OBJ_DOKU-15833-001.fm Page 1 Friday, February 13, 2009 9:48 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GNF 65 A Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 N87 (2009.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 2 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 2| English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 17 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 25 한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .면 33 ภาษาไทย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 3 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 3| 1 609 929 N87 | (13.2.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 4 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 4| 12 11 10 9 8 7 1 2 6 5 3 4 3 GNF 65 A Professional 1 609 929 N87 | (13.2.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 5 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 5| A 13 14 15 16 17 18 17 19 20 1 609 929 N87 | (13.2.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 6 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 6 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 7 Friday, February 13, 2009 11:21 AM English | 7 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 8 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 8 | English f The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. f Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control of the power tool, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 9 Friday, February 13, 2009 11:21 AM English | 9 f Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. f Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool. f Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 10 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 10 | English Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 On/Off switch Technical Data Wall Chaser GNF 65 A Professional Article number 0 601 368 7.. 2 Cutting-depth scale Rated power input W 2400 3 Chaser rollers Output power W 1670 4 Auxiliary handle No-load speed -1 5000 5 Auxiliary-handle holder 6 Locking screw for auxiliary-handle holder Max.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 11 Friday, February 13, 2009 11:21 AM English | 11 – Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filterclass respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. The vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 12 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 12 | English Mounting Diamond Cutting Discs f When mounting and replacing diamond cutting discs, it is recommended to wear protective gloves. f Diamond cutting discs become very hot during operation; do not touch them until they have cooled down. Place the diamond cutting disc 17 and the spacer discs 18 on the mounting flange 16. f Regardless of the requested slot width, all spacer discs 18 provided must always be mounted.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 13 Friday, February 13, 2009 11:21 AM English | 13 Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Switching On and Off f Before starting the machine, place the power tool in such a manner on both rear chaser rollers 3 that the diamond cutting discs do not touch the workpiece.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 14 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 14 | English 21 – Place the power tool in such a manner on both rear chaser rollers 3, that the diamond cutting discs do not touch the workpiece. – Switch the machine on and slowly plunge into the material. – Guide the machine with both handles, applying moderate feed, suited to the material being worked. – The machine must always work in an upgrinding motion. Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 15 Friday, February 13, 2009 11:21 AM English | 15 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. After finishing work, dismount the clamping fixtures and clean all clamping parts as well as the protective cover.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 16 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 16 | English Thailand Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 24 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 24 | 中文 顾客服务处和顾客咨询中心 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维 护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资 料: www.bosch-pt.com 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和 设定本公司产品及附件的问题。 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查 询。 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线:800 820 8484 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.com 电话:+86 571 8777 4338 传真:+86 571 8777 4502 电邮:service.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 32 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 32 | 中文 顧客服務處和顧客咨詢中心 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維 護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 : www.bosch-pt.com 博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和 設定本公司產品及附件的問題。 台灣 德商美最時貿易股份有限公司 台灣分公司 台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓 電話 : +886 2 2551 3264 傳真 : +886 2 2536 3783 客服專線 : 0800 051 051 原廠維修中心 桃園縣大園鄉中山南路 472 號 傳真 : +886 3 386 0534 www.bosch-pt.com.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 33 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 한국어 | 33 안전 수칙 ko d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아 서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전 원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코 전동공구용 일반 안전수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜 야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준 수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 . 앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관 하십시오 . 다음에서 사용되는 “전동공구” 라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전 동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 . 1) 작업장 안전 a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 . 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래 할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 34 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 34 | 한국어 g) 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이 장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확 콘크리트 홈파기용 안전수칙 인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진 이 전동공구와 함께 공급되는 모든 안전수칙 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 . 과 사용 설명서 , 그림 및 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지 4) 전동공구의 올바른 사용과 취급 시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으 며 감전 또는 중상을 입을 수 있습니다 . a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을 하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞 은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 35 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 한국어 | 35 f 작업자는 보호장비를 착용해야 합니다. 작업에 따라 안면 f 전동공구를 꽉 잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할 수 있는 마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진 마 자세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 , 고속 작동 시 스크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 반동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제어하기 위해 항상 소재 분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애 보조 손잡이를 사용하십시오 . 작업자는 적당한 예방 조 프런을 착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 생겨 공중에 떠다니는 이물질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마 치를 통해 반동력과 반작용력을 억제할 수 있습니다 . f 절대로 회전하는 연마공구에 손을가까이 대지 마십 스크나 호흡 마스크로 기기 사용 시 발생하는 분진을 여 시오 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 36 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 36 | 한국어 추가 안전 경고 사항 제품의 주요 명칭 보안경을 착용하십시오 . 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와 있는 면을 참고하십시오 . 1 전원 스위치 2 절단 깊이 눈금자 f 보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기를 사 3 홈파기 롤러 용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시오. 전선에 4 보조 손잡이 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 . 가 스관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다 . 수도관을 파 손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 . f 석재에 작업 할 때는 분진 제거장치를 사용하십시오 . 진 공 청소기는 석재 분진 흡입용으로 허용된 것이어야 합 니다 . 이 장치를 사용하면 분진으로 인해 생기는 위험을 감소할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 37 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 한국어 | 37 진공 청소기는 석재 분진 제거용으로 허용된 것이어야 합니 제품 사양 다 . 보쉬사는 적당한 진공 청소기를 제공합니다 . GNF 65 A 콘크리트 홈파기 Professional 제품 번호 소비 전력 출력 0 601 368 7.. W 2400 W 1670 무부하 속도 rpm 5000 다이아몬드 절단석 최대 직경 mm 230 중심축 직경 mm 22.2 홈 깊이 mm 20 – 65 홈폭 mm 8 – 40 kg 8.4 EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 안전 등급 전동공구를 직접 원격 시동 장치가 있는 보쉬 다용도 청소기 에 연결하여 사용할 수 있습니다 . 이 경우 전동공구의 스위치 를 켜면 자동으로 작동이 됩니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 38 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 38 | 한국어 안전반 조절하기 홈 폭 결정하기 홈 폭은 두 개의 다이아몬드 절단석 17 사이에 있는 스페이스 안전반 8 은 제한된 범위에서만 조절이 가능합니다 . 디스크 18 의 개수와 다이아몬드 절단석의 절단 폭에 따라 정 고정 레버 14 를 풀고 안전반 8 을 작업 조건에 맞게 돌립니 해집니다 . 다 . 이때 나사 13 의 위치를 변경해서는 안됩니다 . 안전반 8 을 조절하고 나서 고정 레버 14 를 다시 조입니다 . 홈 폭은 다음과 같이 계산할 수 있습니다 : 홈 폭 = 스페이스 디스크의 두께 + 다이아몬드 절단석의 폭 . 허용되는 홈 폭은 “ 제품 사양 ” 에 나와있습니다 . 보조 손잡이 조립하기 전동공구에 다이아몬드 절단석을 한 개 또는 두 개를 장착하 보조 손잡이 4 를 작업 방법에 따라 보조 손잡이 홀더의 오른 여 사용할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 39 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 한국어 | 39 작동 시동 전류 제한장치 전자식 시동 전류 제한장치는 전동공구의 스위치를 켤 때 그 절단 깊이 설정하기 f 절단 깊이의 설정은 반드시 전동공구가 꺼진 상태에서 실 시해야 합니다 . 고정 레버 9 를 풀고 원하는 절단 깊이를 절단 깊이 눈금자 2 에 설정합니다 . 그리고 나서 고정 레버 9 를 다시 세게 조입니 다. 성능을 제한하여 , 16 A 퓨즈를 사용하면 충분합니다 . 과부하 보호장치 기기에 과부하가 걸리면 모터가 자동으로 중지합니다 . 이 경 우 전동공구를 무부하 상태로 최고 속도로 약 30 초간 공회전 시키며 식혀 주십시오 . 재작동 보호장치 재작동 보호 장치는 전원 공급이 중단되었다가 다시 들어올 기계 시동 때 전동공구가 실수로 시동되는 것을 방지해 줍니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 40 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 40 | 한국어 작업물에 남아있는 핀은 break-out tool 21 을 사용하여 제거 하십시오 . 다이아몬드 절단석이 작업 소재에 걸려 박힐 수 있기 때문에 곡선 절단은 불가능합니다 . 판 소재를 절단할 경우 이를 단단한 바닥에 놓거나 받쳐 주어 야 합니다 . 해머 드릴 등을 사용하여 벽을 파괴할 때 콘크리트 홈파기로 먼저 최대 절단 깊이로 홈을 파 놓으면 작업물 표면이 부서지 는 것을 가능한한 방지할 수 있습니다 . 자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높은 작업 소 – – 다이아몬드 절단석이 작업물에 닿지 않도록 전동공구를 재에 절단작업을 할 때 다이아몬드 절단석이 과열되어 손상 양 뒤쪽에 있는 홈파기 롤러 3 에 세우십시오 . 될 수 있습니다 . 이때 다이아몬드 절단석이 회전하며 불꽃이 전동공구의 스위치를 켜고 천천히 낮추어 작업물 안으로 생깁니다 .
OBJ_BUCH-916-001.book Page 41 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 한국어 | 41 부품 수용 플랜지 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 609 202 039 스페이스 디스크 4 mm 18 . . . . . . . . . . . . . . . 3 609 202 041 스페이스 디스크 6 mm 18 . . . . . . . . . . . . . . . 3 609 202 042 클램핑 너트 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 609 202 040 breakout tool 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 607 959 005 AS 센터 및 고객 상담 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부품 에 관한 문의를 받고 있습니다 .
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 46 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 46 | ภาษาไทย ส่วนประกอบผลิตภัณฑ์ ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบของเครื่อง ที่แสดงในหน้าภาพประกอบ 1 สวิทช์เปิด-ปิด 2 มาตราส่วนความลึกการตัด ข้อมูลทางเทคนิค เครื่องตัดคอนกรีต GNF 65 A Professional หมายเลขสินค้า 0 601 368 7..
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 51 Friday, February 13, 2009 11:21 AM ภาษาไทย | 51 การบริการหลังการขายและการให้คำแนะนำลูกค้า การกำจัดขยะ ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของท่านที่ เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวมทั้งเรื่อง อะไหล่ ภาพขยายและข้อมูลเกี่ยวกับอะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 52 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 52 | Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja id Petunjuk-Petunjuk Umum untuk Perkakas Listrik Bacalah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjukpetunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 53 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 53 3) Keselamatan kerja a) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa yang Anda kerjakan dan bekerjalah deng-an seksama jika menggunakan perkakas listrik. Janganlah menggunakan perkakas listrik, jika Anda capai atau berada di bawah pengaruh narkoba, minuman keras atau obat. Jika Anda sekejap mata saja tidak berhati-hati sewaktu menggunakan perkakas listrik, dapat terjadi luka-luka berat.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 54 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 54 | Bahasa Indonesia e) Rawatlah perkakas listrik dengan seksama. Periksalah, apakah bagian-bagian perkakas listrik yang bergerak berfungsi dengan baik dan tidak tersangkut, apakah ada bagian-bagian yang patah atau rusak sedemikian, sehingga dapat mempengaruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan bagian-bagian perkakas yang rusak direparasikan, sebelum Anda mulai menggunakan perkakas listrik.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 55 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 55 f Mata potong-mata potong, flens-flens atau aksesori lainnya harus pas persis pada poros kerja dari perkakas listrik Anda. Alat kerja-alat kerja yang tidak duduk pas pada poros kerja dari perkakas listrik, berputar tidak sempurna karena tidak balans, bervibrasi keras sekali dan bisa membuat perkakas listrik tidak bisa dikendalikan. f Janganlah menggunakan alat kerja-alat kerja yang tidak mulus.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 56 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 56 | Bahasa Indonesia Bantingan dan petunjuk-petunjuk khusus f Bantingan (kickback) adalah reaksi yang terjadi tiba-tiba jika alat kerja yang berputar tersangkut atau memblok, misalnya mata gerinda, piringan, sikat kawat dsb. Jika alat kerja tersangkut atau memblok, alat kerja berhenti memutar secara tiba-tiba.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 57 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 57 Petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja lainnya Pakailah kaca mata pelindung. f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 58 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 58 | Bahasa Indonesia Data teknis Mesin frais alur tembok GNF 65 A Professional Nomor model 0 601 368 7.. Masukan nominal W 2400 Daya W 1670 min-1 5000 Kecepatan putaran tanpa beban Diameter maks.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 59 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 59 – Perhatikanlah petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dari alat penghisap debu terkait cara merawat dan membersihkan alat penghisap debu dan saringannya. Kosongkan segera sarana-sarana untuk menampung debu jika penuh. Bersihkan saringansaringan dari alat penghisap debu secara berkala dan pasangkan selalu saringansaringan secara sempurna ke dalam alat penghisap debu.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 60 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 60 | Bahasa Indonesia Melepaskan alat penahan-alat penahan (lihat gambar A) Tekan tombol penahan poros kerja 7 untuk menahan poros kerja. f Tombol penahan poros kerja hanya boleh digerakkan jika poros kerja tidak berputar. Jika tidak demikian, perkakas listrik bisa menjadi rusak. Kendorkan mur untuk poros kerja 19 dengan kunci ring ganda 20 dan putarkan mur untuk poros kerja 19 sampai lepas.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 61 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 61 Cara penggunaan f Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik. Menghidupkan/mematikan perkakas listrik f Sebelum menghidupkan perkakas listrik, letakkan perkakas listrik sedemikian pada kedua roda penggerak sebelah belakang 3, sehingga mata potong intan tidak terkena pada benda yang dikerjakan.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 62 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 62 | Bahasa Indonesia – Setelkan kedalaman pemotongan, lihat bab „Penyetelan pendahuluan kedalaman pemotongan“. Untuk mengimbangi ketidak rataan yang terjadi pada waktu membuang inti dengan pahat dan palu, kedalaman pemotongan harus disetelkan kira-kira 3 mm lebih dalam daripada kedalaman alur yang dibutuhkan.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 63 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Bahasa Indonesia | 63 Jika pekerjaan makan waktu semakin lama dan terjadi lingkaran bunga api, maka ini adalah tanda bahwa mata potong intan telah menjadi tumpul. Ini bisa diasah dengan cara memotong sedikit-sedikit pada bahan pengikisan, misalnya batu pasir kapur.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 64 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 64 | Tiøng Vi·t C¯c Nguy›n TÄc An Toμn vi CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥ dông an toμn dông cô {i·n c÷m tay C~NH B|O [ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy cß thÚ bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m trãng. H’y giù t`t cΩ tμi li·u vÖ cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {Ú tham khΩo vÖ sau.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 65 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Tiøng Vi·t | 65 e) Khäng rõën ngõìi. Luän luän giù tõ thø {öng thflch hïp vμ thæng bÅng. [iÖu nμy t”o cho vi·c {iÖu khiÚn dông cô {i·n c÷m tay tåt hên trong mãi t‡nh huång b`t ngì. f) Trang phôc thflch hïp. Khäng m◊c qu÷n ¯o réng lñng thñng hay mang trang söc. Giù tßc, qu÷n ¯o vμ gæng tay xa khái c¯c bé phŸn chuyÚn {éng. Qu÷n ¯o réng lñng thñng, {≥ trang söc hay tßc dμi cß thÚ bÔ cuån vμo c¯c bé phŸn chuyÚn {éng.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 66 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 66 | Tiøng Vi·t f ChÜ s¥ dông dÌa cÄt kim cõêng cho dông cô {i·n còa b”n. LÄp mét phô tñng vμo dông cô {i·n chÜ v‡ nß cß thÚ lÄp vμo {õïc tuy nhi›n, phô tñng nμy khäng bΩo {Ωm an toμn {Ú ho”t {éng. f Tåc {é danh {Ônh còa phô tñng phΩi flt nh`t lμ bÅng vëi tåc {é tåi {a {õïc ghi tr›n dông cô {i·n c÷m tay. Phô tñng ch”y nhanh hên tåc {é danh {Ônh còa chÏng cß thÚ væng vî ra. f ChÜ {õïc s¥ dông dÌa theo öng dông {õïc khuyøn nghÔ.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 67 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Tiøng Vi·t | 67 Lúc déi ngõïc vμ c¯c cΩnh b¯o li›n quan f Déi ngõïc lμ mét phΩn öng {ét ngét do dÌa {ang quay bÔ k‹p hay chÎn ch◊t. Sú k‹p ch◊t hay chÎn ch◊t lμm cho dÌa {ang quay ng»ng {ét ngét vμ tiøp {øn lμ lμm cho dông cô {i·n bÔ m`t {iÖu khiÚn, bÔ cõîng ⁄p quay ngõïc l”i chiÖu quay còa dÌa ngay thìi {iÚm bÔ k‹p ch◊t. f Luän giù chÄc dông cô {i·n vμ t”o tõ thø thÉn thÚ vμ c¯nh tay cho ph⁄p b”n chÔu {õïc lúc déi ngõïc.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 68 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 68 | Tiøng Vi·t f Khi thao t¯c vëi {¯, h’y s¥ dông thiøt bÔ hÏt bôi. M¯y hÏt bôi phΩi lμ lo”i thflch hïp cho vi·c hÏt bôi {¯. S¥ dông thiøt bÔ nμy lμm giΩm c¯c nguy cê do bôi sinh ra. f Khi s¥ dông m¯y, luän luän giù ch◊t m¯y bÅng cΩ hai tay vμ t”o tõ thø {öng vùng ch’i. Dông cô {i·n c÷m tay vŸn hμnh an toμn hên khi dñng cΩ hai tay. f K‹p ch◊t vŸt gia cäng.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 69 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Tiøng Vi·t | 69 Sú lÄp vμo f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y, k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra. Bé phŸn hÏt bôi f M”t bôi t» c¯c vŸt li·u {õïc sên phò ngoμi cß chöa ch‡ tr›n mét så lo”i gè, kho¯ng vŸt vμ kim lo”i cß thÚ gÉy nguy h”i {øn söc khoÑ con ngõìi. [ông ch”m hay hflt thí c¯c bôi nμy cß thÚ lμm ngõìi s¥ dông hay {öng g÷n bÔ dÔ öng vμ/ho◊c gÉy nhiÆm trñng h· hä h`p.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 70 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 70 | Tiøng Vi·t GÄn Tay NÄm Phô Tñy theo tõ thø lμm vi·c thuŸn tay, v◊n tay nÄm phô 4 vμo b›n phΩi hay tr¯i còa ph÷n lÄp bÄt tay nÄm phô. Sau khi nëi láng vflt khßa 6, ph÷n lÄp bÄt tay nÄm phô cß thÚ thflch öng vëi c¯c vÔ trfl tõêng öng trong ph”m vi 30° n`c. Khi siøt ch◊t vflt khßa 6, bΩo {Ωm rÅng bån chåt {Ônh vÔ tr›n ph÷n lÄp bÄt tay nÄm phô nÅm trong c¯c lè {Ônh vÔ còa chÄn bΩo v· 8.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 71 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Tiøng Vi·t | 71 BÄt [÷u VŸn Hμnh f TuÉn thò theo {Ïng {i·n thø! [i·n thø ngu≥n phΩi {Ïng vëi {i·n thø {’ ghi râ tr›n nh’n m¯y. BŸt Mí vμ TÄt f Trõëc khi khíi {éng m¯y, {◊t dông cô {i·n theo sao cho cΩ hai trôc læn sau còa m¯y cÄt r’nh 3 í tõ thø mμ dÌa cÄt kim cõêng khäng ch”m vμo vŸt gia cäng. Nøu khäng, dÌa cÄt kim cõêng cß thÚ ch”m vμo vŸt gia cäng, vμ cß thÚ khäng {iÖu khiÚn {õïc dông cô {i·n khi khíi {éng.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 72 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 72 | Tiøng Vi·t 21 – [◊t dông cô {i·n c¯ch sao cho cΩ hai trôc læn sau còa m¯y cÄt r’nh 3 í tõ thø mμ dÌa cÄt kim cõêng khäng ch”m vμo vŸt gia cäng. – Mí m¯y vμ {¤y t» t» vμo vŸt li·u gia cäng. – Dñng cΩ hai tay nÄm {Ú {¤y m¯y, gia tΩi vëi möc {é v»a phΩi, vμ phñ hïp vëi vŸt li·u {ang gia cäng. – M¯y luän luän phΩi {õïc vŸn hμnh theo chuyÚn {éng mμi í tõ thø th≠ng {öng.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 73 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Tiøng Vi·t | 73 BΩo Dõîng vμ BΩo QuΩn BΩo Dõîng Vμ Lμm S”ch f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y, k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra. f [Ú {õïc an toμn vμ m¯y ho”t {éng {Ïng chöc næng, luän luän giù m¯y vμ c¯c khe thäng giß {õïc s”ch. Sau khi hoμn t`t cäng vi·c, th¯o c¯c bé phŸn lÄp bÄt ra vμ lμm s”ch c¯c bé phŸn lÄp bÄt cóng nhõ chÄn bΩo v·.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 74 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 74 | Français Consignes de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 75 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Français | 75 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 76 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 76 | Français f N’utiliser que des meules à tronçonner diamantées pour votre outil électrique. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 77 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Français | 77 f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 78 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 78 | Français f Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 79 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Français | 79 Montage 15 Broche de ponçage 16 Bride porte-outil f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 80 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 80 | Français Indications pour l’utilisation de rainureuses fraiseuses Respectez les indications suivantes pour réduire les émissions de poussières générées lors des travaux. – N’utilisez que les combinaisons de rainureuse fraiseuse et aspirateur de la classe M recommandées par Bosch. D’autres combinaisons peuvent entraîner une plus mauvaise puissance de collecte et de séparation des poussières.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 81 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Français | 81 Démontage des dispositifs de serrage (voir figure A) Afin de bloquer la broche de ponçage, appuyez sur la touche de blocage de la broche 7. f N’actionnez la touche de blocage de la broche que lorsque la broche est à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. Desserrez l’écrou de serrage 19 à l’aide de la clé à ergots 20 et dévissez l’écrou de serrage 19.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 82 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 82 | Français Mise en Marche/Arrêt Limitation du courant de démarrage f Déposez l’outil électroportatif avant la mise en service sur les deux roulettes arrière 3 de sorte que les disques à tronçonner diamantés ne touchent pas la pièce à travailler. Les disques à tronçonner diamantés risquent sinon de toucher la pièce et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil électroportatif lors de la mise en service.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 83 Friday, February 13, 2009 11:21 AM Français | 83 – Réglez la profondeur de coupe, voir chapitre « Présélectionner la profondeur de coupe ». Afin de compenser des inexactitudes qui sont générées lors de l’ébavurage du dos, la profondeur de coupe doit être préréglée de 3 mm env. plus profondément que la profondeur de rainure souhaitée. f Les meules à tronçonner chauffent énormément durant le travail ; ne les touchez pas avant qu’elles ne se soient complètement refroidies.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 84 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 84 | Français Indications concernant les normes de construction Les fentes dans les murs portants sont soumises à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays. Respectez impérativement ces directives. Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur responsable de la statique, l’architecte compétent ou la direction responsable des travaux.
| 85ﻋﺮﺑﻲ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺷﻔﺔ ﻭﺻﻞ 3 609 202 039 .................................. 16 ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻣﺒﺎﻋﺪﺓ 4ﻣﻢ 3 609 202 041 ....................... 18 ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻣﺒﺎﻋﺪﺓ 6ﻣﻢ 3 609 202 042 ....................... 18 ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺷﺪﹼ 3 609 202 040 ................................ 19 ﻋﺪﺓ ﺧﻠﻊ 3 607 959 005 ................................... 21 ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .
ﻋﺮﺑﻲ | 86 – ﺳﲑ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ ﻭﺑﺪﻓﻊ ﺃﻣﺎﻣﻲ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﲈﺩﺓ – ﹼ ﺷﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻏﻄﺲ ﺑﺎﳌﺎﺩﺓ ﺑﺒﻄﺊ. ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. – ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺴﻴﲑ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ،ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻀﻐﺎﻃﻬﺎ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺧﻂ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺩﻭﻥ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ. – ﺑﻌﺪ ﺇﳖﺎﺀ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻻﳌﺎﺳﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻻﺧﺪﻭﺩ ﺑﺄﺭﺟﺤﺘﻬﺎ ﺇﻟﯽ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ. – ﻳﻤﻜﻦ ﺩﻓﻊ ﺃﻭ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ .
| 87ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﺴﺒﻘﺎ ◀ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ. ﺣﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ 9ﻭﺍﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ .2ﺃﺣﻜﻢ ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ 9ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ. ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ◀ ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﯽ ﺑﻜﺮﰐ ﺍﻟﺘﺴﻴﲑ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ 3ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻻﳌﺎﺳﻴﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ .
ﻋﺮﺑﻲ | 88 – – ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ ﻭﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻭﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﻨﺎﻉ ﺟﺰﺋﻲ ﻣﺮﺷﺢ ﻟﻠﺠﺰﻳﺌﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ FFP 2ﻛﻘﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ .ﻻ ﺗﺜﲑ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﺘﻜﻮﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺘﻜﻨﻴﺲ. ﺿﺒﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 8ﺿﻤﻦ ﳎﺎﻝ ﳏﺪﺩ. ﺣﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ 14ﻭﺍﺑﺮﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 8ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻨﺎﺳﺐ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ. ﺍﺣﺮﺹ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺗﻐﻴﲑ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ .
| 89ﻋﺮﺑﻲ – ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎﺭ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ. ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻼﺧﺔ ﲣﺪﻳﺪ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﳌﻌﻄﺎﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ GNF 65 A Professional 0 601 368 7.. ﻭﺍﻁ ﻭﺍﻁ ١- 5 000 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻢ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻣﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ EPTA-Procedure 01/2003 ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ 2 400 1 670 ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﻷﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻻﳌﺎﺳﻴﺔ ﻓﺠﻮﺓ ﺍﳊﻀﻦ – ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
ﻋﺮﺑﻲ | 90 ◀ ﻻ ﺗﻌﺎﻭﺩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺎ ﺩﺍﻣﺖ ﻏﺎﻃﺴﺔ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ. ﺍﺳﻤﺢ ﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻧﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺣﱰﺍﺱ .ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻜﻠﺐ ﺍﻟﻘﺮﺹ ،ﻓﻴﻘﻔﺰ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ. ◀ ﺍﺣﱰﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ”ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﳉﻴﺒﻴﺔ“ ﰲ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺠﺎﻻﺕ ﺍﳌﺤﺠﻮﺑﺔ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ ﺇﻟﯽ ﺣﺼﻮﻝ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ.
| 91ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺟﺪ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﻭﻣﻌﺎﱂ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ .ﺇﻥ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ ،ﻓﺘﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺗﻠﻔﺖ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﺷﻐﻞ ﺳﻠﻴﻤﺔ .ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﺗﻔﺤﺼﺖ ﻭﺭﻛﺒﺖ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ،ﻓﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺟﺪﻙ ﺃﻧﺖ ﻭﻏﲑﻙ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﺴﺘﻮی ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺗﺪﻭﺭ ﳌﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ .ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﴪ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﻟﺘﺠﺮﻳﺒﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 92 (4ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ (aﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ. (bﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ. ﺃﻥ ﹼ (cﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .
| 93ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 94 ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﻃﺮﺯ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﮐﺎﻫﺶ ﭘﯿﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎی ﻣﺪﻭﺭی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺷﻮﺩ ،ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯿﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺍﳌﺎﺳﻪ ﻛﻨﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺑﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﺁﻥ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻭ ﺻﯿﻘﻞ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺎﺳﻪ ﺳﻨﮓ ﺁﻫﻚ )ﺁﺟﺮ ﺁﻫﮑﯽ( ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺗﯿﺰ ﻛﻨﯿﺪ. ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻓﻼﻧﮋ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮔﯿﺮ 3 609 202 039 ................................................. 16 ﺩﯾﺴﮏ ﻫﺎی ﻓﺎﺻﻠﻪ 4 mmﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ 3 609 202 041 ....... 18 ﺩﯾﺴﮏ ﻫﺎی ﻓﺎﺻﻠﻪ 6 mmﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ 3 609 202 042 .......
| 95ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺑﺮﺵ ﺩﺭ ﺩﯾﻮﺍﺭﻫﺎی ﺍﺻﻠﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ، ﻛﺎﻣﻼﹰ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻛﻨﯿﺪ »ﺗﺬﻛﺮ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﺳﺘﺎﺗﯿﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ«. ◀ ﺍﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻭ ﺑﻜﺎﺭﮔﯿﺮی ﺑﺪﻭﻥ ﻭﻗﻔﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﮐﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺁﻥ ﺷﻮﺩ ،ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﯿﺪ. ◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﻭﺯﻥ ﺁﻥ ،ﺑﺎﯾﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻣﻬﺎﺭ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﻨﯿﺪ. ◀ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ )ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺏ( ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 96 ﺗﻮﺟﻪ :ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ 17ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﻗﺴﻤﺘﯽ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ،ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ .ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺭﻭی ﭼﺮﺧﻬﺎی ﺣﺮﮐﺖ 3ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ ،ﺑﻠﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺭﻭی ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒﯽ )ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻔﻞ )ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻭﯾﮋﮔﯽ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ(: ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻜﺎﺭﮔﯿﺮی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ،ﻧﺨﺴﺖ ﻛﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 1 ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺟﻠﻮ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻭ ﺑﻪ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ.
| 97ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ 8ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺳﺖ. ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ 14ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ 8ﺭﺍ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻭ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﺧﻮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ .ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﯿﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﭘﯿﭻ 13ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻧﮕﺮﺩﺩ. ﺳﭙﺲ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ 8ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ 14ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺤﻮﻩ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ 4ﺭﺍ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ )ﭘﯿﭻ ﮐﻨﯿﺪ(.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 98 ﻧﺼﺐ ◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﻧﮑﺎﺗﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﯿﺎﺭﺯﻥ ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﺯﯾﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺮﺩ ﻭﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﮐﺎﺭ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﺑﺪﻫﯿﺪ. – ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻮﺵ ،ﺷﺎﻣﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﯿﺎﺭﺯﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﮐﻼﺳﻪ Mﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﮑﻨﺪﻩ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺍﺭﺍی ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻣﮑﺶ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺍی ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻔﮑﯿﮏ ﺁﻥ ﮔﺮﺩﻧﺪ.
| 99ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ◀ ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ،ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﺮﺩ. ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ .ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ. ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ .
ﻓﺎﺭﺳ ﻓﺎﺭﺳﯽ | 100 ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ﺿﺮﺑﻪ ﺯﻥ ﯾﮏ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ .ﮔﯿﺮﻛﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﻣﯿﺸﻮﺩ .ﺑﺪﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭی ﻛﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ،ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺷﺘﺎﺏ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﻜﻨﺪ.
| 101ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ .ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ :ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﯾﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ )ﺳﺎﺏ ﺯﺩﻥ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﺑﺮﺍی ﻻﯾﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ .ﺍﹺﻋﻤﺎﻝ ﻧﯿﺮﻭی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺷﮑﺴﱳ ﺁﻥ ﺑﺸﻮﺩ.
ﻓﺎﺭﺳ ﻓﺎﺭﺳﯽ | 102 (eﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ. (fﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ .ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻓﺮﺍﺥ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ. ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻓﺮﺍﺥ ،ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮﮐﻨﻨﺪ.
| 103ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 104 Friday, February 13, 2009 11:21 AM 104 | UPP BPP HPP APP UP UP-T 1 609 929 N87 | (13.2.
OBJ_BUCH-916-001.book Page 105 Friday, February 13, 2009 11:21 AM | 105 1 607 950 004 1 600 793 007 Bosch Power Tools Ø 35 mm 3 m 2 609 390 392 5 m 2 609 390 393 GAS 50 MS 1 609 929 N87 | (13.2.