OBJ_BUCH-1046-005.book Page 1 Wednesday, June 29, 2016 10:26 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GLL 3-80 P Professional 1 609 92A 27S (2016.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 2 Wednesday, June 29, 2016 10:27 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 3 Wednesday, June 29, 2016 10:27 AM 3| 23456 1 1 1 7 8 9 10 11 12 13 1 1 1 1 609 92A 27S | (29.6.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 4 Wednesday, June 29, 2016 10:27 AM 4| A B 30 mm C D E F 1 609 92A 27S | (29.6.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 5 Wednesday, June 29, 2016 10:27 AM 5| G H 16 2 607 002 195 14 14 17 LR 2 0 601 069 100 15 1 608 M00 80K 19 18 BM 1 0 601 015 A00 20 BT 350 0 601 015 B00 21 2 607 990 031 22 BT 150 0 601 096 B00 1 609 92A 27S | (29.6.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 6 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 7 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Deutsch | 7 Technische Daten Linienlaser GLL 3-80 P 3 601 K63 300 Sachnummer Arbeitsbereich 1) – Standard – mit Pulsfunktion – mit Laserempfänger 20 m 15 m 5–80 m ±0,2 mm/m Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch ±4° Nivellierzeit typisch <4 s Betriebstemperatur –10 °C ... +40 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 8 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 8 | Deutsch Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 9 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Deutsch | 9 Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren. Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. – Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 10 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 10 | Deutsch d 2m – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft. – Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt IV.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 11 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM English | 11 Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 12 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 12 | English Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 13 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM English | 13 Assembly Inserting/Replacing the Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 10, slide the latch 11 in the direction of the arrow and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid. When the batteries become weak, a single 5 s audio signal will sound.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 14 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 14 | English the pulse function by pushing button 3 again when working without laser receiver. When the pulse function is switched off, the pulse-function indicator 4 is deactivated. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 15 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM English | 15 A 180° d B d 2m – Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 16 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 16 | English Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figure D) With the universal holder 19, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetisable materials. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 17 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Français | 17 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 18 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 18 | Français Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde. Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 19 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Français | 19 Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, poussez le dispositif de blocage 11 dans le sens de la flèche et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 20 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 20 | Français Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique. Fonction d’impulsion Pour travailler avec le récepteur 17, la fonction d’impulsion doit être activée, – indépendamment du mode de service sélectionné –. En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très haute fréquence et peuvent ainsi être détectées par le récepteur 17.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 21 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Français | 21 A B 180° Contrôler la précision de nivellement des lignes verticales Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte. – Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Mettez l’appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 22 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 22 | Français Répétez ce processus de mesure pour la deuxième ligne laser à niveau vertical. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser à niveau vertical est générée à côté de l’appareil de mesure et faites pivoter l’appareil de mesure de 90° avant le processus de mesure.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 23 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Español | 23 France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 24 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 24 | Español No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante 15 cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante 15 de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 25 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Español | 25 Si las pilas comienzan a agotarse se emite una sola vez, durante 5 s, una señal acústica. El símbolo de la pila 2 parpadea de forma continua en rojo. El aparato de medición puede funcionar todavía no más de 2 h. Si las pilas estuviesen muy agotadas en el momento de conectar el aparato de medición, la señal acústica se emite acto seguido durante 5 s. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 26 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 26 | Español Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el indicador 4.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 27 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Español | 27 – Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. A A d 180° B 5 2, – Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 28 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 28 | Español Instrucciones para la operación Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante 15 permite percibir mejor el rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 29 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Português | 29 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 30 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 30 | Português Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. O instrumento de medição, e a placa-alvo para laser 15 devem ser mantidos afastados de estimuladores cardíacos.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 31 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Português | 31 Montagem Introduzir/substituir pilhas Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 10, deverá empurrar o travamento 11 no sentido da seta e levantar a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 32 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 32 | Português Tipos de funcionamento O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: – produção de um nível de laser horizontal, – produção de um nível de laser vertical, – Produção de duas linhas de laser verticais, – Produção de uma linha de laser horizontal, assim como de dois níveis de laser verticais.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 33 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Português | 33 A B 180° Controlar a exatidão do nivelamento das linhas verticais Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme). – Colocar o instrumento de medição a 2,5 m de distância do vão de porta, sobre uma superfície firme e plana (não sobre um tripé). Ligar o instrumento de medição no funcionamento com nivelamento automático.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 34 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 34 | Português instrumento de medição e girar o instrumento de medição, antes do início do processo de medição, por 90°. A máxima divergência admissível é calculada da seguinte maneira: dupla altura do vão da porta x 0,2 mm/m Exemplo: no caso de um vão da porte com uma altura de 2 m, a divergência deve ser de no máximo 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 35 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Italiano | 35 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 36 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 36 | Italiano Informazione sulla rumorosità Il livello di pressione acustica stimato A del segnale acustico ad un metro di distanza ammonta a 80 dB(A). Non tenere mai lo strumento di misura direttamente vicino all’orecchio! Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 37 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Italiano | 37 Uso Messa in funzione Durante il funzionamento dello strumento di misura in determinate condizioni vengono emessi forti segnali acustici. Per questa ragione tenere l’apparecchio di misura lontano dall’orecchio o da altre persone. Il forte segnale acustico può danneggiare l’udito. Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 38 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 38 | Italiano Il sistema di autolivellamento livella automaticamente differenze all’interno del campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono più. Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livellamento, p.es.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 39 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Italiano | 39 A 180° d B d 2m – Ruotare lo strumento di misura di 180° senza modificare l’altezza. Dirigerlo sulla parete A in modo che la linea laser verticale scorra sul punto I precedentemente marcato. Sottoporre lo strumento di misura ad un’operazione di livellamento e marcare il punto d’incrocio delle linee laser sulla parete A (punto III).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 40 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 40 | Italiano Utilizzo del treppiede (accessori) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede da 1/4" 9 sul filetto del treppiede 22 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Per il fissaggio su un treppiede comunemente in commercio, utilizzare l’attacco treppiede 5/8" 8.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 41 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Nederlands | 41 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 42 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 42 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 43 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Nederlands | 43 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 44 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 44 | Nederlands Als automatisch waterpassen niet mogelijk is, bijvoorbeeld omdat het oppervlak waarop het meetgereedschap staat meer dan 4° van de waterpaslijn afwijkt, beginnen de laserlijnen in een snel ritme te knipperen. Als het geluidssignaal geactiveerd is, klinkt maximaal gedurende 30 seconden een geluidssignaal met een snel ritme.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 45 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Nederlands | 45 A 180° d B d 2m – Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te veranderen. Richt het zo op muur A, dat de verticale laserlijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetgereedschap nivelleren en markeer het midden van het snijpunt van de laserlijnen op muur A (punt III).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 46 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 46 | Dansk Bevestigen met de universele houder (toebehoren) (zie afbeelding D) Met de universele houder 19 kunt u het meetgereedschap bevestigen, bijvoorbeeld op verticale oppervlakken, buizen of magnetiseerbare materialen. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 47 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Dansk | 47 Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 12). Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2014-03 <1 mW, 640 nm Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 49 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Dansk | 49 Funktioner Nivelleringsnøjagtighed Måleværktøjet råder over flere driftsformer, som du altid kan skifte mellem: – giver et vandret laserniveau, – giver et lodret laserniveau, – giver to lodrette laserniveauer, – giver et vandret laserniveau samt to lodrette laserniveauer. Når måleværktøjet tændes, ses et vandret laserniveau. Driftsformen skiftes ved at trykke på driftsformtasten 5.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 50 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 50 | Dansk – Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af væg B, tænd for det og lad det indnivellere. A A d 180° B 5 2, – Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind under), at krydningspunktet for laserlinjerne nøjagtigt rammer det tidligere markerede punkt II på væggen B.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 51 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Dansk | 51 Arbejdsvejledning Vedligeholdelse og service Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden. Vedligeholdelse og rengøring Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen 15 gør det nemmere at se laserstrålen under ugunstige betingelser og ved store afstande.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 52 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 52 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 53 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Svenska | 53 Drift Tekniska data Linjelaser Produktnummer Arbetsområde 1) – standard – med pulsfunktion – med lasermottagare Nivelleringsnoggrannhet Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 54 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 54 | Svenska Avaktivering av ljudsignal Vid inkoppling av mätverktyget är signalen alltid aktiverad. För avaktivering resp. aktivering av ljudsignalen tryck samtidigt funktionsknappen 5 och knappen för pulsfunktion 3 och håll dem nedtryckta minst 3 s. Både aktiveringen och avaktiveringen bekräftas med tre korta ljudsignaler. Användning utan nivelleringsautomatik Skjut för arbeten utan nivelleringsautomatik strömställaren 7 till läget ” on”.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 55 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Svenska | 55 A B 180° Kontroll av den lodräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en dörröppning (på stadigt underlag) som på båda sidorna har ett fritt utrymme på minst 2,5 m. – Ställ upp mätverktyget på 2,5 m avstånd från dörröppningen på en plan, stabil yta (inte på stativ). Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 56 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 56 | Svenska Maximalt tillåten avvikelse beräknas så här: dörröppningens dubbla höjd x 0,2 mm/m Exempel: Vid en 2 m hög dörröppning får den maximala avvikelsen vara 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Vid vardera mätningen får punkterna III och IV ligga högst 0,8 mm från varandra. Användningsexempel (se bilder C–H) Exempel på olika möjligheter att använda mätverktyget finns på bildsidorna.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 57 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Norsk | 57 Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 58 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 58 | Norsk Tekniske data Bruk Linjelaser GLL 3-80 P Produktnummer 3 601 K63 300 Arbeidsområde 1) – standard 20 m – med pulsfunksjon 15 m – med lasermottaker 5–80 m ±0,2 mm/m Nivellernøyaktighet Typisk selvnivelleringsområde ±4° Typisk nivelleringstid <4 s –10 °C ... +40 °C Driftstemperatur Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 59 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Norsk | 59 Deaktivering av lydsignalet Etter innkopling av måleverktøyet er lydsignalet alltid aktivert. Til deaktivering hhv. aktivering av lydsignalet trykker du samtidig på driftstype-tasten 5 og pulsfunksjons-tasten 3 og holder dem trykt inne i minst 3 s. Både ved aktivering og deaktivering lyder tre korte lydsignaler som bekreftelse.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 60 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 60 | Norsk A B 180° Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til de loddrette linjene Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. – Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på et fast, plant underlag (ikke på et stativ). Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg en driftstype, der det opprettes en loddrett laserlinje frontalt foran måleverktøyet.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 61 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Norsk | 61 Det maksimale tillatte avviket beregner du på følgende måte: dobbelt høyde av døråpningen x 0,2 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m må det maksimale avviket være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktene III og IV må derfor være maksimalt 0,8 mm fra hverandre ved hver av de to målingene. Arbeidseksempler (se bildene C–H) Eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet finner du på illustrasjonssidene.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 62 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 62 | Suomi Älä käytä mittaustyökalua tai lasertähtäintaulua 15 sydämentahdistimien lähellä. Mittaustyökalun ja lasertähtäintaulun magneetti muodostavat kentän, joka voi häiritä sydämentahdistimien toimintaa. Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 63 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Suomi | 63 Tekniset tiedot Linjalaser Tuotenumero Työalue 1) – vakio – pulssitoiminnolla – laservastaanottimella Tasaustarkkuus Tyypillinen itsetasausalue Tyypillinen tasausaika Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 64 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 64 | Suomi Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen tai painamalla käyttömuotonäppäintä 5 vähintään 3 s. Merkkiäänen poiskytkentä Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina kytkettynä. Merkkiäänen deaktivoimiseksi tai aktivoimiseksi painat samanaikaisesti käyttömuotonäppäintä 5 ja pulssimuotonäppäintä 3 ja pidät ne painettuna vähintään 3 s.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 65 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Suomi | 65 A B 180° Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. – Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttömuoto, jossa muodostuu pystysuora lasertaso mittaustyökalun edessä.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 66 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 66 | Suomi Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä. Suurimman sallitun poikkeaman lasket seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen etäisyys x 0,2 mm/m esimerkki: Oviaukon korkeuden ollessa 2 m saa suurin sallittu poikkeama olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 67 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Ελληνικά | 67 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 68 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 68 | Ελληνικά 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Αριθμός σειράς Μαγνήτες Πίνακας στόχευσης λέιζερ Πλάκα μέτρησης με πόδι* Δέκτης λέιζερ* Τσάντα προστασίας* Βάση γενικής χρήσης* Τηλεσκοπική ράβδος* Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ* Τρίποδο* * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 69 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Ελληνικά | 69 Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση « on» (για εργασίες χωρίς αυτοχωροστάθμηση) ή στη θέση « on» (για εργασίες με αυτοχωροστάθμηση). Μετά τη θέση του σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης εκπέμπει αμέσως γραμμές λέιζερ μέσω των εξόδων 1.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 70 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 70 | Ελληνικά Εργασία χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση Για εργασίες χωρίς αυτοχωροστάθμηση ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στη θέση « on». Όταν η αυτοχωροστάθμηση είναι απενεργοποιημένη η ένδειξη 6 ανάβει με χρώμα κόκκινο και οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν για 30 s με αργό ρυθμό. Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση είναι απενεργοποιημένη μπορείτε να κρατήσετε το εργαλείο μέτρησης ελεύθερα με το χέρι ή να το τοποθετήσετε επάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 71 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Ελληνικά | 71 Σε μια διαδρομή μέτρησης 2 x 5 m = 10 m μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση ανέρχεται σε: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Η διαφορά d ανάμεσα στα σημεία I και III δεν επιτρέπεται κατά συνέπεια να υπερβαίνει τα 2 mm. Έλεγχος της ακρίβειας χωροστάθμησης των κάθετων γραμμών Για τον έλεγχο χρειάζεστε το άνοιγμα μιας πόρτας όπου, σε κάθε πλευρά της πόρτας, θα υπάρχει χώρος τουλάχιστο 2,5 m (επάνω σε στερεή επιφάνεια).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 72 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 72 | Türkçe Η πλάκα μέτρησης 16 διαθέτει μια ανακλαστική επίστρωση, η οποία βελτιώνει την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ σε μεγάλες αποστάσεις ή υπό πολύ ισχυρό ηλιακό φως. Η ενίσχυση της φωτεινότητας αξιοποιείται μόνο όταν κοιτάζετε επάνω στην πλάκα μέτρησης, παράλληλα ως προς την ακτίνα λέιζερ.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 73 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Türkçe | 73 Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 74 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 74 | Türkçe Çizgisel lazer Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik) Koruma türü GLL 3-80 P 0,74 kg 159 x 75 x 141 mm IP 54 (Toza ve püsküren suya karşı korunmalı) 1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir. Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 13 ile olur.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 75 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Türkçe | 75 İmpuls fonksiyonu Lazer algılayıcı 17 ile çalışmak için seçilmiş bulunan işletim türünden bağımsız olarak impuls fonksiyonu aktif hale getirilmelidir. İmpuls fonksiyonunda lazer ışınları çok yüksek bir frekansla yanıp söner ve lazer algılayacı 17 için yakalanabilir hale gelirler. İmpuls fonksiyonunu açmak için tuşa 3 basın. İmpuls fonksiyonu açıkken gösterge 4 yeşil olarak yanar.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 76 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 76 | Türkçe – Ölçme cihazının yüksekliğini öyle ayarlayın ki (sehpa yardımı ile veya altını besleyerek), lazer ışınlarının kesişme noktası B duvarı üzerinde daha önce işaretlenmiş bulunan nokta II’ye gelsin. 180° d B – Yüksekliğini değiştirmeden ölçme cihazını 180° çevirin. Cihazı A duvarına öyle doğrultun ki, dikey lazer ışını işaretlenmiş bulunan nokta I’den geçsin.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 77 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Türkçe | 77 Ölçme levhası ile çalışmak (aksesuar) (Bakınız: Şekiller A–B) Ölçme levhası 16 yardımı ile lazer işaretini zemine veya lazer yüksekliğinde duvara aktarabilirsiniz. Sıfır alanı ve skala yardımı ile istenen yükseklikten farkı ölçerek öteki tarafa aktarabilirsiniz. Bu sayede ölçme cihazının aktarılacak yüksekliğe hassas biçimde ayarlanması gerekmez.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 78 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 78 | Polski Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 79 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Polski | 79 Przechowywać urządzenie pomiarowe i laserową tablicę celowniczą 15 z dala od magnetycznych nośników danych oraz czułych magnetycznie urządzeń. Pod wpływem działania magnesów znajdujących się w urządzeniu pomiarowym i w laserowej tablicy celowniczej może dojść do nieodwracalnej utraty danych.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 80 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 80 | Polski Gdy baterie będą bliskie rozładowania się, rozlegnie się jednorazowy sygnał dźwiękowy trwający 5 sek. Alarm wyładowania akumulatora 2 miga stale czerwonym światłem. Urządzenie pomiarowe nie może być używane dłużej niż 2 godziny. Gdy baterie są słabe już podczas włączania urządzenia pomiarowego, pięciosekundowy sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa od razu po włączeniu urządzenia pomiarowego. Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 81 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Polski | 81 Aby uruchomić funkcję pulsacji, należy wcisnąć przycisk 3. Przy włączonej funkcji pulsacji wskaźnik 4 świeci się na zielono. Przy włączonym trybie pulsacyjnym widoczność linii lasera przez ludzkie oko jest zredukowana. Dlatego do prac bez odbiornika laserowego należy wyłączyć funkcję pulsacji poprzez ponowne wciśnięcie przycisku 3. Przy wyłączonej funkcji pulsacji wskaźnik 4 wygasa.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 82 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 82 | Polski – Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację. A A d 180° B 5 2, – Ustawić wysokość urządzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkładając coś pod urządzenie) tak, aby punkt przecięcia linii lasera dokładnie pokrywał się z zaznaczonym uprzednio punktem II na ścianie B.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 83 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Polski | 83 Wskazówki dotyczące pracy Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności od odległości. Praca z laserową tablicą celowniczą Laserowa tablica celownicza 15 zwiększa widoczność wiązki lasera przy niekorzystnych warunkach lub dużej odległości. Lustrzana połowa laserowej tablicy celowniczej 15 podwyższa widoczność linii lasera.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 84 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 84 | Česky Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 85 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Česky | 85 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Montáž Aretace krytu přihrádky pro baterie Varovný štítek laseru Sériové číslo Magnety Cílová tabulka laseru Měřící deska s patkou* Přijímač laseru* Ochranná taška* Univerzální úchytka* Teleskopická tyč* Brýle pro práci s laserem* Stativ* Nasazení/výměna baterií * Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 86 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 86 | Česky Při překročení nejvyšší dovolené provozní teploty 40 °C následuje vypnutí kvůli ochraně diody laseru. Po ochlazení je měřící přístroj opět připraven k provozu a lze jej znovu zapnout. Deaktivace vypínací automatiky Nestiskne-li ca. 30 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 87 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Česky | 87 A B 5m – Nasměrujte laser na blízkou stěnu A a nechte měřicí přístroj znivelovat. Označte střed bodu, na němž se laserové přímky na stěně A kříží (bod I). Kontrola přesnosti nivelace svislých přímek Pro kontrolu potřebujete otvor dveří, u něhož je (na pevném základu) na každé straně dveří nejméně 2,5 m místa. – Postavte měřicí přístroj ve vzdálenosti 2,5 m od otvoru dveří na pevný, rovný podklad (nikoli na stativ).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 88 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 88 | Česky Opakujte postup měření pro druhou svislou laserovou přímku. Zvolte k tomu druh provozu, v němž se vytvoří jedna svislá laserová rovina bokem vedle měřicího přístroje, a měřicí přístroj otočte před začátkem procesu měření o 90°. Maximální přípustnou odchylku vypočítáte následovně: dvojnásobná výška otvoru dveří x 0,2 mm/m Příklad: při výšce otvoru dveří 2 m smí činit maximální odchylka 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 89 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensky | 89 Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny. Slovensky Bezpečnostné pokyny Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 90 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 90 | Slovensky 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Viečko priehradky na batérie Aretácia veka priehradky na batérie Výstražný štítok laserového prístroja Sériové číslo Magnety Laserová cieľová tabuľka Meracia platnička s pätkou* Laserový prijímač* Ochranná taška* Univerzálny držiak* Teleskopická tyč* Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča* Statív* * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 91 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensky | 91 Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby. Ak chcete merací prístroj vypnúť posuňte vypínač 7 do polohy „off“. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje. Pri prekročení maximálnej prípustnej teploty 40 °C nastáva vypnutie meracieho prístroja kvôli ochrane laserovej diódy.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 92 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 92 | Slovensky Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúča priečnej osi Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú meraciu trasu dĺžky 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. – Namontujte merací prístroj v polohe blízko steny A na nejaký statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj v režime prevádzky s nivelačnou automatikou.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 93 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensky | 93 d 2m – Otočte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod II. Nechajte merací prístroj nanivelovať sa a zvislú laserovú líniu nasmerujte tak, aby jej stred prebiehal presne bodmi I a II. – Označte stred laserovej línie na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV. – Rozdiel d oboch označených bodov III a IV dáva skutočnú odchýlku meracieho prístroja od zvislej polohy (zvislice).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 94 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 94 | Magyar Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 95 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Magyar | 95 Rendeltetésszerű használat A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak meghatározására és ellenőrzésére szolgál. Zajkibocsátás A hangjelzés A-kiértékelt hangnyomásszintje egy méter távolságban 80 dB(A). Ne tartsa a mérőműszert közvetlenül a füléhez! Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 96 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 96 | Magyar Üzemeltetés Üzembevétel A mérőműszer működése közben meghatározott feltételek mellett hangos hangjelzések kerülnek kibocsátásra. Ezért tartsa távol a mérőműszert a saját és a más személyek fülétől. A hangos jelzés halláskárosodáshoz vezethet. Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 97 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Magyar | 97 jelzés esetén legfeljebb 30 másodpercre felhangzik egy gyors ütemű hangjelzés. A bekapcsolás után 10 másodpercen belül ez a riasztás deaktiválásra kerül, hogy a mérőműszert be lehessen állítani. Állítsa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer a ±4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézersugár tartósan világítani kezd és a hangjelzés kikapcsolásra kerül.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 98 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 98 | Magyar A 180° d B d 2m – Forgassa el a mérőműszert 180°-kal, anélkül, hogy megváltoztatná a magasságát. Irányítsa úgy az „A” falra, hogy a függőleges lézervonal keresztülmenjen a már feljelölt I ponton. Várja meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az automatikus szintezést és jelölje meg az „A” falon a lézervonalak kereszteződési pontját (III pont).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 99 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Magyar | 99 Rögzítés az univerzális tartó alkalmazásával (külön tartozék) (lásd a „D” ábrát) A 19 univerzális tartó segítségével a mérőműszert például függőleges felületeken, csöveken, vagy mágnesezhető anyagokon is rögzíteni lehet. Az univerzális tartó padlóra helyezhető állványként is alkalmazható és megkönnyíti a mérőműszer magassági beállítását.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 100 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 100 | Русский Русский В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 101 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Русский | 101 Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей. Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары. Не устанавливайте измерительный инструмент и визирную марку 15 вблизи кардиостимуляторов.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 102 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 102 | Русский Сборка Установка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. Чтобы открыть крышку батарейного отсека 10, подвиньте фиксатор 11 в направлении стрелки и поднимите крышку. Вставьте батарейки. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки секции для батареек.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 103 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Русский | 103 – излучение двух вертикальных лазерных плоскостей, – излучение одной горизонтальной лазерной плоскости и двух вертикальных лазерных плоскостей. После включение измерительный инструмент излучает одну горизонтальную лазерную плоскость. Для смены режима работы нажмите на кнопку переключения режимов работы 5. Все режимы работы можно выбирать как с автоматическим нивелированием, так и без него.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 104 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 104 | Русский – Направьте лазер на ближнюю стену А и дайте измерительному инструменту нивелироваться. Обозначьте середину точки, в которой лазерные линии перекрещиваются на стене A (точка I). A B 180° – Поверните измерительный инструмент на 180°, подождите, пока он не произведет самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линии на противоположной стене В (точка II).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 105 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Русский | 105 – Пометьте середину лазерного луча на верхнем крае дверного проема как точку IV. – Расстояние d между двумя обозначенными точками III и IV отображает фактическое отклонение измерительного инструмента от вертикали. – Измерьте высоту проема двери. Повторите процесс измерения двух вертикальных лазерных плоскостей.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 106 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 106 | Русский Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 107 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Українська | 107 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 108 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 108 | Українська 16 17 18 19 20 21 22 Монтаж Вимірювальний шаблон з ніжкою* Лазерний приймач* Захисна сумка* Універсальне кріплення* Телескопічна палиця* Окуляри для роботи з лазером* Штатив* Вставлення/заміна батарейок * Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 109 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Українська | 109 Вмикання/вимикання Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 7 в положення « on» (для роботи без автоматичного самонівелювання) або в положення « on» (для роботи з автоматичним самонівелюванням). Відразу після вмикання вимірювальний прилад випромінює з вихідних отворів для лазерного променя 1 лазерні промені.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 110 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 110 | Українська Робота без автоматичного нівелювання Для робіт без автоматичного нівелювання посуньте вимикач 7 в положення « on». При вимкненні режиму автоматичного нівелювання індикатор 6 світиться червоним кольором і протягом 30 секунд повільно миготять лазерні лінії. При вимкнутому автоматичному нівелюванні вимірювальний прилад можна тримати вільно в руці або поставити на похилу поверхню.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 111 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Українська | 111 Перевірка точності нівелювання вертикальних ліній Для перевірки Вам потрібний дверний проріз, в якому з обох боків від дверей є мін. 2,5 м (на твердому ґрунті). – Встановіть вимірювальний прилад на відстані 2,5 м від дверного прорізу на твердий, рівний ґрунт (не на штатив). Увімкніть вимірювальний прилад у режим з автоматичним нівелюванням.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 112 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 112 | Українська Робота з лазерним приймачем (приладдя) (див. мал. D) За несприятливих умов (світле середовище, пряме сонячне світло) та на великих відстанях, щоб легше було знайти лазерні лінії, користуйтесь лазерним приймачем 17. При роботах з лазерним приймачем увімкніть імпульсну функцію (див. «Імпульсна функція», стор. 109).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 113 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Қaзақша | 113 Қaзақша Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде және өнім корпусында көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 114 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 114 | Қaзақша Өнім және қызмет сипаттамасы Техникалық мәліметтер Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз. Сызықтық лазер GLL 3-80 P Өнім нөмірі 3 601 K63 300 Жұмыс аймағы 1) – Стандартты 20 м – пульстік функциямен 15 м – лазер қабылдауышымен 5–80 м ±0,2 мм/м Нивелирлеу дәлдігі Әдеттегі өз нивелирлеу ±4° аймағы Әдеттегі нивелирлеу уақыты <4 с –10 °C ...
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 115 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Қaзақша | 115 Өлшеу құралы қосылғанда батареялар заряды аз болса, өлшеу құралы қосылғаннан соң 5 сек. дыбыс шығады. Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды пайдаланыңыз. Егер ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз батареяны өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареяларды тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 116 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 116 | Қaзақша Нивелирлеу автоматикасы Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу Өлшеу құралын көлденең жылжымайтын табанға қойып 19 ұстағышқа немесе 22 штативіне бекітіңіз. Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу үшін қосқыш/ өшіргішті 7 төмендегі функцияға жылжытыңыз “ on”. Нивелирлеу автоматикасы ±4° өз нивелирлеу аймағындағы тегіс еместіктерді автоматты тегістейді. Лазер сызықтары басқа қозғалмаса нивелирлеу аяқталды.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 117 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Қaзақша | 117 A 180° d B d 2m – Биіктігін өзгертпей өлшеу құралын 180° бұраңыз. Оны A қабырғасына тік лазер сызығы белгіленген I нүктесінен өтетін етіп бағыттаңыз. Өлшеу құралын нивелирлеп, лазер сызықтарының айқыш-ұйқыш нүктесін A қабырғасында (III нүктесі) белгілеңіз. – А қабырғасындағы I мен III екі белгіленген нүктенің d айырмашылығы өлшеу құралының көлденең ось бойы дәл биіктіктен ауытқуын көрсетеді.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 118 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 118 | Қaзақша Әмбебап ұстағышпен бекітіңіз (керек-жарақтар) (D суретін қараңыз) Әмбебап ұстағыш 19 көмегімен өлшеу құралын, мысалы, тік аймақтарды, құбырларда немесе магниттелетін материалдарда бекіту мүмкін. Әмбебап ұстағышты және едендік штатив ретінде де пайдалану мүмкін болып өлшеу құралының биіктік бойынша бағытталуын оңтайландырады.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 119 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Română | 119 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 120 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 120 | Română 15 16 17 18 19 20 21 22 Montare Panou de vizare laser Placă de măsurare cu picior* Receptor laser* Geantă de protecţie* Suport universal* Bară telescopică* Ochelari optici pentru laser* Stativ* Montarea/schimbarea bateriilor * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 121 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Română | 121 Conectare/deconectare Pentru conectarea aparatului de măsură, împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 7 în poziţia „ on“ (pentru lucrul fără nivelare automată) sau în poziţia „ on“ (pentru lucrul cu nivelare automată). Imediat după conectare, aparatul de măsură emite raze laser prin orificiile de ieşire 1.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 122 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 122 | Română Precizie de nivelare Influenţe asupra preciziei Cea mai mai mare influenţă o exercită temperatura ambiantă. În special diferenţele de temperatură care pleacă de la nivelul solului şi se propagă în sus pot devia raza laser. Deoarece stratificarea temperaturilor este maximă în apropierea solului, începând cu un tronson de măsurare de 20 m, ar trebui să lucraţi întotdeauna cu aparatul de măsură montat pe un stativ.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 123 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Română | 123 Instrucţiuni de lucru 2, 5 m 2, 5 m Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei laser. Lăţimea razei laser se modifică în funcţie de distanţă. – Marcaţi centrul liniei laser verticale pe podea, în golul de uşă (punctul I), la o distanţă de 5 m în celealtă parte a golului de uşă (punctul II), cât şi pe marginea superioară a golului de uşă (punctul III).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 124 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 124 | Български Exemple de lucru (vezi figurile C–H) Exemple privind posibilităţile de utilizare ale aparatului de măsură găsiţi la paginile grafice. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie sau valiza din setul de livrare. Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 125 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Български | 125 Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора. Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите. Не поставяйте измервателния уред и лазерната мерителна плоча 15 в близост до сърдечни стимулатори.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 126 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 126 | Български Линеен лазерен уред Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Размери (дължина х широчина х височина) Вид защита GLL 3-80 P 0,74 kg 159 x 75 x 141 mm IP 54 (защитен от проникване на прах и на вода при напръскване) 1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък. За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 13 на табелката му.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 127 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Български | 127 Деактивиране на звуковата сигнализация След включване на измервателния уред звуковата сигнализация винаги е активирана. За деактивиране, респ. активиране на звуковата сигнализация натиснете едновременно и задръжте не по-малко от 3 секунди бутона за режима на работа 5 и бутона за функцията „Пулсиране“ 3. Както при активиране, така и при изключване на звуковата сигнализация за потвърждение се излъчват три кратки звукови сигнала.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 128 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 128 | Български Проверка на хоризонталната точност на нивелиране по направление на напречната ос За проверката трябва да имате свободна зона за измерване с твърда основа с дължина 5 m между две стени А и B. – Монтирайте измервателния уред близо до стената А на статив или го поставете върху твърда равна повърхност. Включете измервателния уред в режим с автоматично нивелиране.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 129 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Български | 129 d 2m – Завъртете измервателния уред на 180° и го поставете от другата страна на отвора за врата непосредствено зад точка II. Изчакайте измервателният уред да се нивелира и насочете вертикалната лазерна линия така, че средата й да минава през точките I и II. – Отбележете средата на лазерната линия на горния ръб на отвора за врата като точка IV.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 130 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 130 | Македонски Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Съхранявайте и транспортирайте измервателния уред само във включените в окомплектовката защитна чанта или куфар. Поддържайте измервателния уред винаги чист. Не потопявайте измервателния уред във вода или други течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 131 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Македонски | 131 Не ги принесувајте мерниот уред и целната табла за ласерот 15 во близина на пејсмејкери. Магнетот на мерниот уред и целната табла за ласерот создаваат поле, кое може да ја наруши функцијата на пејсмејкерите. Мерниот уред и целната табла за ласерот 15 држете ги подалеку од магнетски носачи на податоци и уреди осетливи на магнет.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 132 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 132 | Македонски Доколку се слаби батериите, се слуша еднократен сигнален тон со времетраење од 5 с. Предупредувањето за батеријата 2 трепка непрекинато црвено. Мерниот уред може да се користи помалку од 2 ч. Доколку при вклучувањето на мерниот уред батериите се слаби, се слуша сигнален тон во времетраење од 5 с. директно по вклучувањето на мерниот уред. Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 133 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Македонски | 133 За да ја вклучите импулсна функција, притиснете го копчето 3. При вклучена импулсна функција приказот свети 4 зелено. За човечкото око видливоста на ласерските линии е намалена доколку е вклучена импулсната функција. За работење без ласерски приемник, исклучете ја импулсната функција со одново притискање на копчето 3. Кога е исклучена импулсната функција, се гаси приказот 4.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 134 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 134 | Македонски – Поставете го мерниот уред – без да го вртите – во близина на ѕидот B, вклучете го и оставете го да се нивелира. A 2, 5 m 2, 5 m B – Поставете го мерниот уред по висина (со помош на стативот или евентуално со подлогата), така што точката на вкрстување на ласерските линии точно ќе ја погоди претходно означената точка II на ѕидот B.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 135 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Македонски | 135 Совети при работењето За обележување, секогаш користете ја само средината на ласерската линија. Ширината на ласерската линија се менува со оддалечувањето. Работење со целна табла за ласерот Целната табла за ласерот 15 ја подобрува видливоста на ласерскиот зрак при неповолни услови и големи растојанија.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 136 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 136 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 137 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Srpski | 137 Tehnički podaci Linijski laser GLL 3-80 P 3 601 K63 300 Broj predmeta Radno područje 1) – standard – sa funkcijom pulsa – sa laserskim prijemnikom 20 m 15 m 5–80 m ±0,2 mm/m Tačnost nivelisanja Ako su baterije pri uključivanju mernog alata slabe, čuje se signalni ton od 5 s direktno posle uključivanja mernog alata. Menjajte uvek sve baterije istovremeno.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 138 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 138 | Srpski Deaktiviranje automatike isključivanja Ako se ca. 30 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski isključuje radi čuvanja baterija.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 139 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Srpski | 139 A B 5m – Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat niveliše. Markirajte sredinu tačke, u kojoj se laserske linije ukršaju na zidu A (tačka I). A B 180° merni alat i označite tačku ukrštanja laserskih linija na zidu A (tačka III). – Razlika d obe obeležene tačke I i III na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mernog alata duž poprečne ose.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 140 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 140 | Srpski – Razlika d obe markirane tačke III i IV daje stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. – Merite visinu otvora vrata. Ponovite radnju merenja za dve vertikalne laserske ravni. Izaberite za ovo vrstu rada u kojoj se dobijaju jedna vertikalna laserska ravan bočno pored mernog alata, i okrenite merni alat pre početka radnje merenja. za 90°.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 141 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensko | 141 Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 142 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 142 | Slovensko 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Montaža Aretiranje pokrova predalčka za baterije Opozorilna ploščica laserja Serijska številka Magneti Laserska ciljna tabla Merilna plošča s podnožjem* Laserski sprejemnik* Zaščitna torba* Univerzalno držalo* Teleskopski drog* Očala za vidnost laserskega žarka* Stativ* Vstavljanje/zamenjava baterij * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 143 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensko | 143 Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v položaj „off“. Pri izklopu se nihajna enota zablokira. Pri prekoračitvi najvišje dovoljene delovne temperature, ki znaša 40 °C, se orodje zaradi zaščite laserske diode izklopi. Po ohladitvi je merilno orodje spet pripravljeno na delovanje in lahko ga ponovno vklopite. Deaktiviranje avtomatike izklopa Če pribl.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 144 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 144 | Slovensko Preverjanje vodoravne nivelirne natančnosti prečne osi Za preverjanje potrebujete prosto merilno območje dolžine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. – Montirajte merilno orodje blizu stene A na stativ ali ga postavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 145 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Slovensko | 145 d 2m – Zavrtite merilno orodje za 180° in ga postavite na drugi strani odprtine vrat direktno za točko II. Pustite, da se merilno orodje nivelira in usmerite navpično lasersko linijo tako, da sredina slednje poteka natančno skozi točke I in II. – Označite sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat kot točko IV. – Razlika d med obema označenima točkama III in IV je dejanski odklon merilnega orodja od navpičnice.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 146 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 146 | Hrvatski Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Odlaganje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 148 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 148 | Hrvatski Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 u položaj »off«. Kod isključivanja će se blokirati njišuća jedinica. Kod prekoračenja max. dopuštene radne temperature od 40 °C dolazi do isključivanja u svrhu zaštite laserske diode. Nakon ohlađivanja je mjerni alat ponovno pripravan za rad i može se ponovno uključiti. Deaktiviranje automatike isključivanja Ako se u trajanju cca.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 149 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Hrvatski | 149 A B 5m – Usmjerite laser na najbliži zid A i iznivelirajte mjerni alat. Označite sredinu točke na kojoj se linije lasera križaju na zidu A (točka I). Provjera točnosti nivelacije okomitih linija Za provjeru vam je potreban otvor vrata, kod kojeg (na čvrstoj podlozi), na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. – Stavite mjerni alat na čvrstu ravnu podlogu, na razmaku 2,5 m od otvora vrata (ne na stativ).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 150 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 150 | Hrvatski Ponovite postupak mjerenja za dvije okomite ravnine lasera. Odaberite za to jedan način rada u kojem se jedna okomita ravnina lasera proizvodi bočno pored mjernog alata i mjerni alat prije početka mjerenja okrenite za 90°. Maksimalno dopušteno odstupanje može se izračunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata x 0,2 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m, maksimalno odstupanje iznosi 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 151 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Eesti | 151 Eesti Ohutusnõuded Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 152 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 152 | Eesti Tehnilised andmed Joonlaser Tootenumber GLL 3-80 P 3 601 K63 300 Tööpiirkond 1) – standard – pulsifunktsiooniga – laserkiire vastuvõtjaga 20 m 15 m 5–80 m ±0,2 mm/m Nivelleerumistäpsus Kui patareide pinge ei ole mõõteseadme sisselülitamisel piisav, kõlab 5 sekundi pikkune helisignaal kohe pärast mõõteseadme sisselülitamist. Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 153 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Eesti | 153 Automaatse väljalülituse funktsiooni väljalülitamine Kui umbes 30 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt välja.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 154 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 154 | Eesti Põikitelje horisontaalse nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja 5 m pikkust stabiilset vaba mõõtepiirkonda kahe seina A ja B vahel. – Paigaldage seade seina A lähedale statiivile või asetage stabiilsele ühetasasele pinnale. Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega töörežiimis. Valige töörežiim, mille puhul horisontaalse laserkiire tasand ja vertikaalse laserkiire tasand tekivad mõõteseadme ees.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 155 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Eesti | 155 d 2m – Keerake mõõteseadet 180° ja asetage see teisele poole ukseava vahetult punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laserkiir nii, et selle keskpunkt läbiks täpselt punkte I ja II. – Märkige laserkiire keskpunkt ukseava ülemisse serva punktina IV. – Vahe d kahe märgitud punkti III ja IV vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist. – Mõõtke ära ukseava kõrgus.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 156 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 156 | Latviešu Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 157 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Latviešu | 157 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 158 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 158 | Latviešu Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 159 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Latviešu | 159 izstarotās horizontālās vai vertikālās lāzera līnijas stāvoklis jāpārbauda, salīdzinot to ar kādu atskaites līniju. Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās Ja vēlaties lietot mērinstrumentu bez automātiskās pašizlīdzināšanās, pārbīdiet ieslēdzēju 7 stāvoklī „ on“. Ja automātiskā pašizlīdzināšanās ir izslēgta, indikators 6 iedegas sarkanā krāsā, un lāzera staru veidotās līnijas lēni mirgo 30 sekundes ilgi.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 160 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 160 | Latviešu Vertikālo līniju izlīdzināšanās precizitātes pārbaude Pārbaudei nepieciešams durvju atvērums, kuram katrā pusē atrodas vismaz 2,5 m plata brīva telpa ar līmenisku, stingru pamatu. – Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniska, stingra pamata 2,5 m attālumā no durvju atvēruma (nenostipriniet mērinstrumentu uz statīva). Pārslēdziet mērinstrumentu darbam ar automātisko pašizlīdzināšanos.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 161 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Lietuviškai | 161 Lāzera skatbrilles (papildpiederums) Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka. Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma. Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 162 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 162 | Lietuviškai Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti. Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apakinti žmones. Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 163 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Lietuviškai | 163 Montavimas Baterijų įdėjimas ir keitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 10, pastumkite fiksatorių 11 rodyklės kryptimi ir atidenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 164 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 164 | Lietuviškai Pulsavimo funkcija Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu 17,– nepriklausomai nuo pasirinkto darbo režimo – reikia įjungti pulsavimo funkciją. Pasirinkus pulsavimo funkciją, lazerio linijos mirksi labai dideliu dažniu ir jas aptinka lazerio spindulio imtuvas 17. Norėdami įjungti pulsavimo funkciją, spauskite mygtuką 3. Esant įjungtai pulsavimo funkcijai, indikatorius 4 dega žaliai.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 165 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Lietuviškai | 165 – Nustatykite matavimo prietaisą tokiame aukštyje (naudodamiesi stovu arba padėdami pagrindą), kad lazerio linijų susikirtimo taškas tiksliai sutaptų su prieš tai ant sienos B pažymėtu tašku II. 180° d B – Pasukite matavimo prietaisą 180° kampu, nekeisdami aukščio. Nukreipkite jį į sieną A, kad vertikali lazerio linija eitų per ką tik pažymėtą tašką I.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 166 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 166 | 日本語 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. įranga) (žr. pav. D) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 19, matavimo prietaisą galite pritvirtinti, pvz., prie vertikalių paviršių, vamzdžių ir įsimagnetinančių objektų. Universalųjį laikiklį taip pat galima naudoti kaip stovą, jis palengvina matavimo prietaiso aukščio išlyginimą. Darbas su matavimo lentele (pap. įranga) (žr. A–B pav.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 168 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 168 | 日本語 仕様 ラインレーザー GLL 3-80 P 製品番号 使用距離 1) – 標準 – パルスモード使用 – レーザー受光器使用 水平精度 セルフレベリング調整可能 範囲 代表値 レベル調整時間 代表値 3 601 K63 300 電源を入れたときに電池残量が少ない場合は、電源 を入れた直後にシグナル音が 5 秒間鳴ります。 20 m 15 m 5–80 m 電池交換の際には、常に新しい電池をセットで同時 に交換してください。この際、メーカーおよび容量 の異なる電池を同時に使用しないでください。 ±0.2 mm/m 長期間にわたってメジャーリングツールをご使用 にならない場合には、ツールから電池を取り出し ておいてください。長期間にわたって放置される と、電池の腐食および自然放電につながることが あります。 ±4° <4 秒 使用温度範囲 –10 °C ... +40 °C 保管温度範囲 –20 °C ...
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 171 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 日本語 | 171 垂直ラインの水平精度のチェック 垂直ラインの水平精度チェックをおこなうには、ド ア用開口部が必要となります。この際、ドアの前後 両側に 2.5 m 以上のスペースがあること、および 安定した床面が必要です。 – 本機をドア開口部から 2.5 m 離れた、堅い平らな 床面に設置します(三脚上ではなく) 。自動整準 モードで本機の電源を入れます。垂直レーザーレ ベルが本機前方に照射される運転モードを選択し ます。 2 本目の垂直レーザーレベルのために測定手順を繰 り返します。垂直レーザーレベルが本機の横、側面 に照射される運転モードを選択します。測定を開始 する前に本機を 90° 回転させます。 最大許容誤差は以下のように計算します: 2 x ドア開口部の高さ x 0.2 mm/m 例:ドア開口部の高さが 2 m の場合 2 x 2 m x ±0.2 mm/m = ±0.8 mm ポイント III と IV が両測定でそれぞれ 0.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 174 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 174 | 中文 线段激光测量仪器 GLL 3-80 P 开动 / 关闭 0.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 176 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 176 | 中文 A 180° d B d 2m – 把测量仪旋转 180 度,但是不可改变测量仪的高 度。调整测量仪,让垂直方向的激光束穿过墙 A 的 点 I 。让测量仪找平,并且在墙 A 的激光束交叉 点上做记号 (点 III)。 – 墙 A 上点 I 和点 III 的差距 d,便是测量仪在横 轴上的实际高度偏差。 测量的距离是 2 x 5 米 = 10 米。而最大的许可误差 为: 10 米 x ±0.2 毫米 / 米 = ±2 毫米 。 点 I 和点 III 的差距 d 不可以超过 2 毫米。 检查垂直方向的激光束的找平精度 针对这项检验,您必须寻找一处有门孔而且地板坚实 的场地。此外,门孔的前后两侧至少要有 2.5 米的空 间。 – 把测量仪放置在距离门孔 2.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 179 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 中文 | 179 技術性數據 正式操作 線段激光測量儀器 GLL 3-80 P 物品代碼 3 601 K63 300 測量範圍 1) – 基本 – 使用脈沖功能 – 使用激光接收器 找平精度 一般自動測平範圍 典型的找平時間 工作溫度範圍 儲藏溫度範圍 最大相對空氣濕度 20 米 15 米 5–80 米 ±0.2 毫米 / 米 ±4° <4 秒 –10 °C ... +40 °C –20 °C ... +70 °C 90 % 雷射光束等級 2 雷射光束種類 640 納米 , <1 豪瓦 C6 1 最短的脈沖時間 雷射標線的光束發散角 三腳架接頭 電池 1/1600 秒 0.5 mrad (全角) 1/4", 5/8" 4 x 1.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 181 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 中文 | 181 檢查垂直方向的激光束的找平精度 A B 180° 針對這項檢驗,您必須尋找一處有門孔而且地板堅實 的場地。此外,門孔的前后兩側至少要有 2.5 米的空 間。 – 把測量儀放置在距離門孔 2.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 182 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 182 | 中文 您可以使用以下的公式計算最大的許可偏差 : 兩倍的門孔高度 x 0.2 毫米 / 米 範例 : 如果門孔的高度為 2 米,那麼最大的許可偏 差 2 x 2 米 x ±0.2 毫米 / 米 = ±0.8 毫米。所以 兩次測量時點 III 和點 IV 之間的距離,不可以超過 0.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 183 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 한국어 | 183 측정공구와 레이저 표적판 15 를 심장 박 동 조절장치에 가까이 하지 마십시오 . 측 정공구와 레이저 표적판의 자석으로 인해 자기장이 형성되어 심장 박동 조절장치의 기능에 지장을 줄 수 있습니다 . 한국어 안전 수칙 측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수칙 들을 숙지하고 이에 유의하여 작업하시기 바랍니다 . 측정공구를 해당 지침에 따라 사용하지 않으면 , 측정공구에 내장되어 있는 안전장치에 안 좋은 영향을 미칠 수 있습니다 . 측정공구의 경고판을 절대로 가려서는 안됩 니다 . 안전수칙을 잘 보관하고 공구 양도 시 측정공구 와 함께 전달하십시오 . 주의 - 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아 닌 것을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위 험한 방사선 노출을 유발할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 184 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 184 | 한국어 제품 사양 라인 레이저 레벨 제품 번호 작업 범위 1) – 일반 – 펄스 기능 사용 시 – 레이저 리시버 사용 시 레벨링 정확도 자동 레벨링 범위 , 평균 레벨링 시간 , 평균 GLL 3-80 P 3 601 K63 300 20 m 15 m 5–80 m ±0.2 mm/m – 10 ℃ ... +40 ℃ 보관 온도 – 20 ℃ ... +70 ℃ 90 % 레이저 등급 2 레이저 유형 640 nm, <1 mW C6 1 최단 펄스 지속기간 1/1600 s 레이저 라인 분기점 0.5 mrad ( 전체 각도 ) 삼각대 연결 부위 배터리 작동 시간 – 3 레이저면 – 2 레이저면 – 1 레이저면 1/4", 5/8" 4 x 1.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 185 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 한국어 | 185 최고 허용 운전온도 40°C 를 초과하면 측정공구가 레 이저 다이오드를 보호하기 위해 자동으로 꺼집니다 . 냉 각된 후에 측정공구 작동이 가능하게 되며 스위치를 다 시 켤 수 있습니다 . 자동 꺼짐 기능 해제하기 측정공구에 약 30 분간 아무런 버튼도 작동하지 않으 면 배터리를 보호하기 위해 측정공구가 자동으로 꺼집 니다 . 자동으로 꺼진 측정공구를 다시 작동하려면 전원 스위 치 7 을 “off” 위치로 밀었다가 측정공구 스위치를 다시 켜거나 , 작동 모드 버튼 5 나 펄스 기능 버튼 3 을 한번 누르면 됩니다 . 자동 꺼짐 기능을 해제하려면 , ( 측정공구가 켜진 상태 에서 ) 작동 모드 버튼 5 를 3 초 이상 누르십시오 . 자 동 꺼짐 기능이 해제되면 이를 표시하기 위해 레이저빔 이 잠시 깜박입니다 .
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 186 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 186 | 한국어 가로축의 수평 레벨링 정확도 테스트하기 이 테스트를 하려면 벽 A 와 B 사이에 단단한 바닥이 있는 5 m 구간의 빈 공간이 필요합니다 . A – 측정공구를 벽 A에 가까이하여 삼각대에 조립하거나 단단하고 평평한 바닥에 놓으십시오 . 측정공구의 자 동 레벨링 기능을 작동하십시오 . 측정공구 앞 정면 으로 수평 레이저면과 수직 레이저면이 발사되는 작 동 모드를 선택하십시오 . d A B 5m – 레이저를 가까이 있는 벽 A 에 향하게 하고 측정공구 를 레벨링하도록 하십시오 . 레이저 선들이 서로 교 차하는 점의 중심을 벽에 표시하십시오 ( 점 I). A 180° B 180° B – 높이를 변경하지 말고 측정공구를 180° 돌리십시 오 . 측정공구를 수직 레이저 선이 이미 표시된 지점 I 을 통과하도록 하여 벽 A 에 맞추십시오 .
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 187 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 한국어 | 187 유니버설 홀더로 고정하기 ( 별매 액세서리 ) ( 그림 D 참조 ) d 2m 유니버설 홀더 19 를 사용하면 측정공구를 수직면 , 파이 프 혹은 자화 가능한 ( 자기를 띠게 할 수 있는 ) 소재에 고정할 수 있습니다 . 유니버설 홀더는 또한 스탠드로도 적당하며 측정공구의 높이를 맞추는데 도움이 됩니다 . 측정판을 사용한 작업 ( 별매 액세서리 ) ( 그림 A - B 참조 ) 측정판 16 을 사용하면 바닥에 레이저 표시를 하거나 벽 에 레이저 높이를 투영할 수 있습니다 . – 측정공구를 180° 돌려 문 건너편에 점 II 바로 뒤 에 놓으십시오 . 측정공구를 레벨링하고 나서 수직 레 이저선의 중심이 정확히 점 I 과 II 를 통과하도록 맞 추십시오 . – 문 위쪽에 레이저 선의 중심을 점 IV 로 표시하십시 오.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 188 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 188 | ภาษาไทย 보쉬 AS 및 고객 상담 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습 니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 191 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM ภาษาไทย | 191 หากไม่สามารถทําระดับอัตโนมัติได้ ต.ย.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 192 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 192 | ภาษาไทย A 180° d B d 2m – หมุนเครื่องมือวัดไป 180° โดยไม่เปลี่ยนความสูง ชี้เลเซอร์ ไปยังผนัง A ในลักษณะให้เส้นเลเซอร์แนวตั้งวิ่งผ่านจุดที่ทํา เครื่องหมายไว้แล้ว I ปล่อยให้เครื่องมือวัดทําระดับ และทํา เครื่องหมายที่จุดไขว้ของเส้นเลเซอร์บนผนัง A (จุด III) – ความต่าง d ของจุดเครื่องหมายทัง้ สอง I และ III บนผนัง A แสดงความเบี่ยงเบนความสูงของเครื่องมือวัดตามทาง แกนขวางในขณะนั้น บนระยะทางราบของ 2 x 5 ม. = 10 ม.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 194 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 194 | Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan, agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Keamanan dalam alat ukur dapat terganggu, apabila alat ukur tidak digunakan sesuai petunjuk yang disertakan.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 195 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Bahasa Indonesia | 195 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Cara memasang Nomor model Magnet-magnet Reflektor (alat pemantulan) sinar laser Pelat ukur dengan kaki* Alat penerima laser* Tas pelindung* Penopang universal* Tiang teleskop* Kaca mata untuk melihat sinar laser* Tripod* Memasang/mengganti baterai * Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam alat pengukur standar yang dipasok.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 196 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 196 | Bahasa Indonesia Menghidupkan/mematikan Untuk menghidupkan alat pengukur, dorongkan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 7 pada kedudukan „ on“ (untuk pekerjaan tanpa penyetelan otomatis) atau pada kedudukan „ on“ (untuk pekerjaan dengan penyetelan otomatis). Segera setelah alat pengukur dihidupkan, alat pengukur mengedarkan garis-garis laser dari lubang-lubang pengedar 1.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 197 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Bahasa Indonesia | 197 Bekerja tanpa penyetelan otomatis Untuk pekerjaan tanpa penyetelan otomatis, geserkan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 7 pada kedudukan „ on“. Jika penyetelan otomatis dimatikan, simbol penggunaan tanpa penyetelan otomatis 6 menyala merah dan selama 30 detik garis laser-garis laser berkedip-kedip perlahan-lahan.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 198 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 198 | Bahasa Indonesia Memeriksa ketelitian pengukuran garis-garis tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan lubang tempat pintu di dinding yang terbuka, dan pada setiap sisi dari pintu (pada alas yang keras) paling sedikit harus ada jarak 2,5 m. – Pasangkan alat pengukur pada jarak 2,5 m dari lubang pintu pada alas yang keras dan rata (tidak pada satu tripod). Hidupkan alat pengukur pada penggunaan dengan penyetelan otomatis.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 199 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Tiếng Việt | 199 Bekerja dengan alat penerima laser (aksesori) (lihat gambar D) Jika keadaan cahaya tidak menguntungkan (keadaan sekeliling cerah, sinar matahari langsung) dan jika jarak pengukuran jauh, gunakanlah alat penerima laser 17 untuk membantu menemukan garis-garis laser. Jika Anda bekerja dengan alat penerima laser, hidupkan fungsi pulsa (lihat „Fungsi pulsa“, halaman 196).
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 200 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 200 | Tiếng Việt Nếu tia la-ze hướng vào mắt, bạn phải nhắm mắt lại và ngay lập tức xoay đầu để tránh tialaze. Không thực hiện bất cứ thay đổi nào tại thiết bị la-ze. Không được sử dụng kính nhìn laze như là kính bảo hộ lao động. Kính nhìn laze được sử dụng để cải thiện sự quan sát luồng laze, nhưng chúng không bảo vệ chống lại tia bức xạ laze. Không được sử dụng kính nhìn laze như kính mát hay dùng trong giao thông.
OBJ_BUCH-1046-005.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 202 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 202 | Tiếng Việt Khử Hoạt Chức Năng Tắt Tự Động Khi không có nút nào trên dụng cụ đo được bấm trong khoảng 30 phút, dụng cụ đo sẽ tự động tắt để tiết kiệm pin. Để mở máy trở lại sau khi dụng cụ đo được tắt tự động, một là đẩy công tắc Tắt/Mở 7 về vị trí “off” và sau đó mở điện cho dụng cụ đo hoạt động trở lại hay là nhấn núm chế độ vận hành 5 một lần hoặc nhấn núm chức năng xung tín hiệu 3 một lần.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 203 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Tiếng Việt | 203 Cốt Thủy Chuẩn Chính Xác Những Ảnh Hưởng Đến độ Chính xác Nhiệt độ chung quanh có ảnh hưởng lớn nhất. Đặt biệt là sự thay đổi nhiệt độ xảy ra từ mặt đất tỏa lên có thể làm lệch luồng laze. Bời vì sự khác biệt lớn nhất của các tầng nhiệt độ là ở nơi gần mặt đất, nên luôn luôn lắp dụng cụ đo lên giá đỡ khi khoảng cách đo nằm ngoài tầm 20 m. Nếu có thể, cũng nên đặt dụng cụ đo vào chính giữa khu vực làm việc.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 204 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM 204 | Tiếng Việt Kiểm Tra Cốt Thủy Chuẩn Chính Xác của các Đường Laze Thẳng Đứng Đối với kiểm tra loại này, khung cửa trống cần mỗi bên cửa rộng ít nhất là 2,5 m (trên một bề mặt ổn định). – Đặt dụng cụ đo lên trên một bề mặt vững chắc, bằng phẳng (không đặt trên giá đỡ) cách khoang cửa trống 2,5 m. Mở dụng cụ đo và cho hoạt động ở chức năng lấy cốt thủy chuẩn tự động.
OBJ_BUCH-1046-005.book Page 205 Wednesday, June 29, 2016 1:37 PM Tiếng Việt | 205 Thước bảng 16 được phủ chất liệu phản chiếu ở mặt ngoài để làm tăng mức độ nhìn thấy được luồng laze ở một khoảng cách rộng hoặc dưới ánh sáng chói chang của mặt trời. Sự gia tăng cường độ sáng chỉ có thể nhìn thấy được khi nhìn song song với luồng laze lên trên thước bảng.
ﻋﺮﺑﻲ | 206 ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. www.bosch-pt.com ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ.
| 207ﻋﺮﺑﻲ 2m d − − − − اﻓﺘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°وارﻛﻨﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺧﻠﻒ اﻟﻨﻘﻄﺔ .IIاﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ووﺟﻪ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ Iو IIﺑﺪﻗﺔ. ﻋﻠّﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺑﻔﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب ﻋﻠﯽ أﻧﻪ اﻟﻨﻘﻄﺔ .IV إن اﻟﻔﺮق dﺑﻴﻦ اﻟﻨﻘﻄﺘﻴﻦ IIIو IVﻳﺸﻜﻞ ﺗﻔﺎوت ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻋﻦ اﻟﺸﺎﻗﻮل. ﻳﻘﺎس ارﺗﻔﺎع ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺎب. ﻛﺮر ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮی اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﻤﻮدي اﻟﺜﺎﻧﻲ.
ﻋﺮﺑﻲ | 208 A B B A 180° d 5m −وﺟﻪ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار اﻟﻘﺮﻳﺐ .Aاﺗﺮك ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺘﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﺔ .ﻋﻠﻢ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺼﺎﻟﺐ ﺑﻬﺎ ﺧﻄﺎ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار ) Aاﻟﻨﻘﻄﺔ .(I B 180° A −اﺑﺮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻤﻘﺪار 180°درﺟﺔ دون أن ﺗﻐﻴﺮ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ .وﺟﻬﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار Aﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﺮ ﺧﻂ اﻟﻠﻴﺰر اﻟﻌﺎﻣﻮدي ﻋﺒﺮ اﻟﻨﻘﻄﺔ Iاﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﺎ .اﺳﻤﺢ ﻟﻬﺎ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﺔ وﻋﻠّﻢ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺼﺎﻟﺐ ﺧﻄﻲ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺪار ) Aاﻟﻨﻘﻄﺔ .
| 209ﻋﺮﺑﻲ إﻟﻐﺎء آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء إن ﻟﻢ ﻳﻀﻐﻂ أي ﻣﻔﺘﺎح ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻤﺪة 30د ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، ﻓﺈن ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. ﺗﻌﺎدل آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻌﺮﺟﺎت ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ ﻣﻦ ±4°ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ .ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺧﺘﻢ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻓﻮر ﺗﻮﻗﻒ ﺧﻄﻮط اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 210 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻴﺰر ﺧﻄﻲ GLL 3-80 P رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 601 K63 300 اﻟﻌﻤﻞ (1 ﻣﺠﺎل −ﻧﻤﻮذﺟﻲ −ﻣﻊ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺒﺾ −ﻣﻊ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻠﻴﺰر 20ﻣﺘﺮ 15ﻣﺘﺮ 80 – 5ﻣﺘﺮ 0,2 ±ﻣﻢ/ﻣﺘﺮ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻣﺠﺎل اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ > 4ﺛﺎ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – 10 °C ... + 40 °C درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ – 20 °C ...
| 211ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة، واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 212 ﻧﺤﻮه ﻛﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ (A – B ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی 16ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﻟﯿﺰری را روی ﻛﻒ )زﻣﯿﻦ( و ﻧﯿﺰ ارﺗﻔﺎع ﻟﯿﺰر را روی دﯾﻮار ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺻﻔﺮ و درﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻣﻘﯿﺎس ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺧﺘﻼف ﯾﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﯾﯽ در ارﺗﻔﺎع دﻟﺨﻮاه را اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻛﻨﯿﺪ و آﻧﺮا ﺑﻪ ﯾﻚ ﻣﺤﻞ دﯾﮕﺮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﯿﺪ .ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺗﻨﻈﯿﻢ دﻗﯿﻖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی در ارﺗﻔﺎﻋﯽ ﻛﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺠﺎم ﺑﮕﯿﺮد ،ﺣﺬف ﻣﯽ ﺷﻮد.
| 213ﻓﺎرﺳﻰ در ﻣﺴﺎﻓﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﻣﻘﺪار 10) 2 x 5 m = 10 mﻣﺘﺮ(، ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺧﺘﻼف ﯾﺎ ﺧﻄﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺷﺮح زﯾﺮ اﺳﺖ: 10 m x ± 0,2 mm/m = ± 2 mm ) 10ﻣﺘﺮ 0,2 ± xﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ در ﻣﺘﺮ = 2 ±ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ(. در ﻧﺘﯿﺠﻪ اﺧﺘﻼف dﺑﯿﻦ ﻧﻘﺎط Iو IIIﺑﺎﯾﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ 2ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. ﻧﺤﻮه ﮐﻨﺘﺮل دﻗﺖ ﺗﺮاز ﺧﻄﻮط ﻋﻤﻮدی ﺑﺮای ﮐﻨﺘﺮل ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺎزﺷﻮ َ در )ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﺤﮑﻢ( ﮐﻪ در ﻫﺮ ﻃﺮف آن ﺣﺪاﻗﻞ 2,5ﻣﺘﺮ ﻓﻀﺎی آزاد ﺑﺎﺷﺪ ﻧﯿﺎز اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 214 در ﺻﻮرت اﯾﺠﺎد ارﺗﻌﺎﺷﺎت ،ﺗﮑﺎﻧﻬﺎی ﺷﺪﯾﺪ و ﯾﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﮑﺎن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر ،اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی دوﺑﺎره ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺗﺮاز ﻣﯽ ﺷﻮد .ﭘﺲ از ﺗﺮاز ﺷﺪن ﻣﺠﺪد، وﺿﻌﯿﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﺧﻄﻮط اﻓﻘﯽ و ﺧﻄﻮط ﻋﻤﻮدی ﻟﯿﺰر را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﺒﺪأ ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮوز ﺧﻄﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ آﯾﺪ. ﻧﺤﻮه ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ،دﻛﻤﻪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش 7را در وﺿﻌﯿﺖ ») « onروﺷﻦ( ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .
| 215ﻓﺎرﺳﻰ ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺑﺮای روﺷﻦ ﻛﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،دﻛﻤﻪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش 7را در وﺿﻌﯿﺖ ») « onﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺪون ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ( و ﯾﺎ در وﺿﻌﯿﺖ ») « onﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺎ ﺗﺮاز اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ( ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از روﺷﻦ ﮐﺮدن آن ،ﺧﻄﻮط ﻟﯿﺰر از داﺧﻞ روزﻧﻪ ﻫﺎی 1ارﺳﺎل ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر را ﺑﻪ ﻃﺮف اﺷﺨﺎص و ﯾﺎ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ و ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤًﺎ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر ﻧﮕﺎه ﻧﮑﻨﯿﺪ ،ﺣﺘﯽ از ﻓﺎﺻﻠﻪ دور.
ﻓﺎرﺳﻰ | 216 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺧﻄﯽ GLL 3-80 P ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ 3 601 K63 300 ﮐﺎری(1 ﻣﺤﺪوده −اﺳﺘﺎﻧﺪارد −ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺮﺑﺎن −ﺑﺎ درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪه )ﮔﯿﺮﻧﺪه( ﻟﯿﺰر 20 m 15 m 5 – 80 m دﻗﺖ ﺗﺮاز ﮐﺮدن ± 0,2 mm/m ﻣﺤﺪوده ﺗﺮاز ﺷﻮﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدﮐﺎر )در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه( ± 4° زﻣﺎن ﺗﺮاز ﺷﺪن )در ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه( <4 s دﻣﺎی ﮐﺎری – 10 °C ... + 40 °C دﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪاری در اﻧﺒﺎر – 20 °C ...
| 217ﻓﺎرﺳﻰ از ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی و ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر 15ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﻠﺐ ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ آﻫﻨﺮﺑﺎﻫﺎی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر ،ﯾﮏ ﻣﯿﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻗﻠﺐ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻣﻨﻔﯽ ﺑﮕﺬارد. ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات زﯾﺮ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .