OBJ_DOKU-18384-003.fm Page 1 Monday, May 12, 2014 12:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen Germany GLL 3-80 P Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0KL (2014.
OBJ_DOKU-18385-003.fm Page 2 Monday, May 12, 2014 12:54 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_DOKU-18386-003.fm Page 3 Monday, May 12, 2014 12:58 PM |3 23456 1 1 1 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 1 609 92A 0KL | (12.5.
OBJ_DOKU-18386-003.fm Page 4 Monday, May 12, 2014 12:58 PM 4| A B 30 mm C D E F 1 609 92A 0KL | (12.5.
OBJ_DOKU-18387-003.fm Page 5 Monday, May 12, 2014 12:57 PM 5| G H 16 2 607 002 195 14 14 17 LR 2 0 601 069 100 15 1 608 M00 80K 19 18 BM 1 0 601 015 A00 20 BT 350 0 601 015 B00 21 2 607 990 031 22 BT 150 0 601 096 B00 1 609 92A 0KL | (12.5.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 6 Monday, May 12, 2014 12:56 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 7 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Deutsch | 7 18 19 20 21 22 Schutztasche* Universelle Halterung* Teleskopstange* Laser-Sichtbrille* Stativ* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich 1) – Standard – mit Pulsfunktion – mit Laserempfänger Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 8 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 8 | Deutsch Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden. Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 9 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Deutsch | 9 Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 10 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 10 | Deutsch – Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III). d 2m – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 11 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Deutsch | 11 Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 12 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 12 | English English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 13 Monday, May 12, 2014 12:52 PM English | 13 Technical Data Line laser Article number Working range 1) – Standard – With pulse function – With laser receiver Levelling Accuracy Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 14 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 14 | English To deactivate the automatic shut-off, keep the operating mode button 5 pressed for at least 3 s (while the measuring tool is switched on). Deactivation of the automatic shut-off is confirmed by brief flashing of the laser beams. To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again or press and hold the operating mode button 5 for at least 3 s.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 15 Monday, May 12, 2014 12:52 PM English | 15 A B 5m – Direct the laser against the close wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other at wall A (point I). A B 180° that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 16 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 16 | English line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II. – Mark the centre of the laser line at the upper edge of the door opening as point IV. – The difference d of both marked points III and IV results in the actual deviation of the measuring tool to the plumb line. – Measure the height of the door opening. Repeat the measuring procedure for the second vertical laser plane.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 17 Monday, May 12, 2014 12:52 PM English | 17 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 18 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 18 | Français Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 19 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Français | 19 Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux. Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 21 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Français | 21 suite l’appareil de mesure en marche ou bien appuyer une fois sur la touche Mode de fonctionnement 5 ou sur la touche Fonction d’impulsion 3. Afin de désactiver la coupure automatique, maintenez la touche du mode de fonctionnement 5 appuyée pendant au moins 3 s (l’appareil de mesure mis en marche). Si la coupure automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent brièvement pour confirmer.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 22 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 22 | Français Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe transversal Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 23 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Français | 23 d 2m – Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son point médian passe exactement à travers les points I et II. – Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur du cadre de porte en tant que point IV.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 24 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 24 | Español Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 25 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Español | 25 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 26 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 26 | Español Láser de líneas GLL 3-80 P Autonomía 5h – con 3 planos láser 9h – con 2 planos láser 18 h – con 1 plano láser 0,75 kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura) 159 x 75 x 141 mm Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 27 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Español | 27 de la función de ráfagas 3 y manténgalos accionados al menos durante 3 s. Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción. Modos de operación El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: – Genera un plano láser horizontal. – Genera un plano láser vertical. – Genera dos planos láser verticales.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 28 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 28 | Español A B 5m – Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared A el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I). A B 180° – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 29 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Español | 29 – Gire 180° el aparato de medición y colóquelo al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II. – Marque el centro de la línea láser en el marco superior del vano de la puerta como punto IV.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 30 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 30 | Português to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 31 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Português | 31 Não efectue alterações no dispositivo laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser. Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 32 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 32 | Português Laser de linha Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões (comprimento x largura x altura) Tipo de protecção GLL 3-80 P 0,75 kg 159 x 75 x 141 mm IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água) 1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação directa) desfavoráveis. O número de série 13 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 33 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Português | 33 Desactivar o sinal acústico Quando o instrumento de medição é ligado, o sinal acústico está sempre activado. Para desactivar ou activar o sinal acústico deverá premir simultaneamente a tecla de tipos de funcionamento 5 e a tecla de função de pulsação 3 e mantê-las premidas durante no mínimo 3 seg. Ao activar e ao desactivar soam três breves sinais acústicos como confirmação.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 34 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 34 | Português A B 5m – Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no qual as linhas de laser se cruzam na parede A (ponto I). A B 180° – Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a altura. Alinhá-lo à parede A, de modo que a linha de laser vertical passe pelo ponto I marcado anteriormente.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 35 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Português | 35 – Girar o instrumento de medição por 180° e colocá-lo no outro lado do vão da porta, directamente atrás do ponto II. Permitir que o instrumento de medição possa se nivelar e alinhe a linha de laser vertical de modo que o seu centro percorra exactamente pelos pontos I e II. – Marcar o centro da linha de laser no canto superior do vão da porta como ponto IV.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 36 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 36 | Italiano Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de protecção 18. Serviço pós-venda e consultoria de aplicação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 37 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Italiano | 37 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. Non portare lo strumento di misura ed il pannello di puntamento per raggio laser 15 in prossimità di pace-maker.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 38 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 38 | Italiano vano batterie. Inserire le batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del coperchio del vano batterie. Quando le batterie sono quasi scariche, suona un unico segnale acustico della durata di 5 s. L’indicatore dello stato delle batterie 2 lampeggia permanentemente in rosso. Lo strumento di misura può essere fatto funzionare ancora per meno di 2 h.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 39 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Italiano | 39 Funzionamento ad impulsi Per lavorare con il ricevitore laser 17 deve essere attivato – indipendentemente dal modo operativo selezionato – il funzionamento ad impulsi. Nel funzionamento ad impulsi, le linee laser lampeggiano con una frequenza molto elevata e di conseguenza sono rintracciabili dal ricevitore laser 17. Per attivare il funzionamento ad impulsi premere il tasto 3.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 40 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 40 | Italiano A B 180° Controllo della precisione di livellamento delle linee verticali Per un controllo è necessaria l’apertura della porta (su base compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m. – Posizionare lo strumento di misura alla distanza di 2,5 m dall’apertura della porta su un supporto stabile ed orizzontale (non su un treppiede).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 41 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Italiano | 41 Ripetere l’operazione di misura per il secondo piano laser verticale. Per fare questo selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette lateralmente un piano laser verticale e, prima dell’operazione di misura, ruotare lo strumento di misura di 90°.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 42 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 42 | Nederlands esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 43 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Nederlands | 43 Breng het meetgereedschap en het laserdoelpaneel 15 niet in de buurt van een pacemaker. De magneten van meetgereedschap en laserdoelpaneel brengen een veld voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden. Houd het meetgereedschap en het laserdoelpaneel 15 uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 44 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 44 | Nederlands Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. Gebruik Ingebruikneming Bij gebruik van het meetgereedschap klinken onder bepaalde omstandigheden luide geluidssignalen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor en van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 45 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Nederlands | 45 Automatisch waterpassen Werkzaamheden met automatisch nivelleren Plaats het meetgereedschap op een rechte en stabiele ondergrond of bevestig het op de houder 19 of het statief 22. Duw voor werkzaamheden met automatisch waterpassen de aan/uit-schakelaar 7 in de stand „ on”. Door het automatisch waterpassen worden oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch gecompenseerd.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 46 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 46 | Nederlands dat het snijpunt van de laserlijnen precies het eerder gemarkeerde punt II op muur B raakt. d A – Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te veranderen. Richt het zo op muur A, dat de verticale laserlijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetgereedschap nivelleren en markeer het midden van het snijpunt van de laserlijnen op muur A (punt III).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 47 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Nederlands | 47 Bevestigen met de universele houder (toebehoren) (zie afbeelding D) Met de universele houder 19 kunt u het meetgereedschap bevestigen, bijvoorbeeld op verticale oppervlakken, buizen of magnetiseerbare materialen. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 48 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 48 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 49 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Dansk | 49 Tekniske data Linienlaser Typenummer Arbejdsområde 1) – standard – med pulsfunktion – med lasermodtager Nivelleringsnøjagtighed Selvnivelleringsområde typisk Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 50 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 50 | Dansk Frakoblingsautomatikken deaktiveres ved at trykke på driftsform-tasten og holde den nede i mindst 3 s, mens måleværktøjet er tændt 5. Er frakoblingsautomatikken deaktiveret, blinker laserstrålerne kort som bekræftelse. Den automatiske slukning aktiveres ved at slukke for måleværktøjet og tænde det igen eller ved at trykke på driftsformtasten 5 og holde den nede i mindst 3 s. Stil måleværktøjet vandret og vent på selvnivelleringen.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 51 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Dansk | 51 – Ret laseren mod den nærliggende væg A og lad måleværktøjet nivellere. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen A (punkt I). A B 180° Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for de lodrette linjer Til kontrollen har du brug for en døråbning, hvor der er mindst 2,5 m plads på hver side af døren (på fast grund). – Stil måleværktøjet på en fast, jævn undergrund 2,5 m fra døråbningen (ikke på et stativ).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 52 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 52 | Dansk eksempel: Ved en højde for døråbningen på 2 m må den max. afvigelse være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punkterne III og IV må som følge heraf max. ligge 0,8 mm væk fra hinanden ved hver af de to målinger. Arbejdsvejledning Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 53 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Svenska | 53 Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 54 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 54 | Svenska Drift Tekniska data Linjelaser Produktnummer Arbetsområde 1) – standard – med pulsfunktion – med lasermottagare Nivelleringsnoggrannhet Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 55 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Svenska | 55 Avaktivering av ljudsignal Vid inkoppling av mätverktyget är signalen alltid aktiverad. För avaktivering resp. aktivering av ljudsignalen tryck samtidigt funktionsknappen 5 och knappen för pulsfunktion 3 och håll dem nedtryckta minst 3 s. Både aktiveringen och avaktiveringen bekräftas med tre korta ljudsignaler.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 56 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 56 | Svenska A B 180° – Ställ upp mätverktyget på 2,5 m avstånd från dörröppningen på en plan, stabil yta (inte på stativ). Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget. A B 2, 5 m 2, 5 m – Vrid nu mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på motsatta väggen B (punkt II).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 57 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Svenska | 57 Arbetsanvisningar Underhåll och service Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet. Underhåll och rengöring Användning av lasermåltavla Lasermåltavlan 15 förbättrar laserstrålens siktbarhet vid ogynnsamma omständigheter och större avstånd. Den reflekterande halva delen av lasermåltavlan 15 förbättrar laserlinjens synlighet.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 58 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 58 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 59 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Norsk | 59 Tekniske data Linjelaser Produktnummer Arbeidsområde 1) – standard – med pulsfunksjon – med lasermottaker Nivellernøyaktighet Typisk selvnivelleringsområde Typisk nivelleringstid Driftstemperatur Lagertemperatur Relativ luftfuktighet max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 60 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 60 | Norsk For å aktivere den automatiske utkoplingen, kopler du måleverktøyet av og på igjen, eller du holder driftstype-tasten 5 trykt i minst 3 s istedetfor. Deaktivering av lydsignalet Etter innkopling av måleverktøyet er lydsignalet alltid aktivert. Til deaktivering hhv. aktivering av lydsignalet trykker du samtidig på driftstype-tasten 5 og pulsfunksjons-tasten 3 og holder dem trykt inne i minst 3 s.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 61 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Norsk | 61 A B 180° Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til de loddrette linjene Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. – Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på et fast, plant underlag (ikke på et stativ). Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg en driftstype, der det opprettes en loddrett laserlinje frontalt foran måleverktøyet.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 62 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 62 | Norsk Det maksimale tillatte avviket beregner du på følgende måte: dobbelt høyde av døråpningen x 0,2 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m må det maksimale avviket være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktene III og IV må derfor være maksimalt 0,8 mm fra hverandre ved hver av de to målingene. Arbeidseksempler (se bildene C–H) Eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet finner du på illustrasjonssidene.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 63 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Suomi | 63 Suomi Turvallisuusohjeita Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 64 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 64 | Suomi Tekniset tiedot Linjalaser GLL 3-80 P Tuotenumero 3 601 K63 300 Työalue 1) – vakio 20 m – pulssitoiminnolla 15 m – laservastaanottimella 5–80 m ±0,2 mm/m Tasaustarkkuus Tyypillinen itsetasausalue ±4° Tyypillinen tasausaika <4 s Käyttölämpötila –10 °C ... +40 °C Varastointilämpötila –20 °C ... +70 °C Ilman suhteellinen kosteus maks.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 65 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Suomi | 65 Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen tai painamalla käyttömuotonäppäintä 5 vähintään 3 s. Merkkiäänen poiskytkentä Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina kytkettynä. Merkkiäänen deaktivoimiseksi tai aktivoimiseksi painat samanaikaisesti käyttömuotonäppäintä 5 ja pulssimuotonäppäintä 3 ja pidät ne painettuna vähintään 3 s.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 66 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 66 | Suomi – Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse sen pisteen keskipiste, jossa laserlinjat risteävät seinässä A (piste I). A B 180° Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. – Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 67 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Suomi | 67 Suurimman sallitun poikkeaman lasket seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen etäisyys x 0,2 mm/m esimerkki: Oviaukon korkeuden ollessa 2 m saa suurin sallittu poikkeama olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Pisteiden III ja IV etäisyys toisistaan saa kummassakin mittauksessa siis olla korkeintaan 0,8 mm. Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 68 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 68 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 69 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Ελληνικά | 69 17 18 19 20 21 22 Δέκτης λέιζερ* Τσάντα προστασίας* Βάση γενικής χρήσης* Τηλεσκοπική ράβδος* Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ* Τρίποδο* * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 70 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 70 | Ελληνικά Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση «off». Κατά τη θέση εκτός λειτουργίας μανδαλώνεται η μονάδα παλινδρόμησης.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 71 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Ελληνικά | 71 Εργασία χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση Για εργασίες χωρίς αυτοχωροστάθμηση ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση « on». Όταν η αυτοχωροστάθμηση είναι απενεργοποιημένη η ένδειξη 6 ανάβει με χρώμα κόκκινο και οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν για 30 s με αργό ρυθμό. Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση είναι απενεργοποιημένη μπορείτε να κρατήσετε το εργαλείο μέτρησης ελεύθερα με το χέρι ή να το τοποθετήσετε επάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 72 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 72 | Ελληνικά Σε μια διαδρομή μέτρησης 2 x 5 m = 10 m μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση ανέρχεται σε: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Η διαφορά d ανάμεσα στα σημεία I και III δεν επιτρέπεται κατά συνέπεια να υπερβαίνει τα 2 mm. Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης των κάθετων γραμμών Για τον έλεγχο χρειάζεστε το άνοιγμα μιας πόρτας όπου, σε κάθε πλευρά της πόρτας, θα υπάρχει χώρος τουλάχιστο 2,5 m (επάνω σε στερεή επιφάνεια).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 73 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Ελληνικά | 73 Η πλάκα μέτρησης 16 διαθέτει μια ανακλαστική επίστρωση, η οποία βελτιώνει την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ σε μεγάλες αποστάσεις ή υπό πολύ ισχυρό ηλιακό φως. Η ενίσχυση της φωτεινότητας αξιοποιείται μόνο όταν κοιτάζετε επάνω στην πλάκα μέτρησης, παράλληλα ως προς την ακτίνα λέιζερ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 74 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 74 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 76 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 76 | Türkçe tutun. Kapama otomatiği pasif hale gelince lazer ışınları onaylamak üzere kısa süre yanıp söner. Otomatik kesme (kapama) fonksiyonunu aktif hale getirebilmek için ölçme cihazını kapatıp açın veya bunun yerine işletim türü tuşunu 5 en azından 3 saniye basılı tutun. Sesli sinyalin pasif hale getirilmesi Ölçme cihazı açıldıktan sonra sesli sinyal işlevi daima aktiftir.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 77 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Türkçe | 77 – Lazeri A duvarının yakınına doğrultun ve cihazın nivelman yapmasını bekleyin. Lazer çizgilerinin A duvarında kesiştiği noktanın ortasını işaretleyin (Nokta I). A B 180° Dikey çizgilerin nivelman hassaslığının kontrülü Bu kontrol işlemi için her iki tarafında da en azından 2,5 m açık alan bulunan bir kapı aralığına ihtiyacınız vardır (zemin düz ve sert olmalıdır).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 78 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 78 | Türkçe Örnek: Kapı aralığı yüksekliği 2 m ise, maksimum sapma 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm olmalıdır. Buna göre; her iki ölçümde de III ile IV noktaları birbirinden en fazla 0,8 mm uzaklıkta olmalıdır. Çalışırken dikkat edilecek hususlar İşaretleme için daima lazer çizgisinin ortasını kullanın. Lazer ışının genişliği uzaklığa bağlı olarak değişir.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 79 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Polski | 79 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 80 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 80 | Polski Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim. Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno również spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować wypadek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 81 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Polski | 81 Laser liniowy GLL 3-80 P –20 °C ... +70 °C Temperatura przechowywania Relatywna wilgotność powietrza maks.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 82 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 82 | Polski Aby ponownie włączyć urządzenie pomiarowe po automatycznym wyłączeniu, można albo ustawić włącznik/wyłącznik 7 najpierw w pozycji „off“, a następnie włączyć ponownie urządzenie, albo – alternatywnie – wcisnąć jednorazowo przycisk trybów pracy 5 lub przycisk funkcji pulsacji 3.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 83 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Polski | 83 Kontrola dokładności niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie Do przeprowadzenia kontroli dokładności wysokości linii poziomej potrzebny jest swobodny odcinek długości 5 m. o stabilnym podłożu między dwoma ścianami A i B. – Zamocować urządzenie pomiarowe w pobliżu ściany A na statywie lub ustawić je na stałym, równym podłożu. Włączyć urządzenie pomiarowe wraz z funkcją automatycznej niwelacji.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 84 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 84 | Polski 8. Zamocować urządzenie pomiarowe za pomocą śruby ustalającej statywu. d 2m – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ustawić je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezpośrednio za punktem II. Odczekać samowypoziomowanie się urządzenia pomiarowego, a następnie ustawić pionową linię lasera w taki sposób, by jej środek przebiegał dokładnie przez punkty I i II.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 85 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Česky | 85 Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik. W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 86 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 86 | Česky Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby. Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 87 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Česky | 87 Jsou-li baterie při zapnutí měřícího přístroje slabé, zazní tento 5 s trvající signální tón bezprostředně po zapnutí měřícího přístroje. Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné kapacity. Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 88 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 88 | Česky Měřící přístroj postavte vodorovně a vyčkejte samonivelace. Jakmile se měřící přístroj nachází uvnitř rozsahu samonivelace ±4°, svítí laserové paprsky trvale a signální tón se vypne. Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřící přístroj automaticky opět zniveluje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu vodorovné resp. svislé přímky laseru ve vztahu k referenčnímu bodu, aby se zabránilo chybám.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 89 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Česky | 89 2, 5 m 2, 5 m – Postavte měřicí přístroj ve vzdálenosti 2,5 m od otvoru dveří na pevný, rovný podklad (nikoli na stativ). Měřicí přístroj zapněte v provozu s nivelační automatikou. Zvolte druh provozu, v němž se vytvoří jedna svislá laserová rovina čelně před měřicím přístrojem.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 90 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 90 | Slovensky Údržba a servis Slovensky Údržba a čištění Uskladňujte a převážejte měřicí přístroj pouze v dodávané ochranné tašce nebo kufru. Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dbejte přitom na smotky.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 91 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Slovensky | 91 Nedávajte merací prístroj ani laserovú cieľovú tabuľku 15 do blízkosti kardiostimulátorov. Prostredníctvom magnetov meracieho prístroja a laserovej cieľovej tabuľky sa vytvára magnetické pole, ktoré môže negatívne ovplyvňovať fungovanie kardiostimulátorov. Merací prístroj a magnetickú cieľovú tabuľku 15 majte v dostatočnej vzdialenosti od magnetických dátových nosičov a prístrojov citlivých na magnetické polia.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 92 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 92 | Slovensky Keď merací prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania meracieho prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne sa vybiť. Používanie Uvedenie do prevádzky Pri prevádzke tohto meracieho prístroja zaznievajú za určitých okolností intenzívne zvukové signály. Držte preto merací prístroj v dostatočnej vzdialenosti od svojho ucha aj od uší iných osôb.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 93 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Slovensky | 93 Ak nie je automatická nivelácia možná, napr. preto, že plocha stanoviska meracieho prístroja sa odchyľuje od vodorovnej roviny o viac ako 4°, laserové línie začnú blikať v rýchlom takte. Keď je aktivovaný zvukový signál, ozýva sa po dobu maximálne 30 sek. zvukový signál v rýchlom takte. V priebehu 10 sek. po zapnutí sa tento alarm deaktivuje, aby sa umožnilo nastavenie meracieho prístroja.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 94 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 94 | Slovensky – Otočte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili jeho výšku. Nasmerujte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová línia prechádzala už označeným bodom I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a označte krížový bod laserovej línie na stene A (bod III). – Rozdiel d oboch označených bodov I a III na stene A dáva skutočnú výškovú odchýlku meracieho prístroja pozdĺž priečnej osi.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 95 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Magyar | 95 Meracia platnička 16 je kvôli lepšej viditeľnosti laserového lúča na väčšie vzdialenosti, resp. pri dopade silného slnečného svetla, vybavená reflektujúcou vrstvou. Zosilnenie jasu je však identifikovateľné len vtedy, keď pozeráte na meraciu platničku paralelne k laserovému lúču. Práca s laserovým prijímačom (Príslušenstvo) (pozri obrázok D) Za nepriaznivých svetelných podmienok (svetlé okolie, priame slnečné žiarenie a pod.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 96 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 96 | Magyar Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkező esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 97 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Magyar | 97 Vonallézer GLL 3-80 P 4 x 1,5 V LR06 (AA) Elemek Üzemidő – 3 lézersíkkal 5 óra – 2 lézersíkkal 9 óra – 1 lézersíkkal 18 óra Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 0,75 kg (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Méretek (hosszúság x szélesség x 159 x 75 x 141 mm magasság) Védettségi osztály IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel) 1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 98 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 98 | Magyar Üzemmódok A berendezés több különböző üzemmódban üzemeltethető, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: – egy vízszintes lézersík létrehozása, – egy függőleges lézersík létrehozása, – két függőleges lézersík létrehozása, – egy vízszintes lézersík és két függőleges lézersík létrehozása. A mérőműszer a bekapcsolás után egy vízszintes lézersíkot hoz létre. Az üzemmód megváltoztatásához nyomja meg az 5 üzemmód-gombot.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 99 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Magyar | 99 A B 180° – Forgassa el a mérőműszert 180°-kal, várja meg, amíg befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a lézervonalak kereszteződésének pontját a szembenfekvő „B” falon (II pont). – Úgy helyeze el a mérőműszert – anélkül, hogy azt elfordítaná – hogy minél közelebb legyen a „B” falhoz, kapcsolja be a mérőműszert és várja meg az automatikus szintezés befejeződését.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 100 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 100 | Magyar – A d a különbség a két megjelölt pont (III és IV) között megadja a mérőműszer tényleges eltérését a függőlegestől. – Mérje meg az ajtónyílás magasságát. Ismételje meg a második függőleges lézersíkhoz ezt az eljárást. Jelöljön ki ehhez egy üzemmódot, amelyben egy a mérőműszerhez viszonyítva oldalt elhelyezkedő lézersík kerül létrehozásra, és a mérési eljárás megkezdése előtt forgassa el 90°-kal a mérőműszert.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 101 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Magyar | 101 A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 102 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 102 | Русский Русский Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Указания по безопасности Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 103 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Русский | 103 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Магниты Визирная марка Измерительный шаблон с опорой* Лазерный приемник* Защитный чехол* Универсальное крепление* Телескопический шест* Очки для работы с лазерным инструментом* Штатив* * Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 104 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 104 | Русский Включение/выключение Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель 7 в положение « on» (для работ без автоматического самонивелирования) или в положение « on» (для работ с автоматическим самонивелированием). Сразу же после включения измерительный инструмент излучает из отверстий 1 лазерные лучи.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 105 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Русский | 105 Работа без автоматического нивелирования Для работы без автоматического самонивелирования передвиньте выключатель 7 в положение « on». При выключенном автоматическом нивелировании индикатор 6 светится красным светом и в течение 30 с лазерные лучи медленно мигают. При отключенной функции автоматического нивелирования Вы можете держать измерительный инструмент свободно в руке или поставить его на пригодное основание.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 106 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 106 | Русский На расстоянии 2 x 5 м = 10 м максимально допустимое отклонение составляет: 10 м x ±0,2 мм/м = ±2 мм. Таким образом, расстояние d между точками I и III не должно превышать макс. 2 мм. Проверка точности нивелирования вертикальных линий Для проверки Вам требуется проем двери, в обе стороны от которого (на прочном полу) есть свободное пространство длиной не менее 2,5 м.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 107 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Русский | 107 Для улучшения видимости лазерного луча на большом расстоянии и при сильном солнце измерительный шаблон 16 имеет отражающее покрытие. Однако усиление яркости заметно только, если смотреть на измерительный шаблон параллельно лазерному лучу. Работа с лазерным приемником (принадлежности) (см. рис.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 108 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 108 | Русский Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Утилизация Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 109 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Українська | 109 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 110 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 110 | Українська 16 17 18 19 20 21 22 Монтаж Вимірювальний шаблон з ніжкою* Лазерний приймач* Захисна сумка* Універсальне кріплення* Телескопічна палиця* Окуляри для роботи з лазером* Штатив* Вставлення/заміна батарейок * Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 111 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Українська | 111 Вмикання/вимикання Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 7 в положення « on» (для роботи без автоматичного самонівелювання) або в положення « on» (для роботи з автоматичним самонівелюванням). Відразу після вмикання вимірювальний прилад випромінює з вихідних отворів для лазерного променя 1 лазерні промені.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 112 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 112 | Українська Робота без автоматичного нівелювання Для робіт без автоматичного нівелювання посуньте вимикач 7 в положення « on». При вимкненні режиму автоматичного нівелювання індикатор 6 світиться червоним кольором і протягом 30 секунд повільно миготять лазерні лінії. При вимкнутому автоматичному нівелюванні вимірювальний прилад можна тримати вільно в руці або поставити на похилу поверхню.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 113 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Українська | 113 На відстані 2 x 5 м = 10 м допускається розбіжність максимум: 10 м x ±0,2 мм/м = ±2 мм. Тобто різниця d між точками I і III не повинна перебільшувати 2 мм. Перевірка точності нівелювання вертикальних ліній Для перевірки Вам потрібний дверний проріз, в якому з обох боків від дверей є мін. 2,5 м (на твердому ґрунті). – Встановіть вимірювальний прилад на відстані 2,5 м від дверного прорізу на твердий, рівний ґрунт (не на штатив).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 114 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 114 | Українська Вимірювальний шаблон 16 має дзеркальне покриття, що покращує видимість лазерного променя на великій відстані і при сильному сонці. Більша яскравість помітна лише тоді, коли Ви дивитеся на вимірювальний шаблон паралельно до лазерного променя. Робота з лазерним приймачем (приладдя) (див. мал.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 115 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Қaзақша | 115 Қaзақша Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Қауіпсіздік нұсқаулары Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді жұмыс істеу үшін барлық құсқаулықтарды оқып орындау керек. Өлшеу құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 116 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 116 | Қaзақша 21 Лазер көру көзілдірігі* 22 Таған* * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Техникалық мәліметтер Сызықтық лазер Өнім нөмірі Жұмыс аймағы 1) – Стандартты – пульстік функциямен – лазер қабылдауышымен Нивелирлеу дәлдігі Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы Әдеттегі нивелирлеу уақыты Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 117 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Қaзақша | 117 Рұқсат етілген ең жоғары 40 °C температурасынан асқаннан соң лазер диодын қорғау үшін құрал өшеді. Суығаннан соң өлшеу құралы қайта қосылуы мүмкін. Өшу автоматикасын өшіру Егер шам. 30 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін автоматты өшкені.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 118 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 118 | Қaзақша Көлденең осьтің көлденең нивелирлеу дәлдігін тексеру Тексеру үшін 5 м бос өлшеу қашықтығы қатты жерде A мен B екі қабырғаның арасында керек болады. – Өлшеу құралын А қабырғасының қасында штативке немесе қатты тегіс табанда орнатыңыз. Өлшеу құралын нивелирлеу автоматикасымен қосыңыз. Көлденең лазер жазықтығы мен тік лазер жазықтығы өлшеу құралы алдында жасалатын жұмыс түрін таңдаңыз.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 119 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Қaзақша | 119 d 2m – Өлшеу құралын 180° бұрап, есік тесігінің басқа жағында тікелей II нүктесінің артында орнатыңыз. Өлшеу құралын нивелирлеп, тік лазер сызығын орталығы нақты I мен II нүктелерінен өтетін етіп бағыттаңыз. – Лазер сызығының орталығын есік тесігінің жоғарғы шетінде IV нүктесі ретінде белгілеңіз. – I мен VI екі белгіленген нүктенің d айырмашылығы өлшеу құралының дәл тік сызықтан ауытқуын көрсетеді.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 120 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 120 | Қaзақша Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазалайтын қылшықтарға назар аударыңыз. Өндіру және бақылау әдістерінің мұқияттылығына қарамастан, өлшеу құралы бір рет жұмыс істемесе, Bosch электр құралдарының өкілетті сервистік орталықтарының бірінде жөндеу өткізу керек. Өлшеу құралын өзіңіз ашпаңыз.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 121 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Română | 121 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MĂSURĂ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 122 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 122 | Română 21 Ochelari optici pentru laser* 22 Stativ* * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 123 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Română | 123 instrumentul de măsurare este din nou gata de funcţionare şi poate fi reconectat. Dezactivarea deconectării automate Dacă timp de aprox. 30 min. nu se apasă nicio tastă la aparatul de măsură, acesta se deconectează automat, pentru menajarea bateriilor.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 124 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 124 | Română Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei orizontale Pentru verificare vă trebuie un tronson de măsurare liber de 5 m pe o fundaţie între doi pereţi A şi B. – Montaţi aparatul de măsură aproape de peretele A pe un stativ sau aşezaţi-l pe o suprafaţă tare, plană. Puneţi în funcţiune aparatul de măsură activând nivelarea automată.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 125 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Română | 125 d 2m – Rotiţi aparatul de măsură la 180° şi aşezaţi-l în cealaltă parte a golului de uşă, direct în spatele punctului II. Lăsaţi aparatul de măsură să se niveleze şi orientaţi astfel raza laser verticală, încât mijlocul acesteia să treacă exact prin punctele I şi II. – Marcaţi mijlocul razei laser pe marginea superioară a golului de uşă ca fiind punctul IV.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 126 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 126 | Български post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură. Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în geanta sa de protecţie 18.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 127 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Български | 127 Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите. Не поставяйте измервателния уред и лазерната мерителна плоча 15 в близост до сърдечни стимулатори.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 128 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 128 | Български Монтиране Поставяне/смяна на батериите Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии. За отваряне на капака на гнездото за батерии 10 преместете бутона 11 в посоката, указана със стрелка, и отворете капака на гнездото за батерии. Поставете батериите. При това внимавайте за правилната им полярност, означена на изображението от вътрешната страна на гнездото за батерии.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 129 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Български | 129 – генериране на две вертикални лазерни равнини, – генериране на една хоризонтална лазерна равнина, както и на две вертикални лазерни равнини. След включване измервателният уред генерира една хоризонтална лазерна равнина. За да смените режима на работа, натиснете бутона 5. Всички режими на работа могат да бъдат използвани както с включено, така и с изключено автоматично нивелиране.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 130 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 130 | Български A B 180° Проверка на точността на нивелиране на вертикалните линии За проверката се нуждаете от отвор на врата, при която (върху твърда основа) има най-малко по 2,5 m свободна площ от двете страни. – Поставете измервателния уред на 2,5 m пред отвора за врата върху твърда равна повърхност (не върху статив). Включете измервателния уред в режим с автоматично нивелиране.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 131 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Български | 131 Повторете процедурата за измерване за втората вертикална лазерна равнина. За целта изберете режим на работа, при който се генерира една вертикална лазерна равнина странично на измервателния уред, като преди започване на измерването завъртете уреда на 90°.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 132 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 132 | Македонски Сервиз и технически съвети Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.com Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 133 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Македонски | 133 Не ги принесувајте мерниот уред и целната табла за ласерот 15 во близина на пејсмејкери. Магнетот на мерниот уред и целната табла за ласерот создаваат поле, кое може да ја наруши функцијата на пејсмејкерите. Мерниот уред и целната табла за ласерот 15 држете ги подалеку од магнетски носачи на податоци и уреди осетливи на магнет.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 134 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 134 | Македонски Доколку при вклучувањето на мерниот уред батериите се слаби, се слуша сигнален тон во времетраење од 5 с. директно по вклучувањето на мерниот уред. Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете само батерии од еден производител и со ист капацитет. Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе време, извадете ги батериите. Доколку се подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 135 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Македонски | 135 Автоматика за нивелирање Работење со автоматика за нивелирање Поставете го мерниот уред на хоризонтална, цврста подлога и прицврстете го на држачот 19 или стативот 22. За работење со автоматика за нивелирање, притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 7 во позиција „ on“. Автоматиката за нивелирање автоматски ги израмнува нерамнините во полето на самонивелирање ±4°.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 136 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 136 | Македонски – Поставете го мерниот уред по висина (со помош на стативот или евентуално со подлогата), така што точката на вкрстување на ласерските линии точно ќе ја погоди претходно означената точка II на ѕидот B.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 137 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Македонски | 137 Работење со статив (опрема) Стативот овозможува стабилна мерна подлога што може да се подесува по висина. Поставете го мерниот уред со 1/4"-прифатот на стативот 9 на навојот на стативот 22 или обичен фото-статив. За прицврстување на обичен градежен статив, користете 5/8"-прифат за статив 8. Зацврстете го мерниот уред со завртка за фиксирање на стативот.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 138 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 138 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Linijski laser Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 139 Monday, May 12, 2014 12:52 PM Srpski | 139 Tehnički podaci Linijski laser Broj predmeta Radno područje 1) – standard – sa funkcijom pulsa – sa laserskim prijemnikom Tačnost nivelisanja Područje sa automatskim nivelisanjem tipično Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha max.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 140 Monday, May 12, 2014 12:52 PM 140 | Srpski Da bi automatiku za isključivanje deaktivirali, držite (pri uključenom mernom alatu) taster za vrstu rada 5 najmanje 3 s dugo pritisnut. Ako je automatika za isključivanje deaktivirana, trepere laserski zraci na kratko radi potvrdjivanja. Da bi akivirali automatsko isključivanje, isključite merni alat i ponovo uključite, ili držite umesto toga taster za vrstu rada 5 pritisnut najmanje 3 s dugo.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 141 Monday, May 12, 2014 4:46 PM Srpski | 141 A B 5m – Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat niveliše. Markirajte sredinu tačke, u kojoj se laserske linije ukršaju na zidu A (tačka I). A B 180° – Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, ne menjajući visinu. Upravite ga tako na zid A, da vertikalna laserska linija prolazi kroz već označenu tačku I. Nivelišite merni alat i označite tačku ukrštanja laserskih linija na zidu A (tačka III).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 142 Monday, May 12, 2014 4:46 PM 142 | Srpski – Okrenite merni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata direktno iza tačke II. Pustite merni alat da se niveliše i centrirajte vertikalnu lasersku liniju tako, da njena sredina prolazi tačno kroz tačke I i II. – Označite sredinu laseske linije na gornjoj ivici otvora vrata kao tačku IV. – Razlika d obe markirane tačke III i IV daje stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. – Merite visinu otvora vrata.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 143 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Slovensko | 143 Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 145 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Slovensko | 145 Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe. Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v položaj „off“. Pri izklopu se nihajna enota zablokira. Pri prekoračitvi najvišje dovoljene delovne temperature, ki znaša 40 °C, se orodje zaradi zaščite laserske diode izklopi.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 146 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 146 | Slovensko Preverjanje vodoravne nivelirne natančnosti prečne osi Za preverjanje potrebujete prosto merilno območje dolžine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. – Montirajte merilno orodje blizu stene A na stativ ali ga postavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 147 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Slovensko | 147 rialih. Univerzalno držalo je prav tako primerno kot talni stativ in olajša višinsko naravnanost merilnega orodja. d 2m – Zavrtite merilno orodje za 180° in ga postavite na drugi strani odprtine vrat direktno za točko II. Pustite, da se merilno orodje nivelira in usmerite navpično lasersko linijo tako, da sredina slednje poteka natančno skozi točke I in II.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 148 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 148 | Hrvatski Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora. Slovensko Top Service d.o.o.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 149 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Hrvatski | 149 Mjerni alat i lasersku ciljnu ploču 15 ne stavljajte blizu srčanih stimulatora. Magnetsko polje koje proizvodi mjerni alat i laserska ciljna ploča može poremetiti funkciju srčanih stimulatora. Mjerni alat i lasersku ciljnu ploču 15 držite dalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja. Pod djelovanjem magneta mjernog alata i laserske ciljne ploče može doći do nepovratnih gubitaka podataka.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 150 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 150 | Hrvatski Izvadite baterije iz mjernog alata ako se on dulje neće koristiti. Baterije mogu kod duljeg uskladištenja korodirati i same se isprazniti. Rad Puštanje u rad Kod rada mjernog alata, pod određenim uvjetima će se oglasiti glasni signalni tonovi. Zbog toga mjerni alat držite dalje od uha, odnosno od drugih osoba. Glasan ton može oštetiti sluh. Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 151 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Hrvatski | 151 Postavite mjerni alat u vodoravni položaj i pričekajte na samonivelaciju. Čim se mjerni alat nađe unutar područja samonivelacije od ±4°, stalno će svijetliti laserske zrake i signalni ton će se isključiti. U slučaju vibracija ili promjene položaja tijekom rada, mjerni alat će se automatski ponovno iznivelirati.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 152 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 152 | Hrvatski Rad sa laserskom ciljnom pločom Laserska ciljna ploča 15 poboljšava vidljivost laserske zrake kod nepovoljnih radnih uvjeta i većih udaljenosti. Reflektirajuća polovica laserske ciljne ploče 15 poboljšava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa stražnje strane laserske ciljne ploče.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 153 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Eesti | 153 Održavanje i servisiranje Eesti Održavanje i čišćenje Mjerni alat spremite i transportirajte samo u isporučenoj zaštitnoj torbi ili kovčegu. Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 154 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 154 | Eesti Hoidke mõõteseadet ja komplekti kuuluvat laserkiire sihttahvlit 15 eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme magnetite ja laserkiire sihttahvli toime võib andmed pöördumatult hävitada. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 155 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Eesti | 155 Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid seadmest välja. Patareid võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda. Kasutamine Kasutuselevõtt Mõõteseadme kasutamisel kõlab teatud tingimustel vali helisignaal. Seetõttu ärge hoidke mõõteseadet kõrvade ja teiste inimeste läheduses. Vali helisignaal võib kahjustada kuulmist. Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 156 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 156 | Eesti Asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumisvahemikus ±4°, põlevad laserkiired pidevalt ja helisignaal lülitub välja. Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunkti suhtes.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 157 Monday, May 12, 2014 4:51 PM Eesti | 157 2, 5 m 2, 5 m – Asetage seade ukseavast 2,5 m kaugusele stabiilsele ühetasasele pinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega töörežiimis. Valige töörežiim, mille puhul tekib üks vertikaalne laserkiire tasand mõõteseadme ees. – Märkige vertikaalse laserkiire keskpunkt ukseava põrandale (punkt I), 5 m kaugusele ukseavast (punkt II) ning ukseava ülemisele servale (punkt III).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 158 Monday, May 12, 2014 4:51 PM 158 | Latviešu Hooldus ja teenindus Latviešu Hooldus ja puhastus Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti kuuluvas kaitsekotis või kohvris. Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda ja eemaldage ebemed.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 159 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Latviešu | 159 Netuviniet mērinstrumentu un lāzera mērķplāksni 15 sirds stimulatoriem. Mērinstrumenta un lāzera mērķplāksnes magnēti veido magnētisko lauku, kas var ietekmēt sirds stimulatoru darbību. Netuviniet mērinstrumentu un lāzera mērķplāksni 15 magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks. Mērinstrumenta un lāzera mērķplāksnes magnētu iedarbība var izraisīt neatgriezeniskus informācijas zudumus.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 160 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 160 | Latviešu Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā baterijas. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas var korodēt un izlādēties. Lietošana Uzsākot lietošanu Lietojot mērinstrumentu, tas noteiktos apstākļos izstrādā skaļu tonālo signālu.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 161 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Latviešu | 161 Lai ieslēgtu mērinstrumentu darbam ar automātisko pašizlīdzināšanos, pārvietojiet ieslēdzēju 7 stāvoklī „ on“. Pašizlīdzināšanās sistēma automātiski kompensē mērinstrumenta nolieci pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4°. Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru veidotās līnijas vairs nepārvietojas.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 162 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 162 | Latviešu A 180° d B d 2m – Neizmainot mērinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Novirziet lāzera staru uz sienu A tā, lai tā veidotā vertikālā līnija ietu caur iepriekš atzīmēto punktu I. Nogaidiet, līdz beidzas mērinstrumenta pašizlīdzināšanās process, un atzīmējiet lāzera staru veidoto līniju krustošanās vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III).
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 163 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Latviešu | 163 Nostiprināšana ar universālā turētāja palīdzību (papildpiederums) (attēls D) Ar universālā turētāja 19 palīdzību mērinstrumentu var nostiprināt, piemēram, uz stateniskām virsmām, caurulēm vai magnētiskiem materiāliem. Universālais turētājs ir izmantojams arī kā uz zemes novietojams statīvs, atvieglojot mērinstrumenta nostiprināšanu vēlamajā augstumā.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 164 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 164 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 165 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Lietuviškai | 165 Techniniai duomenys Linijinis lazerinis nivelyras GLL 3-80 P 3 601 K63 300 Gaminio numeris Veikimo nuotolis 1) – standartinis 20 m – su pulsavimo funkcija 15 m – su lazerio spindulio imtuvu 5–80 m ±0,2 mm/m Niveliavimo tikslumas Savaiminio išsilyginimo diapazonas tipiniu atveju ±4° Horizonto suradimo laikas <4 s tipiniu atveju –10 °C ... +40 °C Darbinė temperatūra Sandėliavimo temperatūra –20 °C ... +70 °C 90 % Maks.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 166 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 166 | Lietuviškai Automatinio išjungimo įtaiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 30 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas, kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Norėdami po automatinio išjungimo matavimo prietaisą vėl įjungti, galite arba pastumti įjungimo-išjungimo jungiklį 7 į padėtį „off“ ir matavimo prietaisą vėl įjungti, arba vieną kartą paspausti veikimo režimų mygtuką 5 arba pulsavimo funkcijos mygtuką 3.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 167 Monday, May 12, 2014 1:01 PM Lietuviškai | 167 Skersinės ašies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinimą, Jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviejų sienų A ir B. – Pritvirtinkite matavimo prietaisą arti sienos A ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. Įjunkite matavimo prietaiso režimą su automatiniu niveliavimu.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 168 Monday, May 12, 2014 1:01 PM 168 | Lietuviškai d 2m – Pasukite matavimo prietaisą 180° kampu ir pastatykite jį kitoje durų angos pusėje iškart už taško II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikalią lazerio liniją taip, kad jos vidurys eitų tiesiai per taškus I ir II. – Lazerio linijos vidurį ant viršutinio durų angos krašto pažymėkite kaip tašką IV.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 169 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 169 | 日本語 Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siūlelių. Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys neatidarykite matavimo prietaiso.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 173 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 173 | 日本語 A B A 180° d B 5m – レーザーを壁 A 付近に向け、本機を整準させま す。壁面 A 上に照射されたレーザーラインが交差 するポイントの中央をマーキングします(ポイン ト I)。 A 180° B – メジャーリングツールを 180° 回転させてくださ い。壁面 A 上で既にマーキングした点 I を垂直 レーザーラインが通るようにメジャーリングツー ルを調整してください。メジャーリングツールの セルフレベリングが完了した後、壁面 A 上のレー ザーライン交差点をマーキングします ( 点 III)。 – 壁面 A 上でマーキングしたポイント I と III の 差 d は、左右軸に沿った本機の実際の高さの誤差 になります。 測定距離 2 x 5 m = 10 m での最大許容誤差: 10 m x ±0.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 179 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 179 | 中文 检查垂直方向的激光束的找平精度 针对这项检验,您必须寻找一处有门孔而且地板坚实 的场地。此外,门孔的前后两侧至少要有 2.5 米的空 间。 – 把测量仪放置在距离门孔 2.5 米处的坚实、平坦 的地面上 (不可以使用三脚架)。开动测量仪,选 择测量功能并启动自动找平功能。必须选择会在测 量仪器正前方产生一个垂直激光面的操作模式。 您可以使用以下的公式计算最大的许可偏差 : 两倍的门孔高度 x 0.2 毫米 / 米 范例:如果门孔的高度为 2 米,那麽最大的许可偏差 2 x 2 米 x ±0.2 毫米 / 米 = ±0.8 毫米。所以 两次测量时点 III 和点 IV 之间的距离,不可以超过 0.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 184 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 中文 | 184 – 把測量儀旋轉 180 度,但是不可改變測量儀的高 度。調整測量儀,讓垂直方向的激光束穿過牆 A 的點 I。讓測量儀找平,並且在牆 A 的激光束交叉 點上做記號 (點 III)。 – 牆 A 上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀在橫軸 上的實際高度偏差。 測量的距離是 2 x 5 米 = 10 米。而最大的許可誤 差為 : 10 米 x ±0.2 毫米 / 米 = ±2 毫米。 點 I 和點 III 的差距 d 不可以超過 2 毫米。 檢查垂直方向的激光束的找平精度 針對這項檢驗,您必須尋找一處有門孔而且地板堅實 的場地。此外,門孔的前后兩側至少要有 2.5 米的空 間。 – 把測量儀放置在距離門孔 2.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 186 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 한국어 | 186 레이저의 방향을 바꾸지 마십시오 . 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레 이저용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하 는 것으로 레이저 방사로부터 보호하지 않습니다 . 레이저용 안경을 선글라스로 착용하거나 운전할 때 사용하지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별 력이 감소합니다 . 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오 . 이 경우에만 측정공구의 안전성을 오래 유지할 수 있 습니다 . 레이저 측정공구를 어린이 혼자 사용하지 않도록 하 십시오 . 실수로 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보 이게 할 수 있습니다 . 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서 측정공구를 사용하지 마십시오 .
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 187 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 187 | 한국어 조립 배터리 끼우기 / 교환하기 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용 하는 것이 좋습니다 . 배터리 케이스 덮개 10 을 열려면 잠금쇠 11 을 화살표 방향으로 밀고 배터리 케이스 덮개를 젖히면 됩니다 . 배터리를 끼우십시오 . 이때 전극이 배터리 케이스 덮개 안쪽에 나와있는 것처럼 올바로 끼워야 합니다 . 배터리가 약하면 5 초간 신호음이 한번 울립니다 . 배터 리 경고 표시 2 가 적색으로 계속 켜져 있습니다 . 이 경우 측정공구를 최대한 2 시간 밖에 사용할 수 없습니 다. 측정공구 스위치를 켤 때 배터리가 약한 경우 바로 신 호음이 5 초간 길게 울립니다 . 항상 배터리를 모두 동시에 교환해 주십시오 . 반드시 제조사의 동일한 용량의 배터리만을 사용하십시오 . 장시간 측정공구를 사용하지 않을 경우에는 배터리 를 측정공구에서 빼십시오 .
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 188 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 한국어 | 188 펄스 기능 레이저 리시버 17 을 사용하여 작업하려면 - 선택된 모 드에 관계없이 - 반드시 펄스 기능을 작동해야 합니다 . 펄스 기능을 작동할 경우 레이저 선이 아주 높은 주파 수로 깜박이기 때문에 레이저 리시버 17 에서 포착됩니 다. 펄스 기능을 작동하려면 버튼 3 을 누릅니다 . 펄스 기 능이 작동하면 표시기 4 가 녹색으로 켜집니다 . 펄스 기능이 켜져 있으면 사람의 눈에 레이저 선의 가 시성이 감소합니다 . 그렇기 때문에 레이저 리시버 없이 작업할 경우 버튼 3 을 다시 한번 눌러 펄스 기능을 해 제하십시오 . 펄스 기능이 해제되면 표시기 4 가 꺼집니 다. 바닥 가까이에서 온도 변화가 가장 심하므로 20 m 이 상의 거리를 측정할 경우 반드시 측정공구를 삼각대에 조립하여 사용해야 합니다 . 또한 가능하면 측정공구를 작업 표면의 중심에 세우십시오 .
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 189 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 189 | 한국어 A 2, 5 m B A d 180° B 2, 5 m – ( 삼각대를 사용하거나 혹은 받침대를 사용하여 ) 측정 공구의 레이저 선 교차점이 벽 B 에 이전에 표시했 던 점 II 와 정확히 일치하도록 하여 그 높이를 맞춥 니다 . – 수직 레이저 선의 중심을 문 바닥에 ( 지점 I), 문의 다 른 쪽에 5 m 떨어진 거리에 ( 지점 II) 그리고 문 위 쪽 면에 ( 지점 III) 에 각각 표시합니다 . d 2m – 높이를 변경하지말고 측정공구를 180° 돌리십시오. 측정공구를 수직 레이저 선이 이미 표시된 점 I 을 통 과하도록 하여 벽 A 에 맞추십시오 . 측정공구를 레 벨링하게 한 후 벽 A 에 레이저 선의 교차점을 표시 하십시오 ( 점 III). – 벽 A에 표시된 두 점 I과 III의 차이 d는 측정공구의 가로축의 실제 높이 편차입니다 .
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 190 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 한국어 | 190 레이저 표적판으로 작업하기 작업 실례 ( 그림 C-H 참조 ) 레이저 표적판 15 를 사용하면 작업 조건이 불리하거나 먼 거리에서 작업할 때 가시성이 개선됩니다 . 측정공구의 사용방법의 실례는 그림이 나와있는 면을 참고하십시오 . 레이저 표적판 15 의 절반 정도 반사된 빔은 레이저 선 의 가시성을 보완해 주며 , 통과한 절반 정도의 빔을 통 해 레이저 표적판 반대편에서도 역시 레이저 선을 알아 볼 수 있습니다 . 삼각대를 사용한 작업 ( 별매 액세서리 ) 삼각대를 사용하면 바닥이 안정되고 높이를 조절할 수 있는 장점이 있습니다 . 1/4"- 삼각대 연결 부위 9 이가 있는 측정공구를 삼각대 22 나 시중에서 구매가 가능한 카메라 삼각대의 나사에 끼우십시오 . 시중에서 구매 가 능한 건축용 삼각대를 고정하려면 5/8"- 삼각대 연결 부위 8 을 사용하십시오 .
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 192 Monday, May 12, 2014 12:50 PM ภาษาไทย | 192 21 แว่นสําหรับมองแสงเลเซอร์ * 22 ขาตัง้ แบบสามขา* *อุปกรณ์ประกอบในภาพประกอบหรือในคําอธิบาย ไม่รวมอยู่ใน การจัดส่งมาตรฐาน ข้อมูลทางเทคนิค กล้องเลเซอร์แบบเส้น GLL 3-80 P หมายเลขสินค้า 3 601 K63 300 ย่านการทํางาน 1) – มาตรฐาน 20 ม. – ใช้ฟังชั่นการยิงแสงเป็นช่วงสั้น 15 ม. – ใช้อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ 5–80 ม. ความแม่นยําการทําระดับ ±0.2 มม./ม. ย่านการทําระดับอัตโนมัติ ปกติ ±4° ระยะเวลาทําระดับ ปกติ <4 วินาที อุณหภูมิปฏิบัตงิ าน –10 °C ...
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 194 Monday, May 12, 2014 12:50 PM ภาษาไทย | 194 ในขั้นแรก ให้ตรวจสอบความแม่นยําการทําระดับของเส้น เลเซอร์แนวนอน จากนั้นจึงตรวจสอบความแม่นยําการทํา ระดับของเส้นเลเซอร์แนวตั้ง หากเครื่องมือวัดมีความเบี่ยงเบนมากกว่าความเบี่ยงเบนสูงสุด ในขณะทําการทดสอบครั้งใดครั้งหนึ่ง กรุณาส่งเครื่องให้ ศูนย์บริการหลังการขาย บ๊อช ซ่อมแซม การตรวจสอบความแม่นยําการทําระดับแนวนอนสําหรับ แกนขวาง สําหรับการตรวจสอบ ต้องใช้ระยะทางวัดว่างเปล่ายาว 5 ม.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 195 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 195 | ภาษาไทย การยึดกับด้ามจับอเนกประสงค์ (อุปกรณ์ประกอบ) (ดูภาพประกอบ D) d 2m เมื่อใช้ด้ามจับอเนกประสงค์ 19 ช่วย ท่านสามารถติด เครื่องมือวัด ต.ย.
OBJ_DOKU-32907-002.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 197 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Bahasa Indonesia | 197 mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik. Biarkan alat pengukur direparasi hanya oleh para teknisi ahli dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat pengukur ini selalu terjamin.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 198 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 198 | Bahasa Indonesia Cara memasang Memasang/mengganti baterai Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan baterai-baterai mangan-alkali. Untuk membuka tutup kotak baterai 10, geserkan penguncian tutup kotak baterai 11 dalam arah panah dan bukakan tutup kotak baterai. Pasangkan baterai-baterai. Perhatikan positip dan negatip dari baterai, sesuai dengan gambar pada bagian dalam dari tutup kotak baterai.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 199 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Bahasa Indonesia | 199 – menghasilkan satu bidang laser tegak lurus, – menghasilkan dua bidang laser tegak lurus, – menghasilkan satu bidang laser mendatar serta dua bidang laser tegak lurus. Setelah dihidupkan, alat pengukur menghasilkan satu bidang laser mendatar. Untuk merubah jenis penggunaan, tekan tombol untuk menyetel jenis penggunaan 5. Semua jenis penggunaan bisa disetelkan dengan dan juga tanpa penyetelan otomatis.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 200 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 200 | Bahasa Indonesia A B 180° – Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding B di seberang (titik II). – Pindahkan alat pengukur – tanpa memutarkannya – ke dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 201 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Bahasa Indonesia | 201 – Ukurkan ketinggian dari lubang pintu. Ulangi pengukuran untuk bidang laser tegak lurus yang kedua. Untuk melakukannya, pilihkan satu jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser tegak lurus di satu sisi di samping alat pengukur, dan sebelum melakukan pengukuran, putarkan alat pengukur sebanyak 90°.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 202 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Tiếng Việt | 202 ini. Gambar tiga dimensi dan informasi terkait suku cadang dapat Anda lihat di: www.bosch-pt.com Tim konseling pengoperasian dari Bosch dengan senang hati membantu Anda, jika Anda hendak bertanya tentang produkproduk kami dan aksesorisnya. Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 9th & 10th Floor Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960 Indonesia Tel.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 203 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 203 | Tiếng Việt Không cho phép trẻ em sử dụng dụng cụ đo laze mà thiếu sự giám sát. Chúng có thể vô tình làm người khác mù mắt. Không được vận hành dụng cụ đo ở môi trường dễ gây cháy nổ, ví dụ như ở gần nơi có loại chất lỏng dễ cháy, khí gas hay rác. Các tia lửa có thể hình thành trong dụng cụ đo và có khả năng làm rác cháy hay ngún khói. Để dụng cụ đo và tấm cọc tiêu laze 15 tránh xa máy điều hòa nhịp tim.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 204 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Tiếng Việt | 204 Sự lắp vào Lắp/Thay Pin Khuyến nghị nên sử dụng pin kiềm-mangan cho dụng cụ đo. Để mở nắp đậy pin 10, nhấn vào lẫy cài 11 theo chiều mũi tên và lật nắp đậy pin lên. Lắp pin vào. Khi lắp vào, hãy lưu ý lắp đúng đầu cực của pin theo như ký hiệu ghi ở mặt trong nắp đậy pin. Khi pin bắt đầu yếu, sẽ có tín hiệu âm thanh dài 5 giây phát ra. Đèn báo dung lượng pin thấp 2 liên tục sáng đỏ.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 205 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 205 | Tiếng Việt Chế Độ Hoạt Động Dụng cụ đo có một vài chức năng hoạt động mà bạn có thể chuyển đổi qua lại bất cứ khi nào. Các chức năng này dùng cho: – Tạo một mặt phẳng laze nằm ngang, – Tạo một mặt phẳng laze nằm thẳng đứng, – Tạo hai mặt phẳng laze nằm thẳng đứng, – Tạo một mặt phẳng laze nằm ngang cũng như hai mặt phẳng laze thẳng đứng. Sau khi mở máy, dụng cụ đo tạo một mặt phẳng laze nằm ngang.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 206 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Tiếng Việt | 206 động. Chọn phương thức hoạt động để tạo ra mặt phẳng laze ngang cũng như mặt phẳng laze thẳng đứng từ mặt trước dụng cụ đo. A 180° d A B 5m – Hướng thẳng luồng laze vào tường A gần bên và để dụng cụ đo chiếu vào. Đánh dấu điểm giữa nơi các đường laze giao nhau tại tường A (điểm I). A B 180° B – Không làm thay đổi chiều cao, xoay dụng cụ đo vòng quanh 180°.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 207 Monday, May 12, 2014 12:50 PM 207 | Tiếng Việt – Đánh dấu tâm điểm của đường laze thẳng đứng ngay tại sàn nhà dưới khung cửa trống (điểm I), và qua phía bên kia khung cửa trống với khoảng cách là 5 mét (điểm II) và ngay tại cạnh trên của khung cửa trống (điểm III). d 2m – Xoay dụng cụ đo vòng quanh 180° và đặt dụng cụ phía bên kia của khung cửa trống trực tiếp ngay sau điểm II.
OBJ_DOKU-32907-002.fm Page 208 Monday, May 12, 2014 12:50 PM Tiếng Việt | 208 Không được sử dụng kính nhìn laze như là kính bảo hộ lao động. Kính nhìn laze được sử dụng để cải thiện sự quan sát luồng laze, nhưng chúng không bảo vệ chống lại tia bức xạ laze. Không được sử dụng kính nhìn laze như kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không đủ khả năng bảo vệ hoàn toàn UV (tia cực tím) và làm giảm sự cảm nhận màu sắc.
| 209ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻻ ﺗﺮم ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس واﻟﻤﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ! ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ: ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ 2012/19/EU ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ،وﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ 2006/66/ECﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ.
ﻋﺮﺑﻲ | 210 −اﻓﺘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°وارﻛﻨﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺧﻠﻒ اﻟﻨﻘﻄﺔ .IIاﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ووﺟﻪ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ Iو IIﺑﺪﻗﺔ. −ﻋﻠّﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺑﻔﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب ﻋﻠﯽ أﻧﻪ اﻟﻨﻘﻄﺔ .IV −إن اﻟﻔﺮق dﺑﻴﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ IIIو IVﻳﺸﻜﻞ ﺗﻔﺎوت ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻗﻮل. −ﻳﻘﺎس ارﺗﻔﺎع ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب. ﻛﺮر ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮی اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﻤﻮدي اﻟﺜﺎﻧﻲ.
| 211ﻋﺮﺑﻲ A B −اﺑﺮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°درﺟﺔ دون أن ﺗﻐﻴﺮ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ .وﺟﻬﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار Aﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﻋﺒﺮ اﻟﻨﻘﻄﺔ Iاﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ .اﺳﻤﺢ ﻟﻬﺎ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﺔ وﻋﻠّﻢ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺼﺎﻟﺐ ﺧﻄﻲ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار ) Aاﻟﻨﻘﻄﺔ .(III −إن اﻟﻔﺮق dﺑﻴﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ Iو IIIاﻟﻤﻌﻠﻤﺘﻴﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار A ﻳﺸﻜﻞ ﺗﻔﺎوت اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر اﻟﻤﺤﻮر اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ.
ﻋﺮﺑﻲ | 212 اﻟﻤﺮﻛﺰ " "offأوﻻ وأن ﺗﺸﻐﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ،أو أن ﺗﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﯽ زر أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 5أو ﻋﻠﯽ زر وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺒﺾ .3 ﻹﻟﻐﺎء آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء ،ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 5 )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﻟﻤﺪة 3ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ .إن ﺗﻢ إﻟﻐﺎء آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء ،ﺗﺨﻔﻖ أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ. ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء ،ﻳﻨﺒﻐﻲ إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺛﻢ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ،أو ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻮﺿﺎ ﻋﻦ ذﻟﻚ أن ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 5ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻟﻤﺪة 3ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ.
| 213ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻴﺰر ﺧﻄﻲ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻣﺠﺎل GLL 3-80 P 3 601 K63 300 اﻟﻌﻤﻞ (1 −ﻧﻤﻮذﺟﻲ −ﻣﻊ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺒﺾ −ﻣﻊ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻠﻴﺰر دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ 20ﻣﺘﺮ 15ﻣﺘﺮ 5–80ﻣﺘﺮ 0,2±ﻣﻢ/ﻣﺘﺮ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ °4± > 4ﺛﺎ ﻣﺪة اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ –10 °C ... + 40 °C درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ –20 °C ...
ﻋﺮﺑﻲ | 214 ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة ،واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ. ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر 15ﻋﻦ وﺳﺎﺋﻂ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ وﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ .ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر إﻟﯽ ﻓﻘﺪان اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﺎدة.
| 215ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﻛﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ (A – B ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی 16ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﻟﯿﺰری را روی ﻛﻒ )زﻣﯿﻦ( و ﻧﯿﺰ ارﺗﻔﺎع ﻟﯿﺰر را روی دﯾﻮار ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﯿﺪ. در ﺻﻮرت از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴﯿﺎری ﮐﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟﯿﺪ و آزﻣﺎﯾﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ آن ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻫﺎی ﻣﺠﺎز و ﻣﺮاﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻫﺮﮔﺰ ﺳﺮ ﺧﻮد ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 216 −اﺧﺘﻼف dﻣﺎﺑﯿﻦ دو ﻧﻘﻄﻪ Iو IIIﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﺷﺪه روی دﯾﻮار ،Aﻧﺘﯿﺠﻪ ﻣﯿﺰان اﻧﺤﺮاف ﯾﺎ اﺧﺘﻼف واﻗﻌﯽ ارﺗﻔﺎع اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی در اﻣﺘﺪاد ﻣﺤﻮر ﻋﺮﺿﯽ اﺳﺖ. −اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را 180°درﺟﻪ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آﻧﺮا در ﻃﺮف دﯾﮕﺮ ﺑﺎزﺷﻮ دَر ﻣﺴﺘﻘﯿﻤًﺎ در ﭘﺸﺖ ﻧﻘﻄﻪ IIﻣﺴﺘﻘﺮ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﺮاز ﺑﺸﻮد و ﺧﻂ ﻟﯿﺰر ﻋﻤﻮدی را ﻃﻮری ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺮﮐﺰ آن دﻗﯿﻘًﺎ از ﻣﯿﺎن ﻧﻘﺎط I و IIﻋﺒﻮر ﮐﻨﺪ.
| 217ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ،دﻛﻤﻪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش 7را در وﺿﻌﯿﺖ") " onروﺷﻦ( ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .در ﺻﻮرت ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻮدن ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ 6 ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ ﺷﺪه و ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر در آﻏﺎز ﺑﻪ ﻣﺪت 30ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﻄﻮر آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤﮏ زن روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻄﻮر آزاد در دﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ و ﯾﺎ آﻧﺮا ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 218 اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ( ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از روﺷﻦ ﮐﺮدن آن ،ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر از داﺧﻞ روزﻧﻪ ﻫﺎی 1ارﺳﺎل ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﺑﻪ ﻃﺮف اﺷﺨﺎص و ﯾﺎ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ و ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤًﺎ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر ﻧﮕﺎه ﻧﮑﻨﯿﺪ ،ﺣﺘﯽ از ﻓﺎﺻﻠﻪ دور. ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﺪون ﻧﻈﺎرت در ﺟﺎﺋﯽ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ و ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،آﻧﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ .اﻣﮑﺎن آﺳﯿﺐ دﯾﺪن ﭼﺸﻢ اﺷﺨﺎص دﯾﮕﺮ وﺟﻮد دارد.
| 219ﻓﺎرﺳﻰ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را ﺟﺎﮔﺬاری ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺎﮔﺬاری ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ،ﺑﻪ ﻗﺮار دادن ﺻﺤﯿﺢ ﻗﻄﺐ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﻃﺒﻖ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری در داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ. 21ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮص دﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر* 22ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ* * ﻛﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﯾﺎ در ﻣﺘﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ ،ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 220 اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ .اﻣﮑﺎن ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺗﻮﺳﻂ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی وﺟﻮد دارد ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﺷﺘﻌﺎل ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﯾﺎ ﺑﺨﺎرﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺑﺸﻮد. راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ را ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ و آن را ﻫﻨﮕﺎم دادن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﮑﻨﯿﺪ.