnicos Número de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GLL 100 G / GLL 100 GX Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0601063P1X Alcance de trabajo1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 pies (30 m) sin receptor Precisión de la nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
desfavorables (por ej., radiación solar directa) 2) Se produce contaminación conductiva o se produce una contaminación seca, no conductora que se vuelve conductiva debido a la condensación que se espera. En tales condiciones, el equipo normalmente está protegido contra la exposición a la luz solar directa, la precipitación y la presión total del viento, pero no se controla ni la temperatura ni la humedad.
Trabajo con el BM 3 (vea las figuras A - G) El soporte en L 16 del BM 3 17 brinda capacidad para posicionar de manera fácil y adecuada la línea o líneas láser. Se instala en las superficies del lugar de la obra de la manera siguiente: – En panel de yeso o paredes de madera utilizando tornillos No.
Operación Utilización inicial Proteja la herramienta de medición contra la humedad y la exposición directa al sol. No someta la herramienta de medición a temperaturas extremas ni a variaciones extremas de temperatura. Como ejemplo, no la deje en vehículos durante períodos prolongados. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que la herramienta de medición se ajuste hasta la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento.
apáguela después de usarla. Otras personas podrían resultar cegadas por el rayo láser. – Para encender la herramienta de medición, deslice el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de encendido “ ” (para trabajar sin la nivelación automática) o hasta la posición de encendido “ ” (para trabajar con la nivelación automática). En cuanto se enciende, la herramienta de medición emite líneas láser por las aberturas de salida 1.
Desactivación del apagado automático: – Para desactivar el apagado automático, mantenga presionado el botón 6 durante por lo menos 3 s con la herramienta de medición encendida. Cuando se desactive el apagado automático, las líneas láser parpadearán brevemente como confirmación. Nota: Cuando la temperatura de funcionamiento exceda 113 °F (+ 45 °C), el apagado automático ya no se podrá desactivar.
Cuando la herramienta de medición esté posicionada directamente contra una pared, la línea láser vertical generará una línea láser casi completamente a su alrededor (línea de 360°). Todos los modos se pueden seleccionar tanto con nivelación automática como sin ella.
”), la encendido y apagado 2 en la posición de encendido “ primera combinación de las líneas de este modo siempre estará activada. Trabajo sin nivelación automática Las líneas láser parpadean lentamente en el modo de “trabajo sin nivelación automática”. Si durante el trabajo sin nivelación automática usted cambia al modo de “trabajo con nivelación automática” (interruptor de ”), la encendido y apagado 2 en la posición de encendido “ primera combinación de los indicadores de este modo se activa siempre.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta de medición se nivela de nuevo automáticamente. Para evitar errores por causa de mover la herramienta de medición, compruebe la posición de los rayos láser con respecto a los puntos de referencia después de renivelar la herramienta. Trabajo sin nivelación automática (vea la figura F1) – Para realizar trabajo sin nivelación automática, deslice el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de ”.
que sea reparada por un servicio posventa Bosch. Comprobación de la precisión de la altura de la línea horizontal Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de 16 pies (5 m) sobre una superficie firme entre dos paredes A y B. – Monte la herramienta de medición en un trípode o colóquela sobre una superficie firme y nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta de medición. Seleccione funcionamiento con líneas en cruz con nivelación automática.
A B 180° – Sin girar la herramienta de medición, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la herramienta de medición y deje que se nivele. – Alinee la altura de la herramienta de medición (utilizando un trípode o colocando un soporte debajo, en caso de que sea necesario) de manera que el punto de cruce de las líneas láser se proyecte contra el punto II marcado previamente en la pared B. A B – Sin cambiar la altura, gire la herramienta de medición 180°.
pase a través del punto I ya marcado. Deje que la herramienta de medición se nivele y marque el punto de cruce de las líneas láser en la pared A (punto III). A 180° B d – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación de altura real de la herramienta de medición. La desviación máxima permitida dmax se puede calcular de la siguiente manera: dmax = el doble de la distancia entre las paredes x 0,0118 pulgadas (0.
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea horizontal Para realizar la comprobación se requiere un área despejada de aproximadamente 16 x 16 pies. – Coloque la herramienta de medición sobre una superficie firme y nivelada entre las dos paredes A y B. Deje que la herramienta de medición se nivele mientras está en funcionamiento horizontal.
proyecte exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Marque el centro de la línea láser como punto III (verticalmente por encima o por debajo del punto I) en la pared A. A d 16 ft ( 5m 8 ) B ) 5m .m (2 2ft,5 – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación real de la herramienta de medición respecto al plano nivelado.
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea vertical 2610041780 6-18 GLL100G.indd 86 8 ft (2 .5 m ) 8 ft ( 2. 5 m ) Para realizar esta comprobación, se requiere una abertura de puerta con por lo menos 8 pies (2,5 m) de espacio (sobre una superficie firme) a cada lado de la puerta. – Posicione la herramienta de medición sobre una superficie firme y nivelada (no sobre un trípode) a una distancia de 8 pies (2,5 m) de la abertura de la puerta.
– Posicione la herramienta de medición en el otro lado de la abertura de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que la herramienta de medición se nivele y alinee la línea láser vertical de tal manera que su centro pase exactamente a través de los puntos I y II. d 7 ft (2 m) – La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en el borde superior de la abertura de la puerta da como resultado la desviación real de la herramienta de medición respecto al plano vertical.
dmax = 2 x 7 pies x 0,0118 pulgadas = 0,0472 pulgadas (2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm). Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas entre sí más de 0,0472 pulgadas (1,2 mm). Consejos de Trabajo • Para marcar, utilice siempre sólo el centro de la línea láser. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajo con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable.
– Ajuste el dispositivo de posicionamiento 16, 17, 21 antes de encender la herramienta de medición. Trabajo con la placa objetivo para el láser (vea la figura H) La placa objetivo para el láser 24 aumenta la visibilidad del rayo láser en condiciones desfavorables y a largas distancias. La parte reflectora de la placa objetivo para el láser 24 mejora la visibilidad de la línea láser. Gracias a la franja transparente, la línea láser también es visible desde el lado trasero de la placa objetivo para el láser.
Mantenimiento y servicio protección adjunto. Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra.
Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS.
DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !2610041780! 06/2018 2610041780 6-18 GLL100G.