IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL2-50 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.
3 4 5 6 7 1 1 3 110 3 601 K6 GLL2-50 1.5V LR6 (AA) ct, IL x Battery 3 Corp., Mt. Prospe l 1040.10 Bosch Too ina tions with 21 CFR Complies.11 except for devia7/26/2001 Ch Made in and 1040 Notice 50, 8 to Laser pursuant . 2. se -03 eam Cla le eb 2007 de 5-1: 5 nm to th ser ans o lá ent d e in 6082 , 63 IEC<1 mW t star duct em Pro ect no 2 13 . dir Do rayo pas on. uct. iati prod ire al ardez 2. r Rad ser No m e reg sse Lasess 2 La láser. r.
A B C D OR E F -3-
H G 14 18 2 607 990 031 0 601 015 B10 15 16 0 601 069 110 17 0 601 015 A10 I J 6c m K L ! WARNING Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation. ! AVERTISSEMENT ! ADVERTENCIA Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser. Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura antes de su utilización.
| 2 M N O P Q 1/4" 5/8" -5-
General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may ! WARNING result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool. The following labels are on your laser tool for your convenience and ! WARNING safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
Use and care Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools.
Intended Use The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. Preparation When the battery indication 5 flashes red, the batteries must be replaced. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity. Inserting/Replacing the Battery Use only alkaline batteries. To open the battery lid 8, press the latch of the battery lid 11 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries.
Operation Initial Operation operating mode button 4 pushed). Operating Modes (see figures A–D) • Protect the tool against moisture and direct sun irradiation. The tool has three operating modes between which you can switch at any time: – Horizontal operation “–”: Produces a horizontal laser line, – Vertical operation “l”: Produces a vertical laser line, – Cross-line operation “+”: Produces a horizontal and vertical laser line. All three operating modes can be selected in the automatic leveling mode.
Lock Mode - Working without Automatic Levelling (see figure D) If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams flash. In this case, bring the tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. For work without automatic levelling, push the On/Off switch 7 to the “ on” position. When the automatic levelling is switched off, the laser line flash continuously.
– Without turning the tool, position it close to wall B. Switch the tool on and allow it to level in. – Align the height of the tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B. A 180˚ 1 3 ft ft 6 2 A B B – At a distance of 13 ft from the measuring tool, mark the centre of the laser line (point I on wall A and point II on wall B) on both walls.
Checking the Leveling Accuracy of the Vertical Line d 7 ft For this check, a door opening is required with at least 13 ft of space (on a firm surface) to each side of the door. – Position the tool on a firm, level surface (not on a tripod) 13 ft away from the door opening. Allow the tool to level in while in cross-line operation mode, and direct the laser beams at the door opening. 3 ft 1 3 ft – Position the tool on the other side of the door opening directly behind point II.
Working with the Measuring Plate (Accessory) Working with the Laser Receiver (Optional Accessory) (see figures E & H) With the measuring plate 15, it is possible to project the laser mark onto the floor or the laser height onto a wall. Under unfavorable light conditions (bright environment, direct sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser lines 16. When working with the laser receiver, switch the pulse function on (see “Pulse Function”, page 9).
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci! AVERTISSEMENT dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Sécurité sur le lieu de travail magnétique (Fig. P) peut entraîner des pertes de données irréversibles. Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent les accidents. Utilisation et entretien Utilisez l'outil correct pour votre application. L'instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Emploi prévu Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Préparation Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote rouge, il faut remplacer les piles. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité. • Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.
Consignes d’utilisation Mise en service • Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. • Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des températures extrźmes ou de forts changements de température. Ne le laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas d’importants changements de température, laissez l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service.
Mode de verrouillage – Travail sans mise ą niveau automatique (voir Figure D) Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « on». Lorsque le nivellement automatique est hors fonctionnement, les lignes laser clignotent en permanence. Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié.
un nivellement automatique et marquer le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III). – L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A indique la divergence de précision réelle de l’appareil de mesure pour la hauteur. La divergence maximale admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, la divergence maximale doit être de dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.
d 2m – Placer l’appareil de mesure de l’autre côté du jour de porte directement derrière le point II. Laisser l’appareil de mesure effectuer un nivellement automatique et aligner la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement à travers les points I et II. – L’écart d entre le point III et le milieu de la ligne laser sur le bord supérieur du jour de porte indique la divergence réelle de l’appareil de mesure de la verticale. – Mesurer la hauteur du jour de porte.
Maintenance et service Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection 12 ou dans son coffret 13. Maintenir l’appareil de mesure propre. Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar ! ADVERTENCIA o tener fugas y causar lesiones o incendios.
Uso previsto Esta herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. Preparación • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presione el enclavamiento 11 en sentido de la flecha y retire la tapa.
Operación Puesta en marcha Modos de operación (ver figuras A–D) • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. El aparato de medición dispone de tres modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
aparato de medición y espere a que se autonivele. automática, los rayos láser parpadean continuamente. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
A 180˚ B A d ,0 5 2 ,5 m m B – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y de después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. d 2m – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta.
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel.