OBJ_DOKU-34784-002.fm Page 1 Monday, July 1, 2013 11:40 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GLM 100 C Professional www.bosch-pt.com 2 609 141 026 (2013.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 2 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 3 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 3| i k l n h g m a f e d b c 10 11 12 13 14 3 5 9 8 7 4 2 20 1 21 15 22 19 6 18 17 VF l 0C 25 na M 10 GL fessio P ro 26 16 23 25 GLM 100 C 2 609 141 026 | (1.7.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 4 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 4| A B C • x ma 1 X min ••ç D E • • 1 X 2 2 609 141 026 | (1.7.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 5 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 5| F G B3 B1 A B2 H 180º 90º 180º I 28 27 27 2 3 3 2 1 2 609 141 026 | (1.7.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 6 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 6| J K 1 180º 180º 90º 2 609 141 026 | (1.7.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 7 Monday, July 1, 2013 11:28 AM |7 29 BS 150 0 601 096 974 30 1 608 M00 05B 31 2 607 001 391 27 0 601 079 000 Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 8 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 9 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Deutsch | 9 Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berech- nen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 10 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 10 | Deutsch Digitaler Laser-Entfernungsmesser Akku Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen Einzelmessungen pro Akkuladung ca. Ladegerät Sachnummer Ladezeit Akku-Ladespannung Ladestrom Schutzklasse GLM 100 C Li-Ionen 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. ca. 3 h 5,0 V 500 mA /II A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 11 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Deutsch | 11 Anzeigenelemente a Messwertzeilen b Fehleranzeige „ERROR“ c Ergebniszeile d Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag e Indikator Messwertliste f Messfunktionen Längenmessung Flächenmessung Volumenmessung 13 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.04.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 12 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 12 | Deutsch Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku im Messwerkzeug Lagern Sie das Messwerkzeug nur im zulässigen Temperaturbereich, siehe „Technische Daten“. Lassen Sie das Messwerkzeug z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 13 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Deutsch | 13 Menü „Grundeinstellungen“ Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie die Taste Grundeinstellungen 8 gedrückt. Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 8, um die einzelnen Menüpunkte zu wählen. Drücken Sie die Minustaste 5 bzw. die Plustaste 11, um die Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen. Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie die Taste Messung 2.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 14 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 14 | Deutsch In der Ergebniszeile c wird der aktuelle Messwert angezeigt. In den Messwertzeilen a erscheinen der maximale („max“) und der minimale („min“) Messwert. Er wird immer dann überschrieben, wenn der aktuelle Längenmesswert kleiner bzw. größer als der bisherige Minimalbzw. Maximalwert ist. Durch Drücken der Speicher-Löschtaste 4 werden die bisherigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 15 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Deutsch | 15 Neigungsmessung (siehe Bild G) Drücken Sie die Taste Neigungsmessung 3 erscheint im Display die Anzeige für die Neigungsmessung . Als Bezugsebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch nochmaliges Drücken der Taste Neigungsmessung 3 werden die Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene genutzt und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 16 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 16 | Deutsch Datenübertragung zu anderen Geräten Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Datenübertragung zu bestimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®-Verbindung finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 17 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Deutsch | 17 Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung (siehe Bild H) Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung. Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die Neigung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180 ° und messen Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten Betrags darf max. 0,3 ° betragen.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 18 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 18 | Deutsch Ursache Abhilfe Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR“ im Display Akku-Ladespannung nicht kor- Überprüfen Sie, ob die rekt Steckverbindung korrekt hergestellt ist und das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert. Bei blinkendem Gerätesymbol ist der Akku defekt und muss durch den Bosch-Kundendienst ausgewechselt werden. Bluetooth® nicht aktivierbar Akku ist zu schwach. Laden Sie den Akku des Messwerkzeugs.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 19 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 19 Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 20 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 20 | English If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 21 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 21 Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Distance measurement Measuring range (max.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 22 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 22 | English Digital Laser Rangefinder Battery Charger Article number Charging time Output voltage Charging current Protection class GLM 100 C 2 609 120 4.. approx. 3 h 5.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 24 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 24 | English Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 25 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 25 Basic Settings Display Illumination On Off Auto on/off Digital vial On Off Display rotation On Off Permanent laser beam On Off Unit of measure, distance (depending on country version) Unit of measure, angle m, ft, inch, ... °, %, mm/m With exception of the “Permanent laser beam” setting, all basic settings are retained when switching off.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 26 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 26 | English Continuous measurement automatically switches off after 5 min. The last measured value remains indicated in the result line c. Indirect Distance Measurement Note: Indirect distance measurement is always less accurate than direct distance measurement. Depending on application, greater measuring errors are possible than with direct distance measurement. To improve the measuring accuracy, we recommend using a tripod (accessory).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 27 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 27 If the “digital vial” function is activated in the basic settings, the grade value is also displayed in the other measuring functions in line d of display 1. Timer Function The timer function is helpful, when, for example, movements of the measuring tool during measuring are to be prevented. To activate the timer function, press and hold button 6 until the indicator appears in the display.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 28 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 28 | English Activating the Bluetooth® Interface for Data Transmission to a Mobile Terminal/Device To activate the Bluetooth® interface, press the measuring tool’s Bluetooth® button 13. Make sure that the Bluetooth® interface on your mobile terminal/device is activated. Special Bosch applications (apps) are available to extend the functional range of the mobile terminal/device and for simplification of the data processing.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 29 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 29 Accuracy Check of the Distance Measurement The accuracy of the distance measurement can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 30 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 30 | English Cause Corrective Measure Battery charge-control indicator (g) and “ERROR” indication in the display Battery charging voltage not cor- Check if the plug-in conrect nection has been established correctly and if the battery charger is operating properly. When the unit symbol is flashing, the battery is defective and must be replaced by a Bosch after-sales service. Bluetooth® cannot be activated The battery is too low.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 31 Monday, July 1, 2013 11:28 AM English | 31 Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 32 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 32 | Français Français Avertissements de sécurité Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 33 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 33 Ce chargeur peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, sous condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur et qu’elles aient compris les dangers éventuels.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 34 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 34 | Français Télémètre laser Transmission de données Bluetooth® Câble micro-USB – Tension de charge – Courant de charge Accumulateur Tension nominale Capacité Nombre cellules de batteries rechargeables Mesures individuelles pour chaque chargement d’accumulateur environ Chargeur N° d’article Durée de charge Tension de charge de l’accu Courant de charge Classe de protection GLM 100 C Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy) I) USB 2.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 35 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 35 25 26 27 28 29 30 31 Câble micro-USB Etui de protection Réglette de mesure*, *** Levier de verrouillage de la réglette de mesure Trépied* Lunettes de vision du faisceau laser* Mire de visée laser* * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. ** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avancées.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 36 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 36 | Français Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu g indique la progression du processus de charge. Lors du processus de charge les segments s’allument l’un après l’autre. Si tous les segments du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu g sont affichés, l’accu est complètement chargé. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 37 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 37 propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint. Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin d’économiser l’accu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 38 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 38 | Français Mesure des volumes Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes apparaisse sur l’écran. Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures. Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché sur la ligne de résultat c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 39 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 39 Une fois la mesure terminée, le résultat de la distance recherchée « X » est affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure pour la distance « 1 » et l’angle « α » se trouvent dans les lignes valeurs de mesure a. Mesure des surfaces murales (voir figure F) La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur commune.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 40 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 40 | Français Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement affichée, appuyez brièvement sur la touche 4. Pour effacer la liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST », maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 et appuyez brièvement en même temps sur la touche 4.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 41 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 41 Transmission de données via le port USB Reliez l’appareil de mesure à votre ordinateur de bureau ou ordinateur portable en utilisant le câble micro-USB. Après le démarrage du logiciel sur votre ordinateur, une liaison vers l’appareil de mesure est établie. Vous trouverez la version la plus récente du logiciel ainsi que d’autres informations sur le site Bosch : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 42 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 42 | Français Défaut – Causes et remèdes Cause Remède Alerte de température (k) clignote, mesure n’est pas possible L’appareil de mesure se Attendre jusqu’à ce que l’aptrouve en dehors de la plage pareil de mesure ait atteint la de température de fonction- température de fonctionnenement située entre – 10 °C ment et + 50 °C (dans le mode de mesure continue jusqu’à + 40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 43 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Français | 43 Cause Remède Voyant lumineux indiquant l’état de charge (g) ou durée de charge prolongée (n) sur l’écran Durée de charge visiblement Utilisez exclusivement le charprolongée vu la faiblesse du geur Bosch d’origine. courant de charge. Résultat de mesure invraisemblable La surface cible ne réfléchit Couvrez la surface cible pas précisément (par ex. eau, verre).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 44 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 44 | Español Batteries/piles : Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’appareil de mesure. Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et retirez ce dernier. Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 45 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 45 Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 46 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 46 | Español Telémetro digital por láser Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Grado de protección Transmisión de datos Bluetooth® Cable micro USB – Tensión de carga – Corriente de carga Acumulador Tensión nominal Capacidad Nº de celdas Mediciones individuales por carga del acumulador, aprox.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 47 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 47 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Número de serie Señal de aviso láser Código QR (información de producto) Conector del cargador Cargador Cable micro USB Estuche de protección Base de medición*, *** Palanca de bloqueo de base de medición Trípode* Gafas para láser* Tablilla reflectante* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 48 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 48 | Español Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el conector del cargador 23 en el conector hembra 15. El indicador del estado de carga del acumulador g muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga los segmentos van parpadeando secuencialmente. El acumulador está completamente cargado al encenderse todos los segmentos del indicador del estado de carga g.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 49 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 49 El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 50 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 50 | Español Medición de volumen Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 12 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen . Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 51 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 51 Al concluir la medición se visualiza el resultado del tramo “X” buscado en la línea de resultados c. El tramo “1” y el ángulo “ α” medidos aparecen en las líneas de valores de medición a. Medición de superficies de paredes (ver figura F) La medición de superficies de paredes, sirve para determinar la superficie total de diversas superficies rectangulares que tengan todas la misma altura.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 52 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 52 | Español Suma de valores de medición Para sumar valores de medición efectúe primero la medición que desee o elija uno de los valores de medición registrados en la lista. Pulse entonces la tecla Más 11. En el display se confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición o seleccione otro valor registrado en la lista. Para obtener la suma de ambas mediciones pulse la tecla de resultados 6.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 53 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 53 Observación: Inmediatamente que el aparato de medición está unido a través del cable micro USB con un ordenador u ordenador portátil, se carga el acumulador de iones de litio. Según la magnitud de la intensidad de carga varía el tiempo de carga. Para cargar lo más rápido posible el aparato de medición, utilice el cargador adjunto al suministro, ver “Carga del acumulador”.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 54 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 54 | Español Causa Solución Indicación de “ERROR” en el display Suma o resta de valores con uni- Solamente sumar o resdades de medida diferentes tar valores con la misma unidad de medida Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el rayo láser y el punto de medición. rayo láser y el punto de medición Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser de medición (p.ej.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 55 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Español | 55 Causa Plano de referencia ajustado, incorrecto Solución Seleccionar un plano de referencia apropiado a la medición a realizar Obstáculo en la trayectoria del ra- El haz del láser no debeyo láser rá incidir parcialmente contra el punto a medir.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 56 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 56 | Português Acumuladores/pilas: Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el aparato de medición. Descargue totalmente el acumulador. Desenrosque completamente todos los tornillos de la carcasa y abra la semicarcasa. Desconecte los terminales del acumulador y retire el mismo. No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 57 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Português | 57 Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou acumuladores de íons de lítio incorporados em produtos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir com a tensão de carga do acumulador do carregador. Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 58 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 58 | Português Medidor de distâncias digital laser Desligamento automático após aprox. – Laser – Ferramenta de medição (sem medição) Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões Tipo de protecção Transmissão de dados Bluetooth® Micro cabo USB – Tensão de carga – Corrente de carga Acumulador Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumulador Medições individuais por carga do acumulador, aprox.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 60 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 60 | Português O processo de carga começa assim que a ficha de rede do carregador for introduzida na tomada e a ficha de carga 23 for introduzida na tomada 15. A indicação do estado de carga do acumulador g indica o progresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g, significa que o acumulador está completamente carregado.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 61 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Português | 61 O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende da distância, das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente após o final do processo de medição. Se aprox.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 62 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 62 | Português Medição do volume Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a tecla 12, até a indicação de medição de volume aparecer no display. Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições. Após a terceira medição, o volume é automaticamente calculado e indicado na linha de resultados c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 63 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Português | 63 Após o final da medição, o resultado para o percurso procurado “X” é indicado na linha de resultados c. Os valores de medição para o percurso “1” e para o ângulo “ α” se encontram nas linhas de valor de medição a. Medição da superfície da parede (veja figura F) A medição da superfície da parede serve para averiguar a soma de várias superfícies individuais com uma altura comum.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 64 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 64 | Português No modo de medição de paredes, o último valor de medição individual é eliminado assim que a tecla 4 é brevemente premida pela primeira vez, da segunda vez que a tecla é premida eliminam-se todos os comprimentos BX e da terceira vez a altura A. Somar valores de medição Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma medição qualquer ou seleccionar uma entrada da lista de valores de medição. Premir então a tecla + 11.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 65 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Português | 65 Transmissão de dados através de interface USB Conecte o instrumento de medição com o micro cabo USB ao seu computador ou Notebook. Depois de iniciar o software no seu computador ou Notebook, é estabelecida uma ligação ao instrumento de medição. Pode encontrar o software actual, assim como mais informações, na página de Internet da Bosch em www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 66 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 66 | Português Avaria – Causas e acções correctivas Causa Solução Advertência de temperatura (k) pisca; a medição não é possível O instrumento de medição Esperar até o instrumento de encontra-se além da tem- medição alcançar a temperatuperatura de funcionamento ra de funcionamento de – 10 °C a +50 °C (na função de medição contínua, até +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 67 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Português | 67 Causa Solução Indicador do nível de carga do acumulador (g) ou tempo de carregamento (n) prolongado no display Um período de carga niti- Utilizar exclusivamente o carredamente prolongado, por- gador original Bosch. que a corrente de carga é baixa demais. O resultado de medição não é plausível A superfície alvo não reflec- Cobrir a superfície alvo te correctamente (p.ex. água, vidro).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 68 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 68 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 69 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 69 Questa stazione di ricarica può essere utilizzata da bambini a partire da 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e conoscenza a condizione che vengano sorvegliate o che siano state istruite relativamente all’uso sicuro della stazione di ricarica e che comprendano i pericoli correlati all’uso della stessa.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 70 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 70 | Italiano Rilevatore di distanze digitale al laser Trasmissione dati Sistema Bluetooth® Cavo micro-USB – Tensione di ricarica – Corrente di carica Batteria ricaricabile Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della batteria ricaricabile Misurazioni singole per carica della batteria ca.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 71 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 71 26 27 28 29 30 31 Astuccio di protezione Guida per misurazione*, *** Leva di bloccaggio guida per misurazione Treppiede* Occhiali per la visualizzazione del laser* Pannello di puntamento per raggi laser* * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. ** Tenere il tasto premuto per richiamare le funzioni ampliate.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 72 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 72 | Italiano L’indicatore dello stato di carica della batteria g indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica i segmenti lampeggiano uno dopo l’altro. Quando tutti i segmenti dell’indicatore dello stato di carica della batteria g sono illuminati, significa che la batteria ricaricabile è completamente carica. I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 73 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 73 Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Il termine della misurazione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito automaticamente. Se dopo ca.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 74 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 74 | Italiano Misurazione di volumi Per le misurazioni di volumi premere il tasto 12 fino a quando sul display compare l’indicazione per misurazione di volumi . Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 75 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 75 Ribaltare poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle lunghezze. Al termine della misurazione il risultato per il tratto da individuare «X» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati per il tratto «1» e l’angolo « α»sono indicati nelle righe valori misurati a.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 76 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 76 | Italiano Nella funzione Misurazione di superfici di pareti con la prima breve pressione del tasto 4 viene cancellato l’ultimo valore di misurazione singolo, con una seconda pressione tutte le lunghezze BX, con una terza pressione vengono cancellate le altezze del locale A.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 77 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 77 Trasmissione dati mediante interfaccia USB Per mezzo del cavo micro-USB, collegare lo strumento di misura con il computer o il notebook. Dopo aver avviato il software sul computer o sul notebook in questione, viene creato un collegamento con lo strumento di misura. Il software attuale nonché ulteriori informazioni sono disponibili nella pagina Internet Bosch all’indirizzo www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 78 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 78 | Italiano In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione tenere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire le istruzioni indicate sul display. In caso di funzionamento dello strumento di misura all’interno della guida di misurazione 27 non sarà possibile effettuare la trasmissione dati.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 79 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Italiano | 79 Causa Rimedi Trasmissione dati mediante interfaccia USB non possibile Errore nel software Accertarsi che il software sul computer o sul notebook sia stato eseguito correttamente. Per ulteriori informazioni in merito consultare il sito www.bosch-pt.de Cavo micro-USB Controllare che il cavo microUSB sia correttamente e saldamente inserito. Controllare che il cavo microUSB non presenti danneggiamenti.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 80 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 80 | Nederlands Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 81 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Nederlands | 81 vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode in de directe omgeving van het lichaam. Het Bluetooth® woordmerk alsook de beeldtekens (logo’s) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldtekens door Robert Bosch GmbH gebeurt onder licentie. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 82 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 82 | Nederlands Digitale laser-afstandsmeter Instelnauwkeurigheid van laser ten opzichte van huis ca. – Verticaal – Horizontaal Automatische uitschakeling na ca. – laser – meetgereedschap (zonder meting) Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen Beschermingsklasse Gegevensoverdracht Bluetooth® Micro-USB-kabel – Laadspanning – Laadstroom Accu Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen Aantal metingen per acculading ca.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 84 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 84 | Nederlands Als het onderste segment van de oplaadindicatie g knippert, kunnen nog slechts enkele metingen plaatsvinden. Laad de accu op. Knippert het kader rond de segmenten van de acculaadtoestandsindicatie g, dan zijn er geen metingen meer mogelijk. Het meetgereedschap is nog slechts korte tijd bruikbaar (bijv. om gegevens in de meetwaardelijst te controleren, berekeningen uit te voeren enz.). Laad de accu op.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 85 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Nederlands | 85 De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld. Als ca.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 86 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 86 | Nederlands Inhoudsmeting Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 12 tot in het display de indicatie voor inhoudsmeting verschijnt. Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. Na afsluiting van de derde meting wordt de inhoud automatisch berekend en in de resultaatregel c weergegeven.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 87 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Nederlands | 87 Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F) De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelijke hoogte. In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte worden bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A, maar van verschillende lengte B.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 88 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 88 | Nederlands Druk voor het opvragen van de som van beide metingen op de resultaattoets 6. De berekening wordt in de meetwaarderegels a weergegeven. De som staat in de resultaatregel c. Na berekening van de som kunnen bij dit resultaat overige meetwaarden of vermeldingen uit de meetwaardenlijst worden opgeteld als vóór de meting telkens de plustoets 11 wordt ingedrukt. De optelling wordt beëindigd door het indrukken van de resultaattoets 6.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 89 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Nederlands | 89 Tips voor de werkzaamheden Het meetgereedschap is met een radio-interface uitgerust. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen moeten in acht genomen worden. Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 18 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hellingmeting).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 90 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 90 | Nederlands Oorzaak Oplossing Uitgang laserstraal 18 of ont- Wrijf de uitgang laserstraal vangstlens 17 zijn beslagen 18 of de ontvangstlens 17 (bijv. door snelle temperadroog met een zachte doek tuurverandering). Berekende waarde is groter Berekening in tussenstappen dan 1 999 999 of kleiner dan verdelen –999 999 m/m2/m3.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 91 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 91 Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 92 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 92 | Dansk Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan du komme til at blænde personer.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 93 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 93 Digital laser-afstandsmåler Indirekte afstandsmåling og libelle Måleområde Hældningsmåling Måleområde Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Generelt Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Tilladt temperaturområde for opladning Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca. – i 10 m afstand – i 80 m afstand Indstillingsnøjagtighed af laseren i forhold til huset ca.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 94 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 94 | Dansk A) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet. Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overflade (spredende, ikke spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgivende lysstyrke (inden døre, dæmpning). Fra afstande større end 80 m anbefaler vi at bruge en retroreflekterende måltavle (tilbehør).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 95 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 95 Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch GmbH foretager, sker per licens.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 96 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 96 | Dansk Hvis der ikke trykke på en knap på måleværktøjet i ca. 5 minutter, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne/akkuerne. Hvis vinklen ikke ændres i ca. 5 minutter i driftstilstanden „Hældningsmåling“, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne/akkuerne. Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 97 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 97 Når laseren skal tændes og til måling trykkes en gang kort på tasten måling 2. Måleværdien vises i resultatlinjen c. Ved flere længdemålinger efter hinanden vises resultaterne for de sidste målinger i måleværdilinjerne a. Flademåling Til flademålinger trykkes på tasten 12, til visningen for flademåling fremkommer i displayet. Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en længdemåling.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 98 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 98 | Dansk Når målingen er færdig, vises resultatet for den søgte strækning „X“ i resultatlinjen c. Måleværdierne for strækningen „1“ og vinklen „ α“ ses i måleværdilinjerne a. Måling af vægflade (se Fig. F) Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere enkelte flader med en fælles højde. I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskellige længder B.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 99 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 99 Måleværdier adderes Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig måling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på plustasten 11. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“. Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden indtastning i måleværdilisten. Tryk til kontrol af summen af de to målinger på resultattasten 6. Beregningen vises i måleværdilinjerne a, summen ses i resultatlinjen c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 100 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 100 | Dansk Generelle henvisninger Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 18 må ikke være tildækket under målingen. Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling). Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller kontaktflade. Arbejde med stativet (tilbehør) Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 101 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Dansk | 101 Årsag Afhjælpning Visning „CAL“ og visning „ERROR“ i displayet Kalibreringen af hældningsmålin- Gentag kalibreringen gen blev ikke gennemført i den kor- iht. instrukserne i disrekte rækkefølge eller i de korrekte playet og betjeningsvejpositioner. ledningen. Fladerne, der bruges til kalibrerin- Gentag kalibreringen på gen, var ikke indstillet nøjagtigt en vandret eller lodret vandret eller lodret. flade og kontrollér evt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 102 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 102 | Svenska Især modtagerlinsen 17 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på et fotoapparat. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 26. Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 103 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Svenska | 103 Var försiktig! När mätverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador för människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte mätverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 106 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 106 | Svenska Om ramen runt segmenten för batterivisning blinkar g kan inga mätningar utföras. Mätverktyget kan bara användas under en kort tid (t.ex. för att kontrollera mätvärdeslistan, utföra beräkningar osv.). Ladda batteriet. Laddningen startar genast när laddarens stickpropp anslutits till vägguttaget och laddarens stickkontakt 23 till kontaktdonet 15. Batteriladdningsindikatorn g visar hur laddningen fortskrider.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 107 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Svenska | 107 För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 10 tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan. En ändring av referensplanet efter utförda mätningar (t.ex. vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig. Meny ”Grundinställningar” Öppna menyn ”Grundinställningar” hållen knappen Grundinställningar 8 nedtryckt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 108 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 108 | Svenska I resultatraden c visas det aktuella mätvärdet. I mätvärdesraderna a visas maximalt (”max”) och minimalt (”min”) mätvärde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt längd är mindre eller större än tidigare minimi- eller maximivärde. Genom att trycka på minnets raderingsknapp 4 raderas aktuella minimi- resp. maximivärden. Genom att trycka på knappen Mätning 2 avslutas den kontinuerliga mätningen. Sista mätvärdet visas i resultatraden c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 109 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Svenska | 109 Timerfunktion Timerfunktionen hjälper t.ex. att under mätning förhindra att mätverktyget rör på sig. Håll för timerfunktionen knappen 6 nedtryckt tills indikeringen visas på displayen. I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning. Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plusknappen 11 eller minusknappen 5. Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt tid.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 110 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 110 | Svenska lasersiktglasögonen 30 (tillbehör) och lasermåltavlan 31 (tillbehör) eller skugga målytan. Efter start av Bosch-appen upprättas förbindelsen mellan mobil enhet och mätverktyg. Om flera aktiva mätverktyg upptäcks, välj ditt mätverktyg i listan. Om bara ett aktivt mätverktyg hittas upprättas en automatisk anslutning. Anvisning: Vid den första anslutningen (pairing) mellan mätverktyget och en mobil enhet (t.ex.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 111 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Svenska | 111 Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet med runtommätning eller med libellerna på mätskenan. Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt. Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisningarna på displayen. Vid användning av mätverktyget i mätskenan 27 är dataöverföring inte möjligt. För att avsluta driftsättet ”Mätskena” koppla från mätverktyget och ta bort det ur mätskenan.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 112 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 112 | Norsk Orsak Utgången för laserstrålning 18 resp. mottagarlinsen 17 är övertäckt. Fel referensplan inställt Åtgärd Utgången för laserstrålning 18 resp. mottagarlinsen 17 ska avtäckas Välj referensplanet som matchar mätningen Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste ligga fullständigt på målytan.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 113 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Norsk | 113 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da blende personer. Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 114 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 114 | Norsk Digital laser-avstandsmåler Indirekte avstandsmåling og libell Måleområde Vinkelmåling Måleområde Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet Generelt Driftstemperatur Lagertemperatur Godkjent ladetemperaturområde Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca. – på 10 m avstand – på 80 m avstand Innstillingsnøyaktighet for laseren i forhold til huset ca.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 115 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Norsk | 115 A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet. Rekkevidden blir større jo bedre laserlyset reflekteres fra målet (spredt, ikke speilet), og jo lysere laserpunktet er sammenlignet med omgivelseslyset (rom innendørs, skumring). Ved avstander over 80 m anbefaler vi å bruke en retroreflekterende målepunkttavle (tilbehør). Ved avstander under 20 m bør det ikke brukes retroreflekterende målepunkttavle, ettersom det kan føre til målefeil.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 117 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Norsk | 117 Hvis vinkelen ikke endres på ca. 5 minutter i modusen «Helningsmåling», kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares. Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdier. Måling Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner seg måleverktøyet alltid i lengdemålingsfunksjon hhv. vinkelmålingsfunksjon når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 27.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 118 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 118 | Norsk Flatemåling Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til displayet viser meldingen for flatemåling . Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet. Etter avslutning av den andre målingen beregnes flaten automatisk og vises i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i måleverdilinjene a.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 119 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Norsk | 119 Veggflatemåling (se bilde F) Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkeltflater med en felles høyde. I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige lengder B. Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til skifting av funksjon 8, til displayet viser meldingen for veggflatemåling . Mål romhøyden A som for en lengdemåling.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 120 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 120 | Norsk Informasjon om adderingen: – Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet. Hvis det f.eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises ved trykking av resultattasten 6 kort meldingen «ERROR» på displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive målefunksjon. – Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumverdi), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i resultatlinjen c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 121 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Norsk | 121 Innflytelser på måleresultatet På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører: – transparente overflater (f.eks. glass, vann), – speilende overflater (f.eks. polert metall, glass), – porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale), – strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 122 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 122 | Norsk Årsak Utbedring Batteri-ladetilstandsmelding (g) og melding «ERROR» på displayet Batteri-ladespenningen er ikke Kontroller om stikkforkorrekt bindelsen er korrekt opprettet og at ladeapparatet fungerer feilfritt. Ved blinkende apparatsymbol er batteriet defekt og må skiftes ut av Bosch-kundeservice. Bluetooth® kan ikke aktiveres Batteriet er svakt. Lad batteriet til måleverktøyet.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 123 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Suomi | 123 Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 124 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 124 | Suomi Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 125 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Suomi | 125 Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Tiedonsiirto Bluetooth® Mikro-USB-kaapeli – Latausjännite – Latausvirta Akku Nimellisjännite Kapasiteetti Akkukennojen lukumäärä Yksittäismittauksia latausta kohti n. Latauslaite Tuotenumero Latausaika Akun latausjännite Latausvirta Suojausluokka GLM 100 C Bluetooth® 4.0 (Classic ja Low Energy) I) USB 2.0 5,0 V 500 mA Li-ioni 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. n.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 126 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 126 | Suomi 30 Lasertarkkailulasit* 31 Lasertähtäintaulu* * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. ** Pidä näppäin painettuna lisätoimintojen kutsumiseksi. ***Käytettäessä mittauslaitetta mittauskiskossa 27 ei tiedonsiirto ole mahdollista.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 127 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Suomi | 127 Mittaustyökalun akun optimaaliseen käsittelyyn liittyviä ohjeita Säilytä mittaustyökalua ainoastaan sallitussa lämpötilassa, katso ”Tekniset tiedot”. Älä esim. jätä mittaustyökalua kesällä autoon. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Ota huomioon hävitysohjeet.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 128 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 128 | Suomi Perussäädöt Äänimerkki Käynnistys Pysäytys Näytön valaistus Käynnistys Pysäytys Automaattinen käynnistys/pysäytys Digitaalinen libelli Käynnistys Pysäytys Näytön kierto Käynnistys Pysäytys Pysyvä lasersäde Käynnistys Pysäytys Etäisyysyksikkö (maakohtainen) Kulmayksikkö m, ft, inch, ... °, %, mm/m Säätöä ”pysyvä lasersade” myöten kaikki perussäädöt säilyvät, kun mittaustyökalu pysäytetään.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 129 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Suomi | 129 Epäsuoran etäisyysmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska säteiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta puuttuu. Tätä mittausmenetelmää voidaan käyttää vain pystysuunnassa. Jokainen poikkeama pystysuunnassa johtaa mittausvirheeseen. Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 130 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 130 | Suomi Viimeisten mittausarvojen luettelo Mittaustyökalu tallentaa viimeiset 50 mittausarvoa ja niiden laskelmat ja näyttää ne päinvastaisessa järjestyksessä (viimeisen mittausarvon ensimmäisenä). Paina tallennettujen mittausten kutsumiseksi näppäintä 7. Näyttöön ilmestyy viimeisimmän mittauksen tulos ja mittausarvoluettelon ilmaisin e sekä näytettyjen mittausten muistipaikan numerointi.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 131 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Suomi | 131 työkalun pin-koodia. Syötä laitteeseen tällaisessa tapauksessa ”0000”. Yhteyden tila sekä aktiivinen yhteys näytetään näytössä 1 (l). Jos yhteyttä ei pystytä muodostamaan 5 minuutin kuluessa Bluetooth®-näppäimen painamisesta 13, Bluetooth® kytkeytyy automaattisesti pois päältä paristojen/akun säästämiseksi. Käytettäessä mittauslaitetta kaltevuusmittarungossa 27 ei tiedonsiirto ole mahdollista.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 132 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 132 | Suomi Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroitava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäintä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita. Käytettäessä mittauslaitetta kaltevuusmittarungossa 27 ei tiedonsiirto ole mahdollista. Lopeta käyttömuoto ”kaltevuusmittarunko” sammuttamalla mittaustyökalu ja poistamalla se altevuusmittarungosta.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 133 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Ελληνικά | 133 Syy Asetettu väärä vertailutaso Korjaus Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava kokonaan kohdepinnassa. Näyttö pysyy muuttumattomana tai mittaustyökalu reagoi odottamattomalla tavalla näppäilyyn Ohjelmavika Paina samanaikaisesti mittausnäppäintä 2 ja muistin tyhjennysnäppäintä / käynnistysnäppäintä 4 ohjelman nollaamiseksi.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 134 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 134 | Ελληνικά Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευασία. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά IEC 60825-1.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 136 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 136 | Ελληνικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Τάση φόρτισης μπαταρίας Ρεύμα φόρτισης Κατηγορία μόνωσης GLM 100 C 5,0 V 500 mA /II A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης. Η εμβέλεια γίνεται μεγαλύτερη, όσο καλύτερα αντανακλάται η ακτίνα λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (διάχυτη, μη ανακλαστική) και όσο φωτεινότερη είναι η κουκίδα λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικός χώρος, σούρουπο).
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 138 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 138 | Ελληνικά Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ. Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 139 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Ελληνικά | 139 Μενού «Βασικές ρυθμίσεις» Λειτουργίες μέτρησης Για να μεταβείτε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις» κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 8. Για την επιλογή των επί μέρους σημείων του μενού πατήστε σύντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 8. Πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 5 ή, ανάλογα, το πλήκτρο άθροισης 11, για να επιλέξετε τη ρύθμιση εντός των επί μέρους σημείων του μενού.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 140 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 140 | Ελληνικά Για διαρκείς μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 8 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διαρκή μέτρηση . Για να ξεκινήσετε τη διαρκή μέτρηση πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2. Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 141 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Ελληνικά | 141 Μετρήστε τώρα το μήκος B1 του πρώτου τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται αυτόματα και εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η τιμή μέτρησης του μήκους εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο. Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου τοίχου. Η μεμονωμένη τιμή μέτρησης που εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a προστίθεται στο μήκος B1.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 142 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 142 | Ελληνικά Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα και άλλες τιμές μέτρησης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών μέτρησης, όταν πριν από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλήκτρο άθροισης 11. Η πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου αποτελεσμάτων 6. Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση: – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφανειών και όγκων.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 143 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Ελληνικά | 143 Υποδείξεις εργασίας Το όργανο μέτρησης είναι εξοπλισμένο με μια ασύρματη θέση διεπαφής. Οι τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας, π.χ. σε αεροπλάνα ή νοσοκομεία πρέπει να τηρούνται. Γενικές υποδείξεις Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένος ούτε ο φακός λήψης 17 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ 18.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 144 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 144 | Ελληνικά Αιτία Θεραπεία Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με Να προσθέτετε/να αφαιρείτε διαφορετικές μονάδες μέτρη- μόνο ίδιες μονάδες μέτρησης σης Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ Αυξήστε τη γωνία μεταξύ ακτίκαι στόχου είναι πολύ οξεία. νας λέιζερ και στόχου Η επιφάνεια στόχευσης Χρησιμοποιήστε τον πίνακα αντανακλά πολύ δυνατά (π.χ. στόχευσης λέιζερ 31 (ειδικό καθρέφτης) ή πολύ αδύνατα εξάρτημα) (π.χ.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 145 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Türkçe | 145 Αιτία Θεραπεία Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό Η επιφάνεια στόχευσης δεν Σκεπάστε την επιφάνεια στόαντανακλά σαφώς (π.χ. νερό, χευσης γυαλί). Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέ- Διατηρείτε ελεύθερη τη έξοδο ιζερ 18 ή καλυμμένος φακός ακτίνας λέιζερ 18 ή/και το φαλήψης 17.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 146 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 146 | Türkçe Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli olabilir. Bu ölçme cihazı bir uyarı etiketi ile teslim edilir. yın. Ölçme cihazını Bluetooth® ile uçaklarda kullanmayın. Bedeninize çok yakın uzun süreli işletmeden kaçının. Bluetooth® ismi ve işareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 148 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 148 | Türkçe Dijital lazerli uzaklıkölçer Akü şarj gerilimi Şarj akımı Koruma sınıfı GLM 100 C 5,0 V 500 mA /II A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede. Lazer ışını hedef yüzeyden ne kadar iyi geri döndürülürse (dağılımlı olarak, yansıtmalı değil) ve ortam aydınlığına göre lazer noktası ne kadar parlaksa (iç mekanlar, alaca karanlık) , erişim uzaklığı da o kadar büyük olur.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 149 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Türkçe | 149 g h i k l Akü şarj durumu göstergesi Lazer açık Ölçme için referans düzlem Sıcaklık uyarısı Bluetooth® açık Bluetooth® etkin, bağlantı kuruldu Bluetooth® etkin, bağlantı kurulamadı m Şarj işlemi n Yavaş şarj işlemi Bluetooth® ismi ve işareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasının tescilli markası ve mülkiyetindedir. Bu isim ve işaretin Robert Bosch GmbH tarafından her türlü kullanımı lisanslıdır.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 150 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 150 | Türkçe Açma/kapama Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz: – Açma/kapma tuşuna 4 basın: Ölçme cihazı açılır ve uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulun. Lazer açılmaz. – Ölçme tuşuna 2 basın: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçme rayına 27 takılmış ölçme cihazında eğim ölçümü fonksiyonu aktifleştirilir.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 151 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Türkçe | 151 Sürekli lazer ışını Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. Lazer ışını bu ayarda ölçme işlemlerinin arasında da açık kalır, ölçme yapmak için ölçme tuşuna 2 sadece bir kere basmak gerekir. Ölçme fonksiyonları Basit uzunluk ölçümü Uzunluk ölçümü için tuşa 12 Display’de uzunluk ölçümü göstergesi görününceye kadar basın.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 152 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 152 | Türkçe Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırında c gösterilir. “1”, “2” mesafelerine ve açıya “ α” ait ölçme değerleri ölçme değeri satırlarında a gösterilir. Ölçmeye ait referans düzlemin (örneğin ölçme cihazının arka kenarı) bütün tekil ölçmelerde hassas biçimde aynı yükseklikte kalmasına dikkat edin.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 153 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Türkçe | 153 Güncel olarak gösterilen ölçme değeri liste kaydını silmek için tuşa 4 kısa süre basın. Bütün ölçme değeri listesini ve “CST” sabitesini silmek için ölçme değeri listesi tuşunu 7 basılı tutun ve aynı zamanda kısa süre tuşa 4 basın. Duvar yüzeyi ölçme fonksiyonunda tuşa 4 ilk kısa basılışta son münferit ölçme değeri silinir, ikinci basılışta bütün uzunluklar BX, üçüncü basılışta mekan yüksekliği A silinir.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 154 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 154 | Türkçe Genel açıklamalar Algılama merceği 17 ve lazer ışını çıkışı 18 ölçme işlemi sırasında kapatılmamalıdır. Ölçme cihazı bir ölçme işlemi esnasında hareket ettirilmemelidir (sürekli ölçüm ve eğim ölçümü fonksiyonları hariç). Bu nedenle ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sağlam bir dayamağa veya yüzeye yerleştirin.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 155 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Türkçe | 155 Nedeni Giderilmesi Display’de “CAL” ve “ERROR” göstergesi Eğim ölçümünün kalibrasynu ge- Display’de gösterilen ve rekli sırada veya doğru pozisyon- kullanım kılavuzunda buluda yapılmamış. nan talimata uyarak kalibrasyonu tekrarlayın. Kalibrasyon için kullanılan yüzey- Kalibrasyonu yatay veya ler tam yatay veya dikey konum- dikey bir yüzeyde tekrarlada değildi. yın ve gerekiyorsa yüzeyleri önceden bir su terazisi ile kontrol edin.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 156 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 156 | Türkçe Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Özellikle algılama merceğinin 17 bakımını dikkatli biçimde, gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın. Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 26 içinde yollayın.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 157 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 157 Aküler/Bataryalar: Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla çıkarılabilir. Gövde kapağının açılması ile ölçme cihazı tahrip edilir. Aküyü tam olarak boşaltın. Gövdedeki bütün vidaları sökün ve gövde kapağını açın. Akü bağlantıların ayırın ve aküyü çıkarın. Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayın.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 158 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 158 | Polski Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego. Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki, przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 159 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 159 Cyfrowy dalmierz laserowy Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Wymiary Stopień ochrony Transmisja danych Bluetooth® Przewód micro USB – Napięcie ładowania – Prąd ładowania Akumulator Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora Ilość pomiarów pojedynczych na jednym akumulatorze ok.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 160 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 160 | Polski 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Gwint 1/4" Numer serii Tabliczka ostrzegawcza lasera Kod QR (informacje o produkcie) Wtyk ładowarki Ładowarka Przewód micro USB Futerał Szyna pomiarowa*, *** Dźwignia blokująca szynę pomiarową Statyw* Okulary do pracy z laserem* Laserowa tablica celownicza* * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 161 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 161 Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą, gdy wtyczka przewodu sieciowego ładowarki włożona jest do gniazdka sieciowego, a wtyk ładowania 23 do gniazda 15. Wskaźnik ładowania akumulatora g ukazuje stopień naładowania. Podczas trwającego procesu ładowania segmenty wskaźnika migają po kolei. Gdy zaświecone są wszystkie segmenty wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, akumulator jest całkowicie naładowany.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 162 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 162 | Polski Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od warunków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Koniec pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest automatycznie. Jeżeli przez ok. 20 sek. po namierzeniu celu, nie nastąpi żaden pomiar, wiązka laserowa wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 163 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 163 Pomiar objętości (kubatury) Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru kubatury . Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana. Po zakończeniu drugiego pomiaru, kubatura obliczana jest automatycznie i wyświetlana w pasku wyniku c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 164 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 164 | Polski Po zakończeniu pomiaru, wynik poszukiwanego odcinka „X“ wyświetlany jest w pasku wyniku c. Wartości pomiarowe odcinka „1“ i kąt „ α“ wyświetlane są w pasku wartości pomiarowych a. Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 165 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 165 nostkowej. Przez wielokrotne krótkie naciskanie przycisku można kasować wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności. Aby skasować aktualnie ukazywaną pozycję listy wartości pomiarowych, należy krótko wcisnąć przycisk 4. Aby skasować całą listę wartości pomiarowych i wartość stałą „CST“ należy wcisnąć przycisk lista wartości pomiarowych 7 i – przytrzymując go w tej pozycji – równocześnie wcisnąć przycisk 4.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 166 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 166 | Polski dużej odległości lub przeszkód między urządzeniem pomiarowym, a przenośnym urządzeniem końcowym, a także w przypadku wystąpienia elektromagnetycznych zakłóceń), Bluetooth® (l) przestaje być ukazywany na wyświetlaczu. Transmisja danych przez interfejs USB Połączyć urządzenie pomiarowe za pomocą przewodu micro USB z komputerem lub notebookiem.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 167 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Polski | 167 W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomiarowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu. Podczas eksploatacji urządzenia pomiarowego w szynie pomiarowej 27 przekazywanie danych nie jest możliwe. Aby zakończyć tryb pracy „Szyna pomiarowa“, należy wyłączyć urządzenie pomiarowe i wyjąć je z szyny pomiarowej.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 168 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 168 | Polski Przyczyna Usuwanie błędu Transmisja danych przez interfejs USB nie jest możliwa Błąd oprogramowania Upewnić się, że oprogramowanie na komputerze lub notebooku zostało właściwie uruchomione. Dalsze informacje można znaleźć pod adresem www.bosch-pt.de Przewód micro USB Skontrolować, czy przewód micro USB został prawidłowo podłączony. Skontrolować, czy przewód micro USB nie jest uszkodzony.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 169 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Česky | 169 Akumulatory/Baterie: Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować uszkodzenie urządzenia pomiarowego. Całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić wszystkie śruby na obudowie i otworzyć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 170 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 170 | Česky Tuto nabíječku mohou používat děti od 8 a více let a též osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou s tím spojená nebezpečí. V opačném případě existuje nebezpečí chybné obsluhy a zranění. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s nabíječkou nehrají.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 171 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Česky | 171 Digitální laserový měřič vzdálenosti Akumulátor Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru Jednotlivá měření na jedno nabití akumulátoru ca. Nabíječka Objednací číslo Doba nabíjení Nabíjecí napětí akumulátoru Nabíjecí proud Třída ochrany GLM 100 C Li-Ion 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. cca 3 h 5,0 V 500 mA /II A) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 172 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 172 | Česky Zobrazované prvky a Řádky naměřených hodnot b Ukazatel chyby „ERROR“ c Výsledkový řádek d Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu naměřených hodnot e Indikátor seznamu naměřených hodnot f Měřicí funkce Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.04.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 173 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Česky | 173 Provoz Uvedení do provozu Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým paprskem oslněny jiné osoby. Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší dobu ležet v autě.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 174 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 174 | Česky Základní nastavení Digitální vodováha Zapnuto Vypnuto Otáčení displeje Zapnuto Vypnuto Trvalý laserový paprsek Zapnuto Vypnuto Jednotka délky (podle národní verze) Jednotka úhlu m, ft, inch, ... °, %, mm/m Až na nastavení „Trvalý laserový paprsek“ zůstanou při vypnutí všechna základní nastavení zachována.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 175 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Česky | 175 a) Nepřímé měření výšek (viz obr. C) Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 8, až se na displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření výšky . Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako dolní měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné roviny a změřte jako u měření délky dráhu „1“. Po ukončení měření se zobrazí výsledek hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 176 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 176 | Česky Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z tlačítek měřících funkcí. Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty délky jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 až se na displeji zobrazí „CST“. Záznam seznamu naměřených hodnot nelze dodatečně uložit jako konstantu. Pro použití naměřené hodnoty délky v některé měřicí funkci (např.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 177 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Česky | 177 Deaktivace rozhraní Bluetooth® Pro deaktivaci rozhraní Bluetooth® stiskněte tlačítko Bluetooth® 13 nebo měřicí přístroj vypněte. Při deaktivovaném rozhraní Bluetooth® nebo přerušení spojení přes Bluetooth® (např. kvůli velké vzdálenosti nebo překážkám mezi měřicím přístrojem a mobilním koncovým zařízení a dále zdrojům elektromagnetického rušení) se Bluetooth® (l) na displeji již nezobrazuje.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 178 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 178 | Česky Příčina Ukazatel „ERROR“ na displeji Sčítání/odčítání naměřených hodnot s rozdílnými měrnými jednotkami Řešení Sčítejte/odečítejte jen naměřené hodnoty se stejnými měrnými jednotkami Zvětšete úhel mezi paprskem laseru a cílem Použijte cílovou tabulku laseru 31 (příslušenství) Úhel mezi paprskem laseru a cílem je příliš ostrý. Cílová plocha odráží příliš silně (např. zrcadlo) ev. příliš slabě (např.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 179 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensky | 179 Příčina Řešení Ukazatel zůstává nezměněný nebo měřicí přístroj reaguje na stisk tlačítka neočekávaně Chyba v softwaru Stiskněte současně tlačítko měření 2 a tlačítko vymazání paměti/tlačítko zapnutí-vypnutí 4, aby se software resetoval. Měřící přístroj hlídá správnou funkci při každém měření. Pokud je zjištěna závada, bliká na displeji vedle stojící symbol.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 180 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 180 | Slovensky Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by mohlo dôjsť k oslepeniu osôb. Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 182 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 182 | Slovensky A) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja. Dosah je tým väčší, čím lepšie sa svetlo lasera odráža od povrchu cieľa (s rozptýlením, nie so zrkadlením) a čím svetlejší je bod lasera oproti jasu okolitého prostredia (vnútorné priestory, prítmie). Od vzdialenosti väčšej ako 80 m odporúčame používať odrazovú cieľovú platničku (príslušenstvo).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 183 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensky | 183 Funkcia Bluetooth® aktivovaná, spojenie vytvorené Funkcia Bluetooth® aktivovaná, spojenie nevytvorené m Proces nabíjania n Pomalý proces nabíjania Slovná značka Bluetooth® a logo sú registrovaná ochranná známka vlastnená spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. Akékoľvek použitie tejto slovnej značky/loga spoločnosťou Robert Bosch GmbH je na základe licencie.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 184 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 184 | Slovensky Zapínanie/vypínanie Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce možnosti: – Stlačte vypínač 4: Merací prístroj sa zapne a bude sa nachádzať vo funkcii merania dĺžky. Laser sa nezapne. – Stlačte tlačidlo Meranie 2: Merací prístroj a laser sa zapnú. Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky. Pri meracom prístroji vloženom do meracej lišty 27 sa bude aktivovať funkcia Meranie sklonu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 185 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensky | 185 S výnimkou nastavenia „Permanentný laserový lúč“ zostávajú pri vypnutí všetky základné nastavenia zachované. Permanentný laserový lúč Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 186 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 186 | Slovensky okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meraní dĺžky odmerajte trasu „1“. Po skončení merania sa výsledok pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a pre uhol „ α“ budú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 187 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensky | 187 Ak pri novom stlačení tlačidla 7 nie sú už uložené v pamäti žiadne ďalšie merania, merací prístroj sa vráti do pôvodnej meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam nameraných hodnôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie. Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu uložiť do pamäte natrvalo ako konštantu, stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7 podržte ho stlačené dovtedy, kým sa na displeji zobrazí „CST“.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 188 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 188 | Slovensky Ak sa v priebehu 5 minút po stlačení tlačidla Bluetooth® 13 nedá vytvoriť spojenie, Bluetooth® sa z dôvodu šetrenia batérie/akumulátora automaticky vypne. Pri prevádzke meracieho prístroja v meracej koľajničke 27 nie je prenos údajov možný. Deaktivovanie rozhrania Bluetooth® Na deaktivovanie rozhrania Bluetooth® stlačte tlačidlo Bluetooth® 13 alebo vypnite merací prístroj.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 189 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensky | 189 Pravidelne kontrolujte Presnosť merania sklonu pomocou merania s prepínaním (preložením) alebo pomocou libely priloženej k meracej lište. V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova kalibrovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stlačenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazovaných na displeji. Pri prevádzke meracieho prístroja v meracej koľajničke 27 nie je prenos údajov možný.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 190 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 190 | Slovensky Príčina Odstránenie Prenos údajov prostredníctvom rozhrania USB nie je možný Softvérová chyba Presvedčte sa, či softvér na vašom počítači alebo notebooku funguje správne. Ďalšie informácie o tom nájdete na www.bosch-pt.de Micro USB kábel Skontrolujte, či je micro USB kábel správne a pevne zasunutý. Skontrolujte, či micro USB kábel nie je poškodený.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 191 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 191 Magyar Biztonsági előírások A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 192 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 192 | Magyar A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Rendeltetésszerű használat A mérőműszer távolságok, hosszúságok, magasságok, távolságok és lejtés mérésére, valamint felületek és térfogatok ki- számítására szolgál. A mérőműszer mind beltéri, mind a szabadban végzett mérésekhez használható.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 193 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 193 Digitális lézeres távolságmérő Akkumulátor Névleges feszültség Kapacitás Akkucellák száma Egyedi mérések száma egy akkumulátor feltöltéssel kb. Töltőkészülék Cikkszám Töltési idő Akkumulátor töltési feszültség Töltőáram Érintésvédelmi osztály GLM 100 C Li-ion 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. kb. 3 óra 5,0 V 500 mA /II A) A mérőműszer hátsó élétől mérve.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 195 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 195 Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez a mérőműszerben A mérőműszert csak a megengedett hőmérséklet tartományban tárolja, lásd „Műszaki adatok”. Például ne hagyja nyáron a mérőműszert az autójában. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 196 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 196 | Magyar „Alapbeállítások” menü Mérési funkciók Az „Alapbeállítások” menü megjelenítéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 8 alapbeállítások gombot. Az egyes menüpontok kijelöléséhez nyomja meg rövid időre a 8 alapbeállítások gombot. Egy menüponton belül az adott beállítás kijelöléséhez nyomja meg a 5 mínusz gombot, illetve a 11 plusz gombot. Az „Alapbeállítások” menüből való kilépéshez nyomja meg a 2 mérési gombot.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 197 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 197 A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legkisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb érték) meghatározására lehet használni. A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legnagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet használni.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 198 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 198 | Magyar Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet megmérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja az addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magassággal. Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága) mindegyik részfelületre azonos legyen.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 199 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 199 Mért értékek levonása a memória tartalmából A mérési eredmények kivonásához nyomja meg a 5 mínusz gomb, ennek nyugtázására a kijelzőn megjelenik a „–” jel. A további eljárás hasonló a „A mérési értékek összeadása”-ban leírtakhoz.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 200 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 200 | Magyar Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 31 lézer-céltáblát (külön tartozék). Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredményekhez vezethetnek. A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meghamisíthatják. A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása (lásd a „H” ábrát) Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 201 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Magyar | 201 A hiba oka A kalibráláshoz felhasznált felületek nincsenek pontosan vízszintes vagy függőleges helyzetbe beállítva. Elhárítás módja Ismételje meg a kalibrálást egy valóban vízszintes, illetve függőleges helyzetű felülettel. Szükség esetén a kalibrálás előtt ellenőrizze egy vízmértékkel a felület helyzetét. A mérőműszert a gomb meg- Ismételje meg a kalibrálást nyomásakor elmozdították és tartsa a mérőműszert a vagy megbillentették.
OBJ_DOKU-36146-002.fm Page 202 Tuesday, July 2, 2013 9:27 AM 202 | Русский A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenekelőtt a 17 vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápolja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét. Ha javításra van szükség, a 26 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 203 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 203 Не применяйте лазерные очки в качестве защитных очков. Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения. Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 205 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 205 Цифровой лазерный дальномер Зарядное напряжение аккумулятора Зарядный ток Класс защиты GLM 100 C 5,0 В 500 мА /II A) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 206 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 206 | Русский 1 1 2 1 Продолжительные измерения Сборка Косвенное измерение высоты Зарядка аккумулятора Двойное косвенное измерение высоты Не используйте другое зарядное устройство. Входящее в комплект поставки зарядное устройство предназначено для литиево-ионной аккумуляторной батареи, встроенной в Ваш измерительный инструмент.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 207 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 207 Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Работа с инструментом Эксплуатация Не оставляйте без присмотра включенный измерительный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 208 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 208 | Русский Меню «Основные настройки» Режимы измерений Чтобы перейти в меню «Основные настройки», удерживайте нажатой кнопку основных настроек 8. Коротко нажимайте на кнопку основных настроек 8 для выбора отдельных пунктов меню. Нажимайте кнопку «минус» 5 или «плюс» 11, чтобы выбрать настройку внутри пунктов меню. Чтобы покинуть меню «Основные настройки», нажмите кнопку измерения 2.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 209 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 209 Измерение минимума служит для определения самого короткого расстояния от неизменяемой исходной точки. Оно помогает, например, при определении вертикалей или горизонталей. Измерение максимума служит для определения самого большого расстояния от неизменяемой исходной точки. Оно помогает, например, при определении диагоналей. В строке результата c будет отображаться текущее значение измерения.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 210 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 210 | Русский Затем измерьте длину B1 первой стены. Площадь рассчитывается автоматически и отображается в строке результата c. Значение длины появляется в средней строке измеренных значений a. Лазер остается включенным. Измерьте теперь длину B2 второй стены. Отображаемое в средней строке измеренных значений a значение прибавляется к длине B1.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 211 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 211 Для опрашивания суммы обоих измерений нажмите кнопку результата 6. Расчет суммы отображается в строках измеренных значений a, сумма отображается в строке результата c. После определения суммы к этому результату можно прибавлять другие измеренные значения или значения из списка измеренных значений, для этого Вы должны перед началом измерения каждый раз нажимать кнопку «плюс» 11.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 212 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 212 | Русский Указание: Как только измерительный инструмент будет соединен посредством кабеля Micro USB с компьютером или ноутбуком, начинает заряжаться литиево-ионная аккумуляторная батарея. Время зарядки различается в зависимости от зарядного тока. В целях как можно более быстрой зарядки измерительного инструмента используйте входящее в комплект поставки зарядное устройство, см. «Зарядка аккумулятора».
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 213 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Русский | 213 Неисправность – Причины и устранение Причина Устранение Мигает индикатор предупреждения о выходе за пределы допустимого температурного диапазона (k), измерение невозможно Температура измерительПодождать, пока инструного инструмента находится мент не нагреется или не за пределами рабочего диа- охладится до рабочей пазона – 10 °C до +50 °C (в температуры режиме продолжительного измерения до +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 214 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 214 | Русский Причина Устранение Передача данных через интерфейс USB невозможна Ошибка программного обес- Удостоверьтесь, что пропечения граммное обеспечение на Вашем компьютере или ноутбуке исполяется правильно. Более подробную информацию см. на www.bosch-pt.de Кабель Micro USB Проверьте правильную, прочную посадку кабеля Micro USB. Проверьте кабель Micro USB на предмет повреждений.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 215 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 215 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 216 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 216 | Українська Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть ненавмисне засліпити інших людей. Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари. Захищайте вимірювальний прилад від тепла, зокрема, напр.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 217 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 217 Цифровий лазерний далекомір Непряме вимірювання відстані та ватерпас Діапазон вимірювання Вимірювання кутів нахилу Діапазон вимірювання Точність вимірювання (типова) Найменша одиниця індикації Загальна інформація Робоча температура Температура зберігання Допустимий температурний діапазон заряджання Відносна вологість повітря макс. Клас лазера Тип лазера Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 218 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 218 | Українська A) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту. Радіус дії збільшується в залежності від того, наскільки добре лазерне світло відображається від поверхні цілі (у розсіяному, а не у віддзеркаленому вигляді), а також в залежності від того, наскільки лазерна точка світліша за середовище (внутрішні приміщення, сутінки).
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 220 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 220 | Українська Експлуатація Початок роботи Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад без догляду, після закінчення роботи вимикайте вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути засліплені лазерним променем. Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів. Не допускайте впливу на вимірювальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в машині.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 221 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 221 Меню «Основні настройки» Вимірювальні функції Щоб зайти в меню «Основні настройки», натисніть кнопку основних настройок 8. Коротко натисніть кнопку основних настройок 8, щоб вибрати окремі пункти меню. Натисніть кнопку «мінус» 5 або кнопку «плюс» 11, щоб вибрати настройку в пунктах меню. Щоб вийти з меню «Основні настройки», натисніть кнопку вимірювання 2.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 222 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 222 | Українська Щоб почати тривале вимірювання, натисніть на кнопку вимірювання 2. Вимірювання мінімуму служить для знаходження найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція допомагає, напр., при визначенні горизонталі або вертикалі. Вимірювання максимуму служить для знаходження найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 223 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 223 Виміряйте висоту приміщення A, як і при вимірюванні довжини. Виміряне значення («cst») з’являється у верхньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається увімкнутим. Потім виміряйте довжину B1 першої стіни. Площа вираховується автоматично і з’являється в рядку результату c. Виміряне значення довжини стоїть в середньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається увімкнутим. Тепер виміряйте довжину B2 другої стіни.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 224 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 224 | Українська Додавання виміряних значень Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будьяку операцію вимірювання або виберіть запис із списку виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 11. Для підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім виконайте другу операцію вимірювання або виберіть інший запис із списку виміряних значень. Для опитування суми обох операцій вимірювання натисніть кнопку результату 6.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 225 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 225 Актуальне програмне забезпечення і більш детальну інформацію див. на сайті Bosch www.bosch-pt.de Вказівка: Відразу після з’єднання вимірювального інструменту за допомогою кабелю Micro USB з комп’ютером або ноутбуком починає заряджатися літієвоіонна акумуляторна батарея. Тривалість заряджання відрізняється в залежності від струму зарядки.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 226 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 226 | Українська Неполадки – причини і усунення Причина Що робити Мигає індикатор виходу за межі температурного діапазону (k), вимірювання не можливе Температура вимірюваль- Зачекайте, поки вимірюного приладу вийшла за вальний прилад не досягне межі робочої температури робочої температури від – 10 °C до +50 °C (у режимі тривалого вимірювання до +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 227 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Українська | 227 Причина Що робити Передача даних через інтерфейс USB не можлива Помилка в програмному Впевніться, що програмне забезпеченні забезпечення на Вашому комп’ютері або ноутбукі виконується правильно. Більш детальну інформацію щодо цього див. на www.bosch-pt.de Кабель Micro USB Перевірте правильну, міцну посадку кабелю Micro USB. Перевірте кабель Micro USB на предмет пошкоджень.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 228 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 228 | Қaзақша Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та європейської директиви 2006/66/EC відпрацьовані вимірювальні прилади, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Акумулятори/батарейки: Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється виймати лише для утилізації.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 229 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Қaзақша | 229 Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Тек қана Bosch литий-иондық аккумуляторлерді немесе Bosch өнімдерінде орнатылған литийиондық аккумуляторларды зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау құралының аккумуляторды зарядтау қуатына сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе жарылу қаупі пайда болады.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 230 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 230 | Қaзақша Сандық лазер қашықтық өлшегіші Өшіру автоматикасы шамамен төмендегіден соң. – Лазер – Өлшеу құралы (өлшеусіз) EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы Көлемдер Қорғаныс түрі Деректерді тасымалдау Bluetooth® Микро-USB кабелі – Зарядтау кернеуі – Зарядтау тоғы Аккумулятор Жұмыс кернеуі Қуаты Аккумулятор көздерінің саны Әр аккумулятор зарядталуының өлшенуі шамамен.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 232 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 232 | Қaзақша ғана пайдалану мүмкін (мысалы өлшеу көлемі тізімінің жазуын тексеру үшін, есептеуді орындау үшін т.б.). Аккумуляторды зарядтаңыз. Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға салынып зарядтау айыры 23 науасына 15 салынғаннан соң басталады. Аккумулятор зарядтау күйі индикаторы g зарядтау дамуын көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті түрде жыпылықтайды.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 233 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Қaзақша | 233 Нысанаға алудан соң шам. 20 сек өлшеу орындалмаса, лазер сәулесі аккумулятор зарядын сақтау үшін автоматты өшеді.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 234 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 234 | Қaзақша Үшінші өлшеуді орындағаннан соң көлем мәні автоматты есептеледі және нәтиже жолында c көрсетіледі. Өлшеу көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында көрсетіледі a. Өлшеулер арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады. Жанама қашықтықты өлшеу үшін үш өлшеу функциясы бар, олар арқылы түрлі қашықтықтарды өлшеу мүмкін.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 235 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Қaзақша | 235 Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу көлемі („cst“) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a көрсетіледі. Лазер қосулы қалады. Сосын бірінші қабырға ұзындығын B1 өлшеңіз. Ауданы автоматты ретте есептеліп нәтижелер жолағында c көрсетіледі. Ұзындықты өлшеу көлемі орта өлшеу көлемдері жолағында a тұрады. Лазер қосулы қалады. Сосын екінші қабырға ұзындығын B2 өлшеңіз.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 236 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 236 | Қaзақша Қосу үшін нұсқаулар: – Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне қосылса нәтиже түймесі 6 қосылса „ERROR“ хабары дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады. – Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады, үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c көрсетілген өлшеу нәтижесі.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 237 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Қaзақша | 237 қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 30 (жабдықтар) мен лазер нысандық тақтаны 31 (жабдық) киіңіз, немесе нысандық аймақты қарайтыңыз. Өлшеу нәтижесіне әсер ету Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс орындалмауы мүмкін.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 238 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 238 | Қaзақша Себебі Калибрлеу үшін қолданған аймақтар тік және көлденең сызықтар бойынша дұрыс бағытталмады. Өлшеу құралы түймені басыда жылжытылды немесе құлатылды. Шешімі Калибрлеуді көлденең және тік аймақта қайталап аймақтарды уровеньмен тексеріңіз. Калибрлеуді қайталап өлшеу құралын түймені басу кезінде аймақта ұстаңыз.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 239 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 239 Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. Қабылдау линзасын 17 көзілдірік немесе фотоаппарат линзасы күтіміндей күтіңіз. Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 26 жіберіңіз.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 240 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 240 | Română Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser. Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 241 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 241 Telemetru digital cu laser Măsurarea indirectă a distanţelor şi nivela Domeniu de măsurare Măsurarea înclinărilor Domeniu de măsurare Precizie de măsurare (normală) Cea mai mică unitate afişată Generalităţi Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Domeniu admis al temperaturilor de încărcare Umiditate relativă maximă a aerului Clasa laser Tip laser Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 242 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 242 | Română A) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură. Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţionată înapoi lumina laserului de către suprafaţa ţintă (prin difuzare, nu prin reflexie) şi în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului laser comparativ cu lumina ambiantă (spaţii interioare, amurg).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 243 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 243 l Bluetooth® conectat Bluetooth® activat, s-a realizat asocierea Bluetooth® activat, nu s-a realizat asocierea m Proces de încărcare n Proces de încărcare lent Marca şi sigla (logo) Bluetooth® sunt mărci înregistrate şi proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Utilizarea acestei mărci/sigle de către Robert Bosch GmbH se efectuează sub licenţă.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 244 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 244 | Română Evitaţi loviturile puternice sau căderile aparatului de măsură. După acţiunea unor influenţe exterioare puternice asupra aparatului de măsură, înainte de a continua lucrul cu acesta, întotdeauna ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei sale (vezi „Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinărilor“ şi „Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor“, pagina 248).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 245 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 245 Reglaje de bază Rotire display Pornit Oprit Rază laser permanentă Pornit Oprit Unitate distanţă (în funcţie de modelele pentru fiecare ţară) Unitate unghi m, ft, inch, ... °, %, mm/m La deconectare, se păstrează toate reglajele de bază înafară de reglajul „Rază laser permanentă“.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 246 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 246 | Română Măsurare indirectă a distanţelor Indicaţie: Măsurarea indirectă a distanţelor este întotdeauna mai puţin precisă decât măsurara lor directă. Din cauza condiţiilor specifice de utilizare, erorile de măsurare pot fi mai mari decât în cazul măsurării directe a distanţelor. Pentru îmbunătăţirea preciziei de măsurare recomandăm folosirea unui stativ (accesoriu).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 247 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 247 Funcţie timer Funcţia timer este utilă, de exemplu atunci când trebuie impiedicate mişcările aparatului de măsură în timpul măsurării. Pentru activarea fucţiei timer ţineţi apăsată tasta 6, până când pe display apare indicatorul . Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat, prin apăsarea tastei plus 11 resp. a tastei minus 5, între 1 s şi 60 s.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 248 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 248 | Română Pentru extinderea funcţiilor terminalului mobil şi pentru simplificarea prelucrării datelor sunt disponibile aplicaţii (apps) speciale Bosch. Puteţi descărca aceste aplicaţii de pe store-ul corespunzător, în funcţie de terminal: Instrucţiuni de lucru Aparatul de măsură este echipat cu o interfaţă radio. Trebuie luate în calcul limitările locale în funcţionare, de exemplu în avioane sau spitale.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 249 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Română | 249 (de exemplu lăţimea camerei, golul de uşă). Tronsonul de măsurare trebuie să se afle în mediu interior, suprafaţa ţintă a măsurătorii trebuie să fie netedă şi să aibă o bună reflexie. – Măsuraţi tronsonul de 10 ori la rând. Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie poate fi de maximum ±2 mm. Înregistraţi aceste măsurători pentru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 250 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 250 | Română Cauză Bluetooth® nu poate fi activat Acumulatorul este prea slab. Remediere Încărcaţi acumulatorul aparatului de măsură. Nu există asociere Bluetooth® Deranjament asociere Bluetooth® Verificaţi aplicaţia pe terminalul dumnavoastră mobil. Verificaţi dacă este activat Bluetooth® pe aparatul de măsură şi pe terminalul dumneavoastră mobil. Verificaţi dacă terminalul dumneavastră mobil nu este suprasolicitat.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 251 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 251 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Измервателният уред се доставя с предупредителна табелка.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 252 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 252 | Български Внимание! При ползването на измервателния инструмент с Bluetooth® е възможно смущаването на работата на други устройства и съоръжения, самолети и медицински апарати (напр. сърдечни стимулатори, слухови апарати). Също така не може да се изключи евентуално вредно влияние върху хора и животни.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 253 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 253 Цифров лазерен уред за измерване на разстояния Общи параметри Работен температурен диапазон Температурен диапазон за съхраняване Допустим температурен диапазон на зареждане Относителна влажност на въздуха, макс. Клас лазер Тип лазер Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C), прибл. – на разстояние 10 m – на разстояние 80 m Точност на позициониране на лазера в корпуса, прибл.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 254 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 254 | Български A) При измерване от задния ръб на измервателния уред. Диапазонът става толкова по-голям, колкото по-добре повърхността, до която се мери, отразява лазерната светлина (дифузно, не огледално) и колкото по-ярка е лазерната точка спрямо осветеността на средата (вътрешни помещения, затъмняване). От разстояния, по-големи от 80 m, препоръчваме ползването на специална отразяваща целева плочка (продава се отделно).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 255 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 255 i Отправна равнина за измерването k Предупредителен символ за темепратура l Bluetooth® включен Bluetooth® активиран, изградена връзка Bluetooth® активиран, няма изградена връзка m Зареждане на батерията n Бавно зареждане на батерията Наименованието Bluetooth®, както и графичните елементи (лога) са регистрирани търговски марки на фирма Bluetooth SIG, Inc.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 256 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 256 | Български Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи. Не излагайте измервателния уред на екстремни температури или резки температурни промени. Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики оставяйте измервателният уред да се темперира, преди да го включите.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 257 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 257 Основни настройки Звуков сигнал Вкл. Изкл. Осветление на дисплея Вкл. Изкл. Автоматично вкл./изкл. Цифров нивелир Вкл. Изкл. Завъртане на дисплея Вкл. Изкл. Постоянен лазерен лъч Вкл. Изкл. Единица за дължина (в зависимост от изпълнението за съответната страна) Единица за ъгъл m, ft, inch, ...
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 258 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 258 | Български На реда с резултата c се изобразява текущо измерената стойност. На редовете a се изобразяват максималната измерена («max») и минималната измерена («min») стойности. Тези стойности се променят, ако текущо измерената е по-малка, респ. по-голяма съответно от досегашните най-малка и най-голяма стойности. Измерените най-голяма и най-малка стойности се изтриват с натискане на бутона 4.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 259 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 259 След това измерете дължината B2 на втората стена. Изписаната на средния ред a единична стойност се добавя към B1. Сумата на двете дължини («sum», изписана на долния ред a) се умножава с предварително запаметената височина A. Общата площ се изписва на реда за резултата c. Можете да измервате произволен брой допълнителни дължини BX, които автоматично се добавят към сумата и след това се умножават с височината A.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 260 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 260 | Български След изчисляване на сумата към резултата могат да бъдат добавяни нови измерени стойности или стойности от списъка с измерени стойности, като за целта преди измерването се натиска бутонът за събиране 11. Събирането се завършва с натискане на бутона за резултат 6. Указания за събиране: – При събирането не могат да се смесват стойности за дължини, площи и обеми. Ако напр.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 261 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 261 Указания за работа Измервателният уред е съоръжен с безжичен интерфейс. Трябва да се спазват локалните ограничения в режима на ползване на безжични устройства, напр. в самолети или в болници. Общи указания По време на измерване приемащата леща 17 и отворът за изходящия лазерен лъч 18 не трябва да бъдат закривани.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 262 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 262 | Български Грешки – причини за възникване и начини за отстраняването им Причина Отстраняване Предупредителният символ за температура (k) мига, не е възможно извършването на измервания Измервателният уред е извън Изчакайте, докато темдопустимия температурен диа- пературата на измервапазон за работа от – 10 °C до телния уред достигне +50 °C (в режим на недопустимия работен прекъснато измерване до диапазон +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 263 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Български | 263 Причина Отстраняване Не е възможен пренос на данни през USB интерфейса Софтуерна грешка Уверете се, че софтуерът на Вашия компютър или лаптоп работи изправно. Допълнителна информация можете да намерите на адрес www.bosch-pt.de Микро USB кабел Проверете дали микро USB кабелът е включен правилно и докрай. Проверете микро USB кабела за повреди.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 264 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 264 | Македонски Акумулаторни или обикновени батерии: Допуска се изваждането на вградената акумулаторна батерия само при изхвърляне на измервателния уред. При отваряне на корпуса измервателният уред може да бъде повреден. Разредете акумулаторната батерия напълно. Развийте всички винтове на корпуса и го отворете. Откачете клемите на акумулаторната батерия и я извадете.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 265 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 265 Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се извалка, постои опасност од електричен удар. Пред секое користење, проверете го полначот, кабелот и приклучокот. Не го користете полначот, доколку приметите оштетувања. Не го отворајте сами полначот и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 267 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 267 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1/4"-навој Сериски број Натпис за предупредување на ласерот QR-код (информација за производот) Приклучок за полнење Полнач Микро-USB-кабел Заштитна ташна Мерна шина*, *** Лост за заклучување на мерната шина Статив* Ласерски очила* Целна табла за ласерот* * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 268 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 268 | Македонски Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе го ставите приклучокот за полнење 23 во отворот за батерија 15. Приказот за наполнетост на батерија g го покажува напредокот на полнењето. За време на процесот на полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на батеријата g, батеријата е целосно наполнета.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 269 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 269 Доколку по околу. 20 с по визирањето не се изврши мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради заштита на батериите. Основни поставки Ротација на екранот Вклучено Бирање на референтно ниво (види слика A) За мерењето може да изберете четири различни референтни нивоа: – задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на чивијата-граничник, отворен за 90° 9 (напр.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 270 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 270 | Македонски Мерење на волумен За мерење на волумен, притискајте го копчето 12 додека на екранот не се појави приказот за мерење на волумен . На крај, измерете ја должината, ширината и висината едно по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу трите мерења, ласерскиот зрак останува вклучен. По завршување на третото мерење, волуменот автоматски се пресметува и ќе се прикаже во редот со резултат c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 271 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 271 Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај мерење на должината „1“. По завршување на мерењето, ќе се прикаже резултатот за бараната траса „X“ во редот со резултат c. Измерените вредности за трасата „1“ и аголот„ α“ стојат во редовите со измерени вредности a.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 272 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 272 | Македонски За да го избришете внесот во моментално прикажаната листа на измерени вредности, притиснете кратко на копчето 4. За да ја избришете целата листа на измерени вредности и константата „CST“ , држете го притиснато копчето Листа на измерени вредности 7 и истовремено притиснете го копчето 4.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 273 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 273 Пренос на податоци преку USB-интерфејс Поврзете го мерниот уред преку микро-USB-кабел со вашиот компјутер или ноутбук. По стартот на софтверот на вашиот компјутер или ноутбук ќе се воспостави врска со мерниот уред. Актуелниот софтвер како и други информации ќе најдете на интернет страната на Bosch на www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 274 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 274 | Македонски Дефект – Причини и помош Причина Помош Предупредувањето за температура (k) трепка, мерењето не е возможно Мерниот уред е надвор од Почекајте додека работната температура од мерниот уред не ја –10 °C до +50 °C (во постигне работната функцијата континуирано температура мерење до +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 275 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Македонски | 275 Причина Помош Не е возможен пренос на податоци преку USBинтерфејс Грешка во софтверот Проверете дали софтверот е правилно изведен на вашиот компјутер или ноутбук. Други информации за ова ќе најдете на www.bosch-pt.de Микро-USB-кабел Проверете дали микроUSB-кабелот е правилно ставен. Проверете дали микроUSB-кабелот е оштетен.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 276 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 276 | Srpski Батерии: Вградените батерии смее да се вадат само при трајно отстранување на уредот. Со отворање на поклопецот на куќиштето, мерниот уред може да се уништи. Комплетно испразнете ги батериите. Отшрафете ги сите шрафови на куќиштето и отворете го поклопецот на куќиштето. Одвојте ги приклучоците на батеријата и извадете ја батеријата. Не ги фрлајте батериите во домашната канта за ѓубре, во оган или во вода.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 277 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Srpski | 277 Ovaj punjače smeju da koriste deca starija od 8 godina, kao i lica sa ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem, ako se nalaze pod nadzorom ili su upoznata sa bezbednim rukovanjem punjača i sa opasnostima koje su povezane sa time. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda. Kontrolišite decu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 278 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 278 | Srpski Digitalni laserski merač rastojanja Baterija Nominalni napon Kapacitet Broj akumulatorskih ćelija Pojedinačna merenja po punjenju akumulatora ca. Aparat za punjenje Broj predmeta Vreme punjenja Napon za punjenje akumulatora Struja punjenja Klasa zaštite GLM 100 C Li-joni 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. ca. 3 h 5,0 V 500 mA /II A) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 279 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Srpski | 279 Elementi za pokazivanje a Redovi merne vrednosti b Pokazivač greške „ERROR“ c Red sa rezultatom d Digitalna libela / pozicija unosa na spisak mernih vrednosti e Indikator spiska merne vrednosti f Merne funkcije Dužinsko merenje 13 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.04.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 280 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 280 | Srpski Napomene za optimalan rad sa akumulacionom baterijom u mernom alatu Merni alat skladištite samo u dozvoljenom opsegu temperature, videti „Tehnički podaci“. Npr. leti merni alat nemojte da ostavite da stoji u automobilu. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 281 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Srpski | 281 Osnovna podešavanja Tonski signal Uključeno Isključeno Osvetlenje displeja Uključeno Isključeno Automatski uključeno/ isključeno Digitalna libela Uključeno Isključeno Display rotacja Uključeno Isključeno Permanentni laserski zrak m, ft, inch, ... °, %, mm/m Sve do podešavanja „Permanentni laserski zrak“ ostaju sačuvana sva osnovna podešavanja pri isključivanju.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 282 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 282 | Srpski Pritiskivajući taster merenje 2 završavate trajno merenje. Poslednja merna vrednost se prikazuje u redu sa rezultatom c. Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje 2 startuje ponovo trajno merenje. Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min. Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za rezultat c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 283 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Srpski | 283 Ako pokazivač za vreme merenja treperi, merni alat je previše iskrenut u stranu. Ako ste uključili u osnovnim podešavanjima funkciju „digitalna libela“, prikazuje se vrednost nagiba i kod drugih mernih funkcija u nizu d displeja 1. Funkcija tajmera Tajmer funkcija pomaže na. primer kada pokreti mernog alata treba da imaju smetnje za vreme merenja.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 284 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 284 | Srpski Aktiviranje Bluetooth® porta za prenos podataka na mobilni finalni uređaj Za aktiviranje Bluetooth® porta pritisnite Bluetooth® taster 13 na mernom alatu. Uverite se, da je Bluetooth® port na Vašem mobilnom finalnom uređaju aktiviran. Za proširenje obima funkcije mobilnog finalnog uređaja i za pojednostavljenje obrade podataka na raspolaganju stoje specijalne Bosch aplikacije (Apps).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 285 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Srpski | 285 Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći način: – Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do 10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na primer širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i dobro reflektujuća. – Merite trasu 10-puta jedno za drugim.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 286 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 286 | Srpski Uzrok Nema Bluetooth® veze Smetnja na Bluetooth® vezi Pomoć Proverite aplikaciju na Vašem mobilnom finalnom uređaju. Proverite, da li je Bluetooth® aktiviran na Vašem mernom alatu i mobilnom finalnom uređaju. Proverite da nema preopterećenja na Vašem mobilnom finalnom uređaju. Skratite udaljenost između mernog alata i Vašeg mobilnog finalnog uređaja. Izbegavajte prepreke (npr.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 287 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 287 Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 288 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 288 | Slovensko Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride do električnega udara. Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 289 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 289 Digitalni laserski merilnik razdalj Prenos podatkov Bluetooth® Mikro USB-kabel – Polnilna napetost – Polnilni tok Akumulator Nazivna napetost Kapaciteta Število akumulatorskih celic Posamezne meritve glede na eno polnjenje akum. baterije ca. Polnilnik Številka artikla Čas polnjenja Polnilna napetost akumulatorja Polnilni tok Zaščitni razred GLM 100 C Bluetooth® 4.0 (Classic in Low Energy) I) USB 2.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 290 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 290 | Slovensko *** Pri uporabi merilne naprave v merilni letvi 27prenos podatkov ni možen.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 291 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 291 Povezava Bluetooth® se med potekom polnjenja izključi. Obstoječe povezave z drugimi napravami se prekinejo. Pri tem lahko pride do izgube podatkov. Zavarujte polnilnik pred vlago! Nasveti za optimalno uporabo akumulatorske baterije in merilne naprave Merilno napravo skladiščite le v dovoljenem temperaturnem območju, glejte „Tehnični podatki“. Merilne naprave npr. poleti ne puščajte ležati v avtomobilu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 292 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 292 | Slovensko Pritisnite tipko minus 5 oz. plus 11, da bi izbrali nastavitev znotraj točke menija. Za zapustitev menija „Osnovne nastavitve“ pritisnite tipko merjenje 2. Osnovne nastavitve Zvočni signali Vklop Izklop Osvetlitev displeja Vklop Izklop Avtom. vklop/ izklop Digitalna libela Vklop Izklop Rotacija displeja Vklop Izklop Trajni laserski žarek Vklop Izklop Enota razdalje (glede na različico države) Enota za kot m, ft, inch, .
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 293 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 293 Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja merilna vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c. Indirektno merjenje razdalje Opozorilo: Posredno merjenje razdalj je vedno manj točno od neposrednega merjenja razdalj. Merilne napake so lahko odvisno od uporabe večje kot pri neposrednem merjenju razdalj. Za izboljšanje merilne točnosti priporočamo uporabo stojala (pribor).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 294 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 294 | Slovensko Merjenje se avtomatsko izvede po poteku nastavljenega časovnega intervala. Timer se lahko uporabi tudi pri merjenjih razdalj znotraj drugih funkcij merjenja (npr. merjenjih površine). Seštevanje in odštevanje merilnih rezultatov ter trajna merjenja niso možna.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 295 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 295 Po zagonu Boscheve aplikacije se vzpostavi povezava med končno mobilno napravo in merilno napravo. Če je najdenih več aktivnih merilnih naprav, izberite ustrezno merilno napravo. Če je najdena le ena aktivna merilna naprava, pride do samodejne vzpostavitve povezave. Opozorilo: Pri prvi vzpostavitvi povezave (ang. „pairing“) med merilno napravo in končno mobilno napravo (npr.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 296 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 296 | Slovensko Delo z merilno tirnico (glejte slike I–K) Merilno tirnico 27 lahko uporabite za natančnejši rezultat merjenja naklona. Merjenja razdalj z merilno tirnico ni moč opraviti. Kot je prikazano, položite merilno orodje v merilno tirnico 27 in zablokirajte merilno orodje z blokirno ročico 28. Pritisnite tipko za merjenje 2, da bi aktivirali vrsto obratovanja „Merilne tirnice“.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 297 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Slovensko | 297 Vzrok Pomoč Prenos podatkov prek USB-vmesnika ni možen Napaka programske opreme Prepričajte se, da je programska oprema na vašem stacionarnem ali prenosnem računalniku ustrezna. Dodatne informacije o tem najdete na spletnem naslovu www.bosch-pt.de Mikro USB-kabel Preverite pravilnost in fiksno pritrditev mikro USB-kabla. Mikro USB-kabel preverite glede poškodb.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 298 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 298 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se, kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi bezopasno i sigurno. Znakove i natpise upozorenja na mjernom alatu održavajte čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 299 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Hrvatski | 299 Tehnički podaci Digitalni laserski daljinomjer Kataloški br.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 300 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 300 | Hrvatski Digitalni laserski daljinomjer Napon punjenja aku-baterije Struja punjenja Klasa zaštite GLM 100 C 5,0 V 500 mA /II A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata. Domet je veći što se laserska zraka bolje reflektira od površine mete (raspršuje se, nije zrcalna) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na svjetlost okoline (unutarnje prostorije, polumrak).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 301 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Hrvatski | 301 Mjerenje nagiba g h i k l Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Uključen laser Referentna ravnina mjerenja Upozorenje za temperaturu Bluetooth® uključen Bluetooth® aktiviran, veza uspostavljena Bluetooth® aktiviran, veza nije uspostavljena m Punjenje n Sporo punjenje Bluetooth® slovni znak kao i grafički simbol (logotipovi) su registrirane trgovačke marke i vlasništvo Bluetooth SIG, Inc.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 302 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 302 | Hrvatski Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata. Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti „Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba“ i „Provjera točnosti mjerenja udaljenosti“, stranica 306). Ako se cca. 20 s nakon viziranja neće izvoditi nikakvo mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti u svrhu čuvanja aku-baterije.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 303 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Hrvatski | 303 Osnovna podešavanja Stalna laserska zraka Uključeno Isključeno Jedinica udaljenosti (ovisno od verzije zemlje) Jedinica kuta m, ft, inch, ... °, %, mm/m Sve osnovna podešavanja kod isključivanja ostaju zadržana, sve do podešavanja „Stalne laserske zrake“. Stalna laserska zraka Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 304 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 304 | Hrvatski a) Neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku C) Tipku za promjenu funkcije 8 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionice „1“.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 305 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Hrvatski | 305 Za pozivanje memoriranih mjerenja pritisnite tipku 7. Na displeju će se pojaviti rezultat zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač za popis izmjerenih vrijednosti e i sa mjestom u memoriji za numeriranje pokazanih mjerenja. Ako se kod ponovnog pritiska na tipku 7 ne memoriraju nikakva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja natrag u zadnju funkciju mjerenja.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 306 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 306 | Hrvatski Napomena: Kod prve uspostave veze (Pairing) između mjernog uređaja i mobilnog terminalnog uređaja (npr. pametni telefon, tablet) možete zatražiti pin kod za mjerni alat. U „nesi“ te u ovom slučaju 0000. Stanje veze kao i aktivno spajanje pojavit će se na displeju 1 (l).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 307 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Hrvatski | 307 U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baždariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3. Slijedite upute prikazane na displeju. Kod rada mjernog alata u mjernom nosaču 27 prijenos podataka nije moguć. Za završavanje načina rada „Mjerni nosač“ isključite mjerni alat i izvadite ga iz mjernog nosača.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 308 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 308 | Eesti Uzrok Otklanjanje Indikator stanja napunjenosti baterije (g) ili produljeno vrijeme punjenja (n) na displeju Osjetno produljeno vrijeme Koristite isključivo originalni punjenja, budući da je struja Bosch punjač. punjenja suviše niska. Rezultat mjerenja je neprihvatljiv Ciljna površina ne reflektira Pokriti ciljnu površinu jednoznačno (npr. voda, staklo).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 309 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Eesti | 309 Mõõteseade on varustatud hoiatussildiga. keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® kaudu lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. Bluetooth® sõnamärk ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 310 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 310 | Eesti Digitaalne laserkaugusmõõtja Mõõteulatus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) Mõõtetäpsus (üldjuhul) Mõõtetäpsus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) Väikseim kuvatav ühik Kaudne kauguse mõõtmine ja libell Mõõteulatus Kalde mõõtmine Mõõteulatus Mõõtetäpsus (üldjuhul) Väikseim kuvatav ühik Üldine teave Töötemperatuur Hoiutemperatuur Lubatud laadimistemperatuur Suhteline õhuniiskus max.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 311 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Eesti | 311 A) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast. Mõõteulatus on seda suurem, mida paremini laserkiir sihtpinnalt tagasi põrkub (hajuvalt, mitte peegeldudes) ja mida heledam on laserpunkt ümbritseva keskkonna heleduse suhtes (siseruumid, videvik). Kui kaugus on suurem kui 80 m, soovitame kasutada tagasipeegelduvat sihttahvlit (lisatarvik). Kui kaugus on väiksem kui 20 m, ei tohi sihttahvlit kasutada, kuna see võib põhjustada mõõtmisvigu.
OBJ_BUCH-1956-002.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 313 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Eesti | 313 Automaatse väljalülitumise puhul säilivad kõik salvestatud väärtused. Menüüst „Põhiseadistused“ lahkumiseks vajutage mõõtmise nuppu 2. Mõõtmine Põhiseadistused Helisignaal Kui seade lülitatakse mõõtmise 2 nupule vajutamisega sisse, on seade alati pikkuse mõõtmise režiimil või juhul, kui seade on paigaldatud mõõtelatile 27, kalde mõõtmise režiimil.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 314 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 314 | Eesti Pindala mõõtmine Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile ilmub pindala mõõtmise sümbol . Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks. Pärast teise mõõtmise teostamist arvutatakse pindala automaatselt välja ja kuvatakse tulemuse real c. Üksikute mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 315 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Eesti | 315 Seina pindala mõõtmine (vt joonist F) Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesuguse kõrgusega ala kogupindala. Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupindala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B. Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni muutmise nupule 8 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise sümbol . Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 316 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 316 | Eesti mõõtmist vajutada pluss-nupule 11. Liitmise lõpetamiseks vajutage tulemuse nupule 6. Juhiseid liitmiseks: – Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse reale 6 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viimasesse aktiivsesse mõõterežiimi. – Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruumala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud väärtus.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 317 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Eesti | 317 Mõõteulatust mõjutavad tegurid Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 30 (lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 31 (lisatarvik) või varjutage sihtpind. Mõõtetulemust mõjutavad tegurid Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pindade puhul ei esine mõõtmisel vigu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 318 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 318 | Eesti Põhjus Vea kõrvaldamine Näit „CAL“ ja näit „ERROR“ ekraanil Kalde mõõtmise kalibreerimine ei Korrake kalibreerimist, ole teostatud õiges järjekorras või järgides ekraanil ja kasuõigetes asendites. tusjuhendis toodud juhiseid. Kalibreerimiseks kasutatavad pin- Korrake kalibreerimist nad ei olnud vertikaalselt või hori- horisontaalsel või vertisontaalselt täpselt välja looditud.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 319 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 319 Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 17 sama hoolikalt nagu prille või fotoaparaadi läätse. Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 26. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 320 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 320 | Latviešu Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 321 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 321 Digitālais lāzera tālmērs Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons Maks. relatīvais gaisa mitrums Lāzera klase Lāzera starojums Lāzera stara diametrs (pie 25 °C) apt. – 10 m attālumā – 80 m attālumā Lāzera stara iestādīšanas precizitāte attiecībā pret korpusu, apt. – vertikālais – horizontālais Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 322 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 322 | Latviešu Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 323 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 323 Montāža Lietošana Akumulatora uzlādes ierīce Uzsākot lietošanu Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar mērinstrumentu piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-jonu akumulatora uzlādei. Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 324 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 324 | Latviešu Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis sakristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar sienu). Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 325 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 325 Laukuma mērīšana Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums . Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts. Pēc otrā mērījuma beigām laukuma mērījuma rezultāts tiek automātiski aprēķināts un parādīts rezultātu indikatorā c.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 326 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 326 | Latviešu c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E) Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 8 līdz uz displeja parādās garuma netiešās mērīšanas apzīmējums . Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar punktu, līdz kuram jāveic mērījums. Tad nolieciet mērinstrumentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 327 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 327 Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto vērtību saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 4. Lai dzēstu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti „CST“, turiet nospiestu izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7 un, turot to nospiestu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 4.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 328 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 328 | Latviešu Datu pārraidīšana caur USB interfeisu Izmantojot mikro USB kabeli, savienojiet mērinstrumentu ar personāldatoru vai klēpjdatoru. Pēc datora programmatūras palaišanas tiek izveidots savienojums ar mērinstrumentu. Jaunāko programmatūru un sīkāku informāciju var atrast Bosch interneta vietnē ar šādu adresi: www.bosch-pt.de Piezīme.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 329 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Latviešu | 329 Kļūmes un to novēršana Kļūmes cēlonis Novēršana Temperatūras brīdinājuma indikators (k) mirgo, mērīšana nav iespējama Mērinstrumenta temperatūra ir ār- Nogaidiet, līdz mērinstrupus pieļaujamo darba temperatū- menta temperatūra saras vērtību diapazona, kas ir no sniedz pieļaujamo darba – 10 °C līdz +50 °C (nepārtrauk- temperatūras vērtību tās mērīšanas režīmā līdz +40 °C).
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 330 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 330 | Latviešu Kļūmes cēlonis Novēršana Nav iespējama datu pārraidīšana caur USB interfeisu Kļūme programmatūrā Nodrošiniet, lai Jūsu personāldatorā vai klēpjdatorā uzstādītā programmatūra darbotos pareizi. Sīkāku informāciju par to var atrast Bosch interneta vietnē ar šādu adresi: www.bosch-pt.de Mikro USB kabelis Pārbaudiet, vai mikro USB kabelis ir pareizi un stingri pievienots pieslēgvietām. Pārbaudiet, vai mikro USB kabelis nav bojāts.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 331 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 331 Akumulatori un baterijas Iebūvētos akumulatorus drīkst izņemt vienīgi pirms elektroierīču utilizēšanas. Atverot korpusa segmentus, mērinstruments var tikt bojāts. Pilnīgi izlādējiet akumulatoru. Izskrūvējiet visas skrūves no korpusa un atveriet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulatora izvadus un izņemiet nolietoto akumulatoru.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 332 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 332 | Lietuviškai naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio riziką.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 333 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 333 Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis USB mikrokabelis – Įkrovimo įtampa – Krovimo srovė Akumuliatorius Nominalioji átampa Talpa Akumuliatoriaus celių skaičius Matavimų skaičius įkrovus akumuliatorių apie Kroviklis Gaminio numeris Įkrovimo trukmė Akumuliatoriaus krovimo įtampa Krovimo srovė Apsaugos klasė GLM 100 C USB 2.0 5,0 V 500 mA Ličio jonų 3,7 V 1,25 Ah 1 25000 H) 2 609 120 4.. apie 3 val.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 334 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 334 | Lietuviškai ** Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite paspaustą. ***Matavimo prietaisą naudojant matavimo bėgelyje 27 duomenų perdavimas negalimas.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 335 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 335 Įkrovimo operacijos metu Bluetooth® išsijungia. Jei yra ryšys su kitais prietaisais, jis nutraukiamas. Dėl to gali dingti duomenys. Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės poveikio! Jei veikiant „posvyrio matavimo režimu“ apie 5 min nepakeičiamas kampas, kad būtų tausojamos baterijos/akumuliatorius, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Prietaisui automatiškai išsijungus, visos išsaugotos vertės išlieka.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 336 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 336 | Lietuviškai statyta matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė plokštuma. Jei matavimas jau yra atliktas (pvz., matavimo vertės rodomos matavimo verčių sąraše), bazinės plokštumos keisti nebegalima. Meniu „Pagrindiniai nustatymai“ Norėdami patekti į meniu „Pagrindiniai nustatymai“, laikykite paspaustą pagrindinių nustatymų mygtuką 8. Norėdami pasirinkti atskirą meniu punktą, trumpai paspauskite pagrindinių nustatymų mygtuką 8.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 337 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 337 Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas nustatant įstrižaines. Rezultato eilutėje c rodoma esamoji matavimo vertė. Matavimo verčių eilutėse a rodoma maksimali („max“) ir minimali („min“) matavimo vertė. Ši vertė kaskart pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo vertė yra mažesnė ar didesnė už ligi šiol nustatytą minimalią ar maksimalią vertę.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 338 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 338 | Lietuviškai matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus posvyrio matavimo mygtuką 3, kaip bazinė plokštuma naudojami šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaizdas rodomas pasuktas 90° kampu. Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo verčių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką 2. Dar karą paspaudus matavimo mygtuką 2, tęsiamas matavimas.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 339 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 339 Bluetooth® sąsajos suaktyvinimas duomenų perdavimui į mobilųjį galinį prietaisą Norėdami suaktyvinti Bluetooth® sąsają, paspauskite matavimo prietaiso Bluetooth® mygtuką 13. Įsitikinkite, kad yra suaktyvinta jūsų mobiliojo galinio prietaiso Bluetooth® sąsaja. Norint praplėsti mobiliojo galinio prietaiso funkcijas ir supaprastinti duomenų apdorojimą, galima naudotis specialiomis Bosch programėlėmis.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 340 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 340 | Lietuviškai – Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės. Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą. Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga) Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 341 Monday, July 1, 2013 11:28 AM Lietuviškai | 341 Priežastis Bluetooth® ryšio triktis Pašalinimas Patikrinkite savo mobiliojo galinio prietaiso programėlę. Patikrinkite, ar jūsų matavimo prietaise ir mobiliajame galiniame prietaise suaktyvintas Bluetooth®. Patikrinkite, ar nėra jūsų mobiliojo galinio prietaiso perkrovos. Sumažinkite atstumą tarp matavimo prietaiso ir savo mobiliojo galinio prietaiso. Venkite kliūčių (pvz.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 342 Monday, July 1, 2013 11:28 AM 342 | Lietuviškai Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
| 343يبرع خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.com سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها. يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز عدة القياس عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار.
يبرع | 344 السبب اإلجراءات إن جهد شحن المركم غير سليم افحص عما إن تم وصل الموصالت بشكل سليم وإن كان جهاز الشحن يعمل بشكل سليم .إن كان رمز الجهاز يخفق، فإن المركم تالف وتوجب استبداله من قبل مركز خدمة زبائن شركة بوش. يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم )(g ومؤشر ”“ERROR ال يمكن تفعيل البلوتوث® المركم ضعيف. قم بشحن بطارية عدة القياس. ال يوجد اتصال البلوتوث® خلل في اتصال البلوتوث® افحص التطبيق على جهازك النقال.
| 345يبرع األخطاء ‒ األسباب واإلجراءات ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد التفاوت عن ذلك .للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء زر قياس الميل 3مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة علی الشاشة. السبب التحذير من درجة الحرارة ) (kيخفق ،القياس غير ممكن اإلجراءات بعد السقوط أو التغيرات الكبيرة في درجة الحرارة ننصح بإجراء فحص لمدى دقة عدة القياس وإجراء معايرة لها إذا لزم األمر .
يبرع | 346 المعلومات حول اشتراطات النظام المطلوبة التصال البلوتوث® تجدها على صفحة بوش على اإلنترنت في الموقع www.bosch-pt.de عند نقل البيانات عبر البلوتوث® بين الجهاز النقال وعدة القياس قد تحدث تأخيرات .وقد يرجع ذلك للمسافة بين الجهازين أو الشيء المقاس نفسه. يمكن أن يتم نقل البيانات إلى بعض األجهزة المزودة بوصلة بينية بلوتوث عبر وصلة USBمايكرو بعدة القياس (على سبيل المثال الكمبيوتر الشخصي ،الكمبيوتر المحمول).
| 347يبرع قياس الميل (تراجع الصورة )G عندما تضغط علی زر قياس الميل 3يعرض علی الشاشة مؤشر قياس الميل .يعمل الجانب الخلفي لعدة القياس عمل المستوی المرجعي .تستخدم السطوح الجانبية بعدة القياس كمستوی مرجعي عند الضغط مرة أخری علی زر قياس الميل 3وتعرض الصورة علی الشاشة مبرومة يمقدار 90درجة. اضغط علی زر القياس 2من أجل تثبيت قيمة القياس ولحفظها في مخزن قيم القياس .يتم متابعة عملية القياس من خالل إعادة الضغط علی زر القياس .
يبرع | 348 غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر بُعد انطالقا من نقطة ارتكاز ثابتة .ويساعد ذلك عند البحث عن األقطار مثال. تعرض قيمة القياس الحالية في سطر النتيجة .cتعرض بأسطر قيمة القياس a قيمة القياس العظمی )” (“maxوالدنيا )” .(“minويتم تعويضهما دوما عندما تكون قيمة قياس الطول الحالية أقصر أو أطول من قيمة القياس الدنيا أو العظمی السابقة. يتم مسح القيم العظمی أو الدنيا السابقة من خالل الضغط علی زر الحفظ-المسح .
| 349يبرع الخيارات “الضبط األساسي” للوصول إلی الخيار “الضبط األساسي” يحافظ علی ضغط زر الضبط األساسي .8 اضغط علی زر الضبط األساسي 8لمدة قصيرة الختيار نقاط الخيارات المفردة. اضغط زر الناقص 5أو زر الزائد 11الختيار الضبط ضمن نقط الخيارات. للخروج عن خيار “الضبط األساسي” يضغط علی زر القياس .
يبرع | 350 إرشادات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية ال تقم بتخزين عدة القياس إال في نطاق درجة الحرارة المسموح ،انظر “البيانات الفنية” .ال تترك عدة القياس مثال في السيارة في فصل الصيف. وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن ،إلی أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله. تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. التشغيل بدء التشغيل ◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة واطفئ عدة القياس بعد استعمالها .قد يتم إعماء بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر.
| 351يبرع عناصر الشاشة aأسطر قيم القياس bمؤشر الخطأ ”“ERROR cسطر النتيجة dميزان تسوية رقمي /مركز قيد قائمة قيم القياس eمؤشر قائمة قيم القياس fوظائف القياس قياس األطوال قياس المساحات قياس الحجوم قياس مستمر 1 1 2 1 قياس ارتفاع غير مباشر قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف قياس أطوال غير مباشر وظيفة التوقيت قياس سطوح الجدران قياس الميل g h i k l مؤشر حالة شحن المركم تم تشغيل الليزر مستوی اسناد القياس التحذير
يبرع | 352 مقياس مسافات ليزر رقمي GLM 100 C أيونات الليثيوم المركم 3,7فولط الجهد االسمي 1,25أمبير ساعة السعة 1 عدد خاليا المركم )25 000 H عمليات قياس مفردة بشحنة مركم واحدة (تقريبا) جهاز الشحن رقم الصنف 2 609 120 4.. مدة الشحن تقريبا 3سا 5,0فولط جهد شحن المركم 500ميلي أمبير تيار الشحن II / فئة الوقاية (Aالقياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس .
| 353يبرع وصف المنتَج واألداء االستعمال المخصص لقد خصصت عدة القياس لقياس المسافات واألطوال واالرتفاعات واألبعاد والميالن ولحساب المساحات والحجوم .إن عدة القياس صالحة لالستعمال في المجال الداخلي والخارجي. يمكن إرسال نتائج القياس عبر البلوتوث® ومقبس USB إلى أجهزة أخرى (ليس أثناء تشغيل عدة القياس في سكة القياس .)R60 Professional البيانات الفنية مقياس مسافات ليزر رقمي GLM 100 C 3 601 K72 7..
يبرع | 354 يبرع تعليمات األمان ينبغي قراءة ومراعاة كافة التعليمات من أجل العمل بواسطة عدة القياس بال مخاطر وبشكل آمن .ال تشوه الالفتات التحذيرية علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير التي تم ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل أخری ،فقد يؤدي ذلك إلی تعرّض إشعاعي خطير. ◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية. ◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه بطريقة غير مالئمة .
| 355ىسراف باتری ها: ◀ ◀باتریهای درونی باید تنها برای از رده خارج کردن درآورده شوند .باز کردن پوسته دستگاه می تواند منجر به خراب شدن دستگاه گردد. باتری را بطور کامل خالی کنید .تمام پیچهای روی بدنه را درآورید و پوسته بدنه را باز کنید .اتصالهای روی باتری را جدا کنید و باتری را بیرون آورید. باتری های معمولی/باتری های قابل شارژ را داخل زباله خانگی ،در آتش یا داخل آب نیندازید .
ىسراف | 356 علت راه حل از قرار گرفتن موانع (مانند بتن فوالدی، درهای فلزی) بین ابزار اندازه گیری و دستگاه سیار نهایی جلوگیری کنید .از منابع پارازیت دهنده ی الکترومغناطیسی (مانند فرستنده های اینترنت بی سیم) فاصله بگیرید. انتقال اطالعات بوسیله ی اتصال USBممکن نیست نقص نرم افزاری مطمئن شوید که برنامه ی نصب شده روی رایانه یا رایانه ی کیفی شما درست اجرا می شود.
| 357ىسراف کار با ریل اندازه گیری (رجوع شود به تصویر )I–K ریل اندازه گیری 27 را می توان برای گرفتن نتیجه دقیق تر اندازه گیری شیب بکار برد .اندازه گیری مسافت با ریل اندازه گیری ممکن نیست. ابزار اندازه گیری را مطابق شکل روی ریل اندازه گیری 27قرار دهید و آن را با اهرم قفل 28قفل کنید .دکمه اندازه گیری 2را فشار دهید تا نوع عملکرد «ریل اندازه گیری» را فعال کنید. مرتب دقت اندازه گیری شیب را از طریق یک اندازه گیری انحرافی یا سطح ریل اندازه گیری کنترل کنید.
ىسراف | 358 چنانچه برقراری ارتباط 5دقیقه پس از فشردن دکمه ی ® 13 Bluetoothمیسر نشود Bluetooth® ،جهت حفاظت از باتری به طور خودکار خاموش می شود. هنگام عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری 27انتقال اطالعات ممکن نیست. غیر فعال کردن اتصال ®Bluetooth برای غیر فعال کردن اتصال ® Bluetoothدکمه ی ® 13 Bluetoothرا فشار دهید یا ابزار اندازه گیری را خاموش کنید.
| 359ىسراف جهت استفاده از یک مقدار اندازه طول در لیست اندازه در یک عملکرد اندازه گیری (مانند اندازه گیری سطح)، دکمه لیست اندازه ها 7را فشار دهید ،ورودی دلخواه را انتخاب کنید و با فشردن دکمه نتیجه 6آن را تأیید نمایید. نحوه پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده با فشردن کوتاه دکمه ی 4می توانید در تمام عملکردهای اندازه گیری ،آخرین مقدار اندازه گیری را پاک کنید .از طریق فشردن ممتد و کوتاه دکمه ،مقادیر اندازه گیری تکی به ترتیب معکوس پاک می شوند.
ىسراف | 360 (cاندازه گیری طول بطور غیر مستقیم (رجوع شود به تصویر )E دکمه تغییر عملکرد 8را آنقدر فشار دهید تا در صفحه نمایش ،نمایشگر اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم ظاهر شود. 1 دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه گیری مورد جستجو در ارتفاع یکسان باشد .ابزار اندازه گیری را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری طول ،مسافت » «1را اندازه گیری کنید. پس از پایان اندازه گیری ،نتیجه برای مسافت مورد جستجو ی » «Xدر سطر نتیجه cظاهر می شود .
| 361ىسراف نحوه اندازه گیری حجم برای اندازه گیری حجم ،دکمه 12را مکررًا فشار بدهید ،تا نشانگر برای اندازه گیری حجم در صفحه نمایشگر ظاهر شود. متعاقب آن طول و عرض و ارتفاع را یکی بعد از دیگری مانند روش اندازه گیری طول اندازه بگیرید .پرتو لیزر در فاصله بین سه اندازه گیری روشن باقی می ماند. پس از اتمام سومین اندازه گیری ،حجم بطور اتوماتیک محاسبه می شود و در سطر نشانگر نتیجه اندازه گیری c نشان داده می شود .
ىسراف | 362 نحوه انتخاب سطح مبدأ (رجوع شود به تصویر )A برای اندازه گیری می توانید چهار سطح تراز مربوط را انتخاب کنید: − − − − −لبه پشتی ابزار اندازه گیری یا لبه جلویی با میله 90° درجه باز شده ( 9مثال هنگام قرار دادن روی گوشه های بیرونی)، −نوک میله 180°درجه باز شده ( 9مثال برای اندازه گیریهای گوشه ها)، −لبه جلویی ابزار اندازه گیری (مثال هنگام اندازه گیری از ابتدای لبه یک میز)، −وسط رزوه ( 19مثال برای اندازه گیریهای با پایه).
| 363ىسراف در صورت عدم استفاده دستگاه شارژ برای مدت طوالنی، اتصال آنرا با منبع جریان برق قطع کنید. عالوه بر این می توان باتری را بوسیله کابل USBشارژ نمود .ابزار اندازه گیری را بوسیله ی کابل Micro-USBبه ورودی USBوصل کنید .در عملکرد ( USBفرآیند شارژ، انتقال اطالعات) ممکن است مدت شارژ nطوالنی شود. ابزار اندازه گیری هنگام شارژ را نمی توان بکار برد .کاربری تنها به همراه اتصال یو-اس-بی یا نرم افزار موجود ممکن می باشد.
ىسراف | 364 25 26 27 28 29 30 31 * كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور کابل Micro-USB کیف محافظ حمل دستگاه ریل اندازه گیری **** , اهرم قفل ریل اندازه گیری سه پایه* عینک مخصوص دید پرتو لیزر * صفحه هدف لیزر * معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود. ** دکمه را جهت آوردن عملکردهای دیگر فشرده نگهدارید. *** هنگام عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری 27انتقال اطالعات ممکن نیست.
| 365ىسراف متر لیزری دیجیتالی GLM 100 C USB 2.0 5,0 V 500 mA کابل Micro-USB − −ولتاژ شارژ − −جریان (برق) شارژ لیتیوم – یونی )(Li-Ion باتری 3,7 V ولتاژ نامی 1,25 Ah ظرفیت 1 تعداد ) (cellباتری )25 000 H اندازه های برای هر شارژ تقریبا دستگاه شارژ 2 609 120 4.. شماره فنی ca.
ىسراف | 366 ◀ ◀کودکان باالی 8سال و سایر افراد دارای کاستیهای روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی که نمی توانند ابزار باغبانی را با اطمینان بکار برند ،می توانند از دستگاه شارژ با نظارت یا توجیه روش کاربری و خطرات ممکن بوسیله یک فرد مسؤول استفاده کنند .در غیر اینصورت خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود دارد. ◀ ◀مراقب کودکان باشید .اینگونه مطمئن می شوید که کودکان با دستگاه شارژ بازی نمی کنند. ◀ ◀کودکان نباید دستگاه شارژ را بدون نظارت تمیز یا سرویس کنند.
| 367ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی برای کار مطمئن و بی خطر با ابزار اندازه گیری بایستی تمامی دستورالعمل ها و اطالعات ایمنی بطور کامل خوانده شوند و در بکارگیری ابزار طبق این دستورات عمل شود. برچسب های هشدار بر روی ابزار اندازه گیری باید همواره خوانا و مشخص باقی بمانند ،روی آنها را هرگز نپوشانید .این دستورالعمل ها را بخوبی نگهداری کنید.