OBJ_DOKU-20984-002.fm Page 1 Thursday, February 9, 2012 3:48 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GOF | GMF 1600 CE Professional www.bosch-pt.com 2 610 022 197 (2012.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 2 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 3 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 3| 1 2 3 GOF 1600 CE 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 4 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 4| 5 6 15 7 8 9 10 11 16 17 18 12 13 14 19 20 21 22 23 GOF 1600 CE 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 5 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 5| 19 24 20 21 22 25 23 GMF 1600 CE 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 6 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 6| A B 1 26 C D 18 17 27 1 21 22 28 E F 29 33 29 30 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 7 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM |7 G H 24 9 10 11 34 16 21 25 22 12 I J 18 K 35 38 37 39 36 40 41 Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 8 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 8| L 42 43 44 45 46 M 42 47 48 N 49 O 50 51 51 P 50 Q 53 14 50 52 53 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 9 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM |9 R 54 55 14 54 55 2 S 14 3 57 56 T 59 U 3 60 24 59 58 Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 10 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 10 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 11 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Deutsch | 11 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 13 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Deutsch | 13 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 14 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 14 | Deutsch Verwenden Sie möglichst Fräser mit einem Schaftdurchmesser von 12 mm. Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein. Sie können den Fräser wechseln, wenn der Fräsmotor in die Taucheinheit/Kopiereinheit eingesetzt ist. Wir empfehlen jedoch den Werkzeugwechsel mit demontiertem Fräsmotor. – Nehmen Sie den Fräsmotor aus der Taucheinheit/Kopiereinheit heraus.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 15 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Deutsch | 15 Werkstoff Kunststoffe Aluminium Fräserdurchmesser (mm) 4 – 15 16 – 40 4 – 15 16 – 40 Position Stellrad 15 2–3 1–2 1–2 1 Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Ein-/Ausschalten Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 16 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 16 | Deutsch Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0 mm sein, die Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,5 mm. – Stellen Sie die Skala am Drehknopf 24 auf „0“, ohne dabei den Drehknopf 24 selbst zu verstellen. Stellen Sie dann den Drehknopf 24 im Uhrzeigersinn auf den Wert „0,5“. – Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weiteren Probefräsgang.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 17 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Deutsch | 17 Fräsen mit Kopierhülse (siehe Bilder N–Q) Mit Hilfe der Kopierhülse 53 können Sie Konturen von Vorlagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen. Zur Verwendung der Kopierhülse 53 muss zuvor der Kopierhülsenadapter 50 in die Gleitplatte 14 eingesetzt werden. Setzen Sie den Kopierhülsenadapter 50 von oben auf die Gleitplatte 14 und schrauben Sie ihn mit den 2 Befestigungsschrauben 51 fest.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 18 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 18 | English Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 19 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM English | 19 f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 20 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 20 | English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 21 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM English | 21 Technical Data Multifunction Router Article number Rated power input No-load speed Speed preselection Constant electronic control Connection for dust extraction Tool holder Plunge depth (plunge base) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 – Contour router – Plunge router Protection class W min-1 mm inch mm GOF 1600 CE 3 601 F24 0.. 1600 10000 – 25000 z z z 8 – 12 ¼–½ 76 GMF 1600 CE 3 601 F24 0..
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 22 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 22 | English position in the non-plunge base 3, until it, with the clamping lever 25 released, engages in one of the 3 notches 26. – Shut the clamping lever for the plunge unit/non-plunge base 22. – Adjust the required depth-of-cut; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”. Separating the Routing Motor from the Plunge Unit/Nonplunge Base (see figure C) – Open the clamping lever for the plunge base/non-plunge base 22.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 23 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM English | 23 Preselecting the Speed The required speed can be preselected with the thumbwheel 15 (also while running). 1–2 low speed 3–4 medium speed 5–6 high speed The values shown in the chart are standard values. The necessary speed depends on the material and the operating conditions, and can be determined by practical testing.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 24 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 24 | English Adjusting the Depth-of-cut on the Non-plunge Base (see figure H) For adjustment of the depth-of-cut, proceed as follows: – Open the clamping lever for the non-plunge base 22. – Coarse pre-adjustment of the routing depth is possible in 3 steps. For this, press clamping lever 25 and slide the routing motor 1 up or down in the non-plunge base 3, until it, with the clamping lever 25 released, is locked in one of the 3 notches 26.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 25 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM English | 25 Mount the router compass/guide-rail adapter 42 as shown in the figure. Fasten the guide rail 49 to the workpiece with suitable clamping devices, e. g. screw clamps. Place the machine with the guide-rail adapter 42 mounted onto the guide rail. Routing with Guide Bushing (see figures N–Q) The guide bushing 53 enables template and pattern routing on workpieces.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 26 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 26 | Français Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 27 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Français | 27 f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. f Ne pas maltraiter le cordon.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 28 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 28 | Français f Les outils de fraisage et les autres accessoires doivent correspondre exactement au porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 30 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 30 | Français Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 31 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Français | 31 f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrouraccord tant que l’outil de meulage n’est pas monté. Ceci risquerait d’endommager la pince de serrage. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 32 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 32 | Français Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif quand vous ne l’utilisez pas. Constant-Electronic Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Démarrage en douceur Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 33 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Français | 33 – Contrôlez la profondeur de fraisage choisie en effectuant un autre essai de fraisage. Instructions d’utilisation Sens du fraisage et processus de fraisage (voir figure I) f Toujours effectuer le processus de fraisage dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil de fraisage 18 (fraisage inversé). En cas de fraisage dans le sens de rotation (en sens direct), l’outil électroportatif peut être arraché de la main.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 34 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 34 | Français Montez l’adaptateur pour bague de copiage 50 par le haut sur la plaque d’assise 14 et serrez-le à l’aide des 2 vis de fixation 51. Veillez à ce que la touche de déverrouillage de l’adaptateur pour bague de copiage 52 puisse bouger librement. Sélectionnez la bague de copiage en fonction de l’épaisseur du modèle ou du gabarit. Etant donné que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur minimum du gabarit doit être 8 mm.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 35 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Español | 35 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 36 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 36 | Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 37 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Español | 37 f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. f Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la fresa. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 39 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Español | 39 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 40 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 40 | Español f Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin tener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podría deteriorarse la pinza. Operación Aspiración de polvo y virutas f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 41 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Español | 41 Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Arranque suave El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 42 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 42 | Español puede ocurrir que la herramienta eléctrica le sea arrebatada de las manos. Para fresar con la unidad de inmersión 2 proceder de la manera siguiente: – Ajuste la profundidad de fresado deseada, ver apartado “Ajuste de la profundidad de fresado”. – Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta eléctrica con la fresa montada, observando que esta última no sobresalga de la placa base, y conecte la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 43 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Español | 43 observarse que los resaltes enclaven de forma perceptible en las muescas del casquillo copiador. Verifique la distancia entre el centro de la fresa y el borde del casquillo copiador, ver apartado “Centrado de la placa base”. f Seleccione una fresa con un diámetro menor al diámetro interior del casquillo copiador.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 44 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 44 | Português Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 45 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Português | 45 f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 46 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 46 | Português f As suas mãos não devem entrar na área de fresagem nem em contacto com a ferramenta de fresagem. Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se ambas as mãos estiverem a segurar a fresadora, não poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem. f Jamais fresar objectos metálicos, nem pregos e parafusos. A ferramenta de fresagem pode ser danificada e provocar elevadas vibrações.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 48 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 48 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 49 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Português | 49 Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Os valores apresentados na tabela são valores aproximativos. O n° de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 50 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 50 | Português – Ajustar o limitador de revólver 12 no nível mais baixo; o limitador de revolver engata perceptivelmente. – Soltar o parafuso serrilhado no limitador de profundidade 16, de modo que o limitador de profundidade 11 possa ser movimentado livremente.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 51 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Português | 51 Proceda da seguinte maneira para fresar com a unidade copiadora 3: – Nota: Tenha em consideração de que durante trabalhos de fresagem com a unidade copiadora 3 a ferramenta de fresagem 18 sempre sobresai da placa de base 13. Não danificar o gabarito nem a peça a ser trabalhada. – Ajustar a profundidade de fresagem desejada, veja secção “Ajustar a profundidade de fresagem”.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 52 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 52 | Português – Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com a manga copiadora, na direcção do gabarito. – Ao utilizar a unidade de imersão 2: Premir a alavanca de destravamento para a função de imersão 7 para baixo e conduzir a tupia lentamente para cima, até alcançar a profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca de destravamento 7, para fixar a profundidade de imersão.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 53 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Italiano | 53 Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 54 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 54 | Italiano Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 55 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Italiano | 55 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 56 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 56 | Italiano 58 Prolunga per la regolazione della profondità di fresaturaregolazione di precisione (unità per riproduzioni a sagoma)* 59 Cuffia di aspirazione per la lavorazione dei bordi * 60 Vite di fissaggio per la cuffia di aspirazione * *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 57 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Italiano | 57 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.01.2012 Montaggio f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 58 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 58 | Italiano Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione all’unità per riproduzioni a sagoma (vedi figura E) L’adattatore per l’aspirazione 30 può essere montato con il collegamento per il tubo flessibile sul davanti oppure sul dietro.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 59 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Italiano | 59 Regolazione della profondità di fresatura all’unità per fresatura a tuffo (vedi figura G) Per una regolazione approssimativa della profondità di passata procedere come segue: – Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’utensile accessorio per fresatrice già montato. – Ruotare la scala della regolazione di precisione 6 su «0».
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 60 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 60 | Italiano Per fresature con l’unità per fresatura a tuffo 2 procedere come segue: – Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte della documentazione «Regolazione della profondità di passata». – Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 61 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Italiano | 61 A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezionare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza sporgente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno spessore di almeno 8 mm. Azionare la levetta di sblocco 52 ed applicare la boccola di riproduzione 53 dalla parte inferiore nell’adattatore della boccola di riproduzione 50.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 62 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 62 | Nederlands Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 63 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Nederlands | 63 f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 64 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 64 | Nederlands f Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd worden en dit kan tot sterke trillingen leiden. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 65 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Nederlands | 65 58 Verlenging voor freesdiepte-instelling (kopieereenheid)* 59 Afzuigkap voor bewerking van randen * 60 Bevestigingsschroef voor afzuigkap * * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 66 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 66 | Nederlands Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.01.2012 Montage f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 67 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Nederlands | 67 ter 30 de ontgrendelingshendel 52 niet aanraakt. Bevestig de afzuigadapter 30 met de twee kartelschroeven 29 op de voetplaat 13. Reinig de afzuigadapter 30 regelmatig om een optimale afzuiging te waarborgen. Materiaal Afzuigadapter op kopieereenheid monteren (zie afbeelding F) De afzuigadapter 32 kan met de slangaansluiting naar voren of naar achteren worden gemonteerd.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 68 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 68 | Nederlands – Stel de diepteaanslag 11 op de gewenste freesdiepte en draai de kartelschroef op de diepteaanslag 16 vast. Let erop dat u de schuif met de indexmarkering 10 niet meer verstelt. – Druk de ontgrendelingshendel voor de invalfunctie 7 in en geleid de bovenfrees naar de bovenste stand. De ingestelde freesdiepte wordt alleen bereikt als tijdens het invallend frezen de diepteaanslag 11 de revolveraanslag 12 raakt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 69 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Nederlands | 69 leid u de multifunctionele frees aan de afgeplatte zijde van de glijplaat langs de hulpgeleider. Kanten- en vormfrezen Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager. – Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van opzij naar het werkstuk tot de pen of het lager van het freesgereedschap tegen de te bewerken rand van het werkstuk ligt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 70 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 70 | Dansk – Verwijder de centreerpen 55 uit de gereedschapopname. – Bij gebruik van de invaleenheid 2: Druk de ontgrendelingshendel voor de invalfunctie 7 in en geleid de bovenfrees naar de bovenste stand terug. Werkzaamheden met freestafel (zie afbeelding S) De kopieereenheid 3 kan in een geschikte freestafel worden geplaatst.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 71 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Dansk | 71 f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 72 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 72 | Dansk f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvinger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hånden eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre, at du taber kontrollen. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst være så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 74 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 74 | Dansk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.01.2012 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Fræsemotor sættes i dykenhed/kopienhed (se Fig. A–B) – Åben spændearmen til dykenheden/kopienheden 22.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 75 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Dansk | 75 Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Konstantelektronik Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant. Brug Blød opstart Den elektroniske bløde opstart begrænser drejningsmomentet, når værktøjet starter, og forlænger motorens levetid.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 76 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 76 | Dansk Sikre i forbindelse med finindstillingen af fræsedybden, at indeksmærket på siden af dykenheden 8 peger hen på den mellemste af de prægede linjer. Således sikres det, at der er tilstrækkelig indstillingsvej til efterjustering af dykdybden i begge retninger. Er dykenheden 2 køres ned på den maksimale dykdybde, kan der heller nås nogen større dykdybde med finindstillingen, da den maksimale indstillingsvej blev brugt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 77 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Dansk | 77 Højdeforskellen udlignes evd at montere afstandspladen 48. Montér fræsecirklen/styreskinneadapteren 42 som vist på billedet. Fastgør styreskinnen 49 på værktøjet med egnede spændeanordninger som f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktøjet med monteret styreskinneadapter 42 på styreskinnen. Fræsning med kopiring (se Fig. N–Q) Kopiringen 53 bruges tila t overføre konturer fra mønstre og skabeloner til emnet.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 78 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 78 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 79 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Svenska | 79 f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_DOKU-27423-002.fm Page 81 Thursday, February 9, 2012 4:27 PM Svenska | 81 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 82 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 82 | Svenska – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 83 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Svenska | 83 – Tryck djupanslaget 11 nedåt tills det ligger an mot revolveranslaget 12. För sliden med indexmärket 10 till läget ”0” på fräsdjupsskalan 9. – Ställ in djupanslaget 11 på önskat fräsdjup och dra fast räffelskruven på djupanslaget 16. Se till att sliden med indexmärket 10 inte längre förskjuts. – Tryck på upplåsningsspaken för nedsänkningsfunktionen 7 och för överfräsen till översta läget.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 84 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 84 | Svenska För det inkopplade elverktyget längs arbetsstyckets kant med jämn matning och tryck i sidled mot parallellanslaget. Fräsning med fräscirkel (se bild L) För cirkelrund fräsning kan fräscirkeln/styrskeneadaptern 42 användas. Montera fräscirkeln som bilden visar. Skruva in centrerskruven 47 i fräscirkelns gänga.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 85 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Norsk | 85 Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 86 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 86 | Norsk brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 88 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 88 | Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: m/s2 ah K m/s2 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 89 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Norsk | 89 – Trykk på spindel-låsetasten 27 (n) og hold denne fast. Drei spindelen eventuelt litt manuelt til låsen smekker i lås. Trykk kun på spindel-låsetasten 27 i stillstand. – Løsne mutteren 17 med fastnøkkelen 28 (nøkkelvidde 24 mm) ved å dreie mot urviserne (o). – Skyv freseverktøyet inn i spenntangen. Fresskaftet må skyves inn minst 20 mm i spenntangen.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 90 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 90 | Norsk Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt. Mykstart De elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet ved innkobling og øker motorens levetid. Innstilling av fresedybden f Innstilling av fresedybden må kun utføres når elektroverktøyet er slått av.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 91 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Norsk | 91 – Innstill ønsket fresedybde, se avsnitt «Innstilling av fresedybden». – Slå på elektroverktøyet og før det inn mot stedet som skal bearbeides. – Utfør fresingen med jevn fremføring. – Slå av elektroverktøyet. Legg aldri elektroverktøyet ned før freseverktøyet er stanset helt. Fresing med hjelpeanlegg (se bilde J) Til bearbeidelse av større arbeidsstykker hhv.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 92 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 92 | Suomi – Trekk skruene 54 fast igjen. – Fjern sentreringsspissen 55 fra verktøyfestet. – Ved bruk av innstikksenheten 2: Trykk låsespaken for innstikksfunksjonen 7 og før overfresen tilbake til øverste posisjon. Arbeid med fresebord (se bilde S) Kopieringsenheten 3 kan settes inn i et egnet fresebord. Fjern glideplaten 14 til montering og fest kopieringsenheten 3 kun med festeskruene 56 på fresebordet.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 93 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Suomi | 93 f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 94 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 94 | Suomi hyvin voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen. f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. f Pidä kädet loitolla jyrsintäalueelta ja jyrsinterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kädet pitelevät jyrsintä, jyrsinterä ei pysty vahingoittamaan niitä.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 95 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Suomi | 95 54 55 56 57 Liukutallan kiinnitysruuvi Keskitystappi Kopiointiosan kiinnitysruuvit* Jyrsintäsyvyyden hienosäädön erikoiskuusiokoloavain (kopiointiosa)* 58 Jyrsintäsyvyyden hienosäädön jatkokappale (kopiointiosa)* 59 Pölynimusuojus reunatyöskentelyä varten * 60 Pölynimusuojuksen kiinnitysruuvi * *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 96 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 96 | Suomi Asennus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Asenna jyrsinmoottori upotusosaan/kopiointiosaan (katso kuvat A – B) – Avaa upotusosan/kopiointiosan kiristysvipu 22. – Työnnä jyrsinmoottori vasteeseen asti upotusosaan/kopiointiosaan.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 97 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Suomi | 97 Käyttö Jyrsintäsyvyyden asetus f Jyrsintäsyvyyden säätö saadaan tehdä ainoastaan sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä. Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Kierrosluvun esivalinta Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 15 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 98 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 98 | Suomi Jos upotusosa 2 on ajettu suurimpaan upotussyvyyteen, ei hienosäädölläkään saavuteta suurempaa upotussyvyyttä, koska säätöliike on saavuttanut maksiminsa. Hienosäätö ei myöskään ole mahdollinen, jos syvyydenrajoitin 11 koskettaa pikasäädöllä varustettua rajoitinta 12. Jyrsintäsyvyyden asetus kopiointiosassa (katso kuva H) Menettele seuraavasti, kun säädät jyrsintäsyvyyttä: – Avaa kopiointiosan kiristysvipu 22.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 99 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Suomi | 99 Jyrsintä kopiohylsyllä (katso kuvat N–Q) Kopiohylsyn 53 avulla voit siirtää mallien tai mallineiden ääriviivat työkappaleeseen. Kopiohylsyn 53 käyttöä varten on kopiohylsyadapteri 50 ensin asennettava liukutallaan 14. Aseta kopiohylsyadapteri 50 ylhäältäpäin liukutallan 14 päälle ja kiinnitä se kahdella kiinnitysruuvilla 51. Tarkista, että kopiohylsyadapterin vapautusvipu 52 liikkuu vapaasti.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 100 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 100 | EëëçíéêÜ Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 101 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM EëëçíéêÜ | 101 f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 102 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 102 | EëëçíéêÜ f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá. f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 104 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 104 | EëëçíéêÜ ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ. Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 105 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM EëëçíéêÜ | 105 Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 106 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 106 | EëëçíéêÜ Ãéá íá áêéíçôïðïéÞóåôå ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 20 ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 19. ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 20 åëåýèåñï ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 19, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç ON/OFF 20 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï. Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 107 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM EëëçíéêÜ | 107 ðåñéóôñåöüìåíïõ êïõìðéïý 24. Ç ìÝãéóôç ðåñéï÷Þ ñýèìéóçò áíÝñ÷åôáé óå 41 mm. Ç êëßìáêá ñýèìéóçò âÜèïõò öñåæáñßóìáôïò 34 ÷ñçóéìåýåé óôï óõìðëçñùìáôéêü ðñïóáíáôïëéóìü óáò. ÐáñÜäåéãìá: Ôï åðéèõìçôü âÜèïò öñåæáñßóìáôïò åßíáé 10,0 mm, ôï áðïôÝëåóìá ôïõ äïêéìáóôéêïý öñåæáñßóìáôïò åßíáé 9,5 mm. – Ñõèìßóôå ôçí êëßìáêá óôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 24 óôï «0», ÷ùñßò íá ìåôáêéíÞóåôå ôï ßäéï ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 24.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 108 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 108 | EëëçíéêÜ ÏäçãÞóôå ôï óå ëåéôïõñãßá åõñéóêüìåíï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôç äåîéÜ ëáâÞ 4 êáé ôç ëáâÞ ãéá ôï äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò 43 ðÜíù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. – ÏäçãÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôïí ðñïåîÝ÷ïíôá äáêôýëéï áíôéãñáöÞò, áóêþíôáò ðßåóç áðü ôçí ðëåõñÜ, êáôÜ ìÞêïò ôçò ìÞôñáò. ÖñåæÜñéóìá ìå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò (âëÝðå åéêüíá M) Ìå ôç âïÞèåéá ôçò ñÜãáò ïäÞãçóçò 49 ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå åõèåßåò åñãáóßåò öñåæáñßóìáôïò.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 109 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Türkçe | 109 ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò. f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 110 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 110 | Türkçe cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşm ş kablo elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal ş rken, mutlaka aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullan n. Aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosunun kullan lmas elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 111 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Türkçe | 111 f Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalar n üzerinde hiçbir zaman freze yapmay n. Aksi halde freze ucu hasar görebilir ve yüksek titreşimler ortaya ç kabilir. f Görünmeyen ikmal hatlar n tespit etmek üzere uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketlerinden yard m al n. Elektrik kablolar yla temas yan klara ve elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya ç karabilir.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 112 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 112 | Türkçe 57 Freze derinliği hassas ayar için özel alt gen anahtar (Kopyalama birimi)* 58 Freze derinliği hassas ayar için uzatma (Kopyalama birimi)* 59 Kenar işleme için emme kapağ * 60 Emme kapağ tespit vidas * *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 113 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Türkçe | 113 Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. Malzeme içine dalma birimindeki freze motoru/ Kopyalama biriminin tak lmas (Bak n z: Şekiller A–B) – Malzeme içine dalma birimi/Kopyalama birimi germe kolunu 22 aç n. – Freze motorunu malzeme içine dalma birimi/kopyalama birimi içine sonuna kadar itin.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 114 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 114 | Türkçe Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Bosch çok amaçl elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çal şt r ld ğ nda otomatik olarak çal ş r. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmal d r. Özellikle sağl ğa zararl , kanserojen veya kuru tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullan n.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 115 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Türkçe | 115 – Malzeme içine dalma fonksiyonu boşa alma koluna 7 bast r n ve dik frezeyi en üst konuma getirin. – Döner düğmeyi 5 0,4 mm/4 taksimat ile (gerçek ve gerekli değerler aras ndaki fark) saat hareket yönünde çevirin. – Bir deneme frezesi yaparak seçilen freze derinliğini kontrol edin.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 116 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 116 | Türkçe Freze pergelini hareket ettirerek istediğiniz yar çap ayarlay n ve kaba ayar vidalar 44 ile hassas ayar vidalar n 45 s k n. Döner düğme 46 ile kelebek başl vidalar 45 gevşettikten sonra uzunluğu hassas biçimde ayarlayabilirsiniz. Düğmenin bir turu 2,0 mm’ye, döner düğmedeki 46 bir taksimat çizgisi ise 0,1 mm’ye denktir.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 117 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Polski | 117 Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 118 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 118 | Polski alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 119 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Polski | 119 urządzenia oburącz zmniejsza ryzyko skaleczenia rąk przez narzędzie robocze. f Nigdy nie frezować materiałów, w których znajdują się przedmioty metalowe, gwoździe lub śruby. Może to doprowadzić do uszkodzenia narzędzia roboczego i podwyższenia wibracji. f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 121 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Polski | 121 W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 122 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 122 | Polski – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 123 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Polski | 123 Ustawianie głębokości frezowania f Ustawianie głębokości frezowania dozwolone jest tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Ustawianie głębokości frezowania na przystawce do frezowania (zob. rys. G) Aby zgrubnie ustawić głębokość frezowania należy postępować w następujący sposób: – Elektronarzędzie z zamocowanym frezem postawić na obrabianym przedmiocie. – Ustawić podziałkę do precyzyjnej regulacji 6 na wartość „0“.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 124 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 124 | Polski Wskazówki dotyczące pracy Kierunek frezowania i proces cięcia (zob. rys. I) f Kierunek frezowania musi być stale przeciwny do kierunku obrotów freza 18 (frezowanie przeciwbieżne). Przy frezowaniu zgodnym z kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów freza (frezowanie współbieżne), frezarka może być wyrwana z rąk osoby obsługującej.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 125 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Polski | 125 Adapter bolca kopiującego 50 wstawić z góry na płytę ślizgową 14 i zamocować go za pomocą dwóch śrub mocujących 51, zwracając przy tym uwagę, aby istniała możliwość swobodnego poruszania dźwigni zwalniającej blokadę adaptera 52. Wybór bolca kopiującego zależy od grubości szablonu lub odwzorowywanej powierzchni. Ze względu na wysokość bolca kopiującego (wystawanie), grubość szablonu powinna wynosić min. 8 mm.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 126 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 126 | Česky Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 127 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Česky | 127 spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný oděv.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 128 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 128 | Česky Určené použití Stroj je určen k frézování drážek, hran, profilů a podélných otvorů při pevné opoře do dřeva, plastu a lehkých stavebních hmot a též ke kopírovacímu frézování. Při sníženém počtu otáček a s příslušnými frézami lze opracovávat i neželezné kovy. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 129 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Česky | 129 Multifunkční frézka Konstantní elektronika Přípojka pro odsávání prachu Nástrojový držák mm inch mm Zdvih koše frézky (zanořovací jednotka) Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 – Kopírovací frézka – Zanořovací frézka Třída ochrany GOF 1600 CE z z 8 – 12 ¼–½ 76 GMF 1600 CE z z 8 – 12 ¼–½ 76 – 5,8 /II 4,3 5,8 /II kg kg Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 130 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 130 | Česky Odpojení frézovacího motoru od zanořovací/kopírovací jednotky (viz obr. C) – Otevřte upínací páčku zanořovací/kopírovací jednotky 22. – Zatáhněte frézovací motor až na doraz a podržte jej v této poloze. – Stiskněte pojistné tlačítko 21 a frézovací motor vytáhněte zcela ven ze zanořovací/kopírovací jednotky. Při použití kopírovací jednotky 3 navíc stiskněte upínací páčku 25. Nasazení frézovacího nástroje (viz obr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 131 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Česky | 131 Předvolba počtu otáček Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 15 můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu. 1–2 nízký počet otáček 3–4 střední počet otáček 5–6 vysoký počet otáček V tabulce zobrazené hodnoty jsou normativy. Potřebný počet otáček je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými zkouškami.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 132 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 132 | Česky Sjela-li zanořovací jednotka 2 na maximální hloubku zanoření, nelze ani přes jemné nastavení dosáhnout větší hloubky zanoření, poněvadž byla využita maximální přestavovací dráha. Jemné nastavení není možné i tehdy, když hloubkový doraz 11 narazil na revolverový doraz 12. Nastavení hloubky frézování na kopírovací jednotce (viz obr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 133 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Česky | 133 Zapnuté elektronářadí veďte pomocí pravé rukojeti 4 a madla frézovacího kružítka 43 přes obrobek. Frézování s vodícím profilem (viz obr. M) S pomocí vodícího profilu 49 můžete provádět přímočaře probíhající pracovní procesy. K vyrovnání výškového rozdílu musíte namontovat distanční desku 48. Frézovací kružítko/adaptér vodícího profilu 42 namontujte jak ukázáno na obrázku.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 134 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 134 | Slovensky Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 135 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensky | 135 f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 136 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 136 | Slovensky spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. f Nepožívajte tupé ani poškodené frézovacie nástroje. Tupé alebo poškodené frézovacie nástroje spôsobujú zvýšené trenie, môžu sa zaseknúť a mať za následok nevyváženosť.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 138 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 138 | Slovensky Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 139 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensky | 139 – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 140 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 140 | Slovensky Nastavenie frézovacej hĺbky na zapichovacom mechanizme (pozri obrázok G) Pri hrubom nastavení frézovacej hĺbky postupujeme nasledovne: – Priložte ručné elektrické náradie s namontovaným frézovacím nástrojom na obrobok, ktorý budete obrábať. – Otočte stupnicu pre jemné nastavenie 6 na hodnotu „0“. – Revolverový doraz 12 nastavte na najnižší stupeň; revolverový doraz počuteľne zaskočí.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 141 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensky | 141 – Frézovanie vykonávajte s rovnomerným posuvom. – Po skončení frézovania vráťte hornú frézku späť do najvyššej polohy. – Vypnite ručné elektrické náradie. Pri frézovaní s kopírovacou jednotkou 3 postupujte nasledovne: – Upozornenie: Pamätajte na to, že frézovací nástroj 18 pri frézovacích prácach s kopírovacou jednotkou 3 vždy zo základnej dosky 13 vyčnieva. Nepoškoďte šablónu alebo obrobok.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 142 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 142 | Slovensky – Pri použití zapichovacieho mechanizmu 2: Zatlačte uvoľňovaciu páčku pre zapichovaciu funkciu 7 smerom dole a pomaly veďte hornú frézku smerom dole, až kým sa dosiahne nastavená frézovacia hĺbka. Uvoľňovaciu páčku 7 opäť uvoľnite, aby ste zapichovaciu hĺbku fixovali. – Ručné elektrické náradie s prečnievajúcou kopírovacou objímkou veďte bočným tlakom pozdĺž šablóny.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 143 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Magyar | 143 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 144 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 144 | Magyar Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 145 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Magyar | 145 A termék és alkalmazási lehetőségei leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 146 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 146 | Magyar Műszaki adatok Multifunkcionális maró Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám A fordulatszám előválasztása Konstanselektronika Porelszívó csatlakozó Szerszámbefogó egység W perc-1 mm coll mm Marókosár lökete (üregmaró egység) Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint – Másoló maró – Üregmaró Érintésvédelmi osztály GOF 1600 CE 3 601 F24 0..
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 147 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Magyar | 147 Összeszerelés f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A marómotor behelyezése az üregmaró egységbe/másoló egységbe (lásd az „A”–„B” ábrát) – Nyissa fel az üregmaró egység/másoló egység 22 feszítőkarját. – Tolja be ütközésig a marómotort az üregmaró egységbe/ másoló egységbe.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 148 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 148 | Magyar recézettfejű csavarral a 32 elszívó adaptert a 13 alaplapra. Ha 50 másolóhüvely-adapter nélküli munkát végez, akkor előzőleg szerelje fel a 33 közbetétgyűrűt az ábrán látható módon a 32 elszívó adapterre. A porelszívás csatlakoztatása Dugjon fel egy 31 Ø 35 mm-es elszívó tömlőt (külön tartozék) a már felszerelt elszívó adapterre. Csatlakoztassa a 31 elszívó tömlőt egy porszívóhoz (külön tartozék).
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 149 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Magyar | 149 Nagyobb marási mélységek esetén célszerű a munkát több lépésben, kisebb lemunkálási mélységekkel végrehajtani. A 12 revolverütköző segítségével a marási folyamatot több fokozatra fel lehet osztani. Ehhez állítsa be a revolverütköző legalacsonyabb fokozatával a kívánt marási mélységet és az első lépésekhez válassza előbb a magasabb fokozatokat. Az egyes fokozatok közötti távolság kb. 3,2 mm.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 150 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 150 | Magyar Él- vagy alakmarás A párhuzamos ütköző nélkül végzett él- vagy alakmaráshoz a marószerszámnak egy vezetőcsappal vagy golyóscsapággyal kell felszerelve lennie. – Vezesse oldalról a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő munkadarabhoz, amíg a marószerszám vezetőcsapja, vagy golyóscsapágya fel nem fekszik a munkadarab megmunkálásra kerülő élére.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 151 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Magyar | 151 – Tegye be az 55 központozó tüskét az ábrán látható módon a szerszámbefogó egységbe. Húzza meg a hollandianyát kézzel annyira, hogy a központozó tüskét még szabadon lehessen mozgatni. – Állítsa be egymáshoz az 55 központozó tüskét és az 53 másolóhüvelyt, ehhez kissé tolja el a 14 csúszólemezt. – Húzza meg ismét szorosra az 54 rögzítő csavarokat. – Távolítsa el a szerszámbefogó egységből az 55 központozó tüskét.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 152 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 152 | Ðóññêèé Ðóññêèé Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 153 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Ðóññêèé | 153 f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 154 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 154 | Ðóññêèé Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 155 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Ðóññêèé | 155 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ìíoãoôóíêöèîíàëüíàÿ ôðåçåðîâàëüíàÿ ìàøèíà Òîâàðíûé ¹ Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà Âûáîð ÷èñëà îáîðîòîâ Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà Ïðèñîåäèíåíèå ïûëåîòñîñà Ïàòðîí Âò ìèí-1 ìì äþéì ìì Õîä óçëà ôðåçåðîâàíèÿ (óçåë ïîãðóæåíèÿ) Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 – Êîïèðîâàëüíàÿ ôðåçà – Ïîãðóæíàÿ ôðåçà Êëàññ çàùèòû GOF 1600 CE 3 601 F24 0..
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 156 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 156 | Ðóññêèé Óñòàíîâêà äâèãàòåëÿ ôðåçåðíîãî ñòàíêà â óçåë ïîãðóæåíèÿ/óçåë êîïèðîâàíèÿ (ñì. ðèñ. À – Â) – Îòêðîéòå çàæèìíîé ðû÷àã óçëà ïîãðóæåíèÿ/óçëà êîïèðîâàíèÿ 22. – Âäâèíüòå äâèãàòåëü ôðåçåðíîãî ñòàíêà äî óïîðà â óçåë ïîãðóæåíèÿ/óçåë êîïèðîâàíèÿ.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 157 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Ðóññêèé | 157 Ïðèñîåäèíåíèå ïûëåîòñîñà Íàñàäèòå øëàíã îòñàñûâàíèÿ (Ø 35 ìì) 31 (ïðèíàäëåæíîñòè) íà óñòàíîâëåííûé àäàïòåð îòñàñûâàíèÿ. Ñîåäèíèòå øëàíã îòñàñûâàíèÿ 31 ñ ïûëåñîñîì (ïðèíàäëåæíîñòè). Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü ïîäêëþ÷åí ïðÿìî ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå óíèâåðñàëüíîãî ïûëåñîñà ôèðìû Bosch ñ óñòðîéñòâîì äèñòàíöèîííîãî ïóñêà. Ïûëåñîñ àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 158 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 158 | Ðóññêèé Íàñòðîåííàÿ ãëóáèíà ôðåçåðîâàíèÿ äîñòèãàåòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè â ïðîöåññå ïîãðóæåíèÿ îãðàíè÷èòåëü ãëóáèíû 11 óïðåòñÿ â óïîð ïîâîðîòíîãî ìåõàíèçìà 12. Ïðè áîëüøîé ãëóáèíå ôðåçåðîâàíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ âûïîëíÿòü îáðàáîòêó â íåñêîëüêî ïðèåìîâ, ñíèìàÿ êàæäûé ðàç ïîíåìíîãó ìàòåðèàëà. Ñ ïîìîùüþ óïîðà ïîâîðîòíîãî ìåõàíèçìà 12 Âû ìîæåòå ðàñïðåäåëèòü îïåðàöèþ ôðåçåðîâàíèÿ íà íåñêîëüêî çàõîäîâ.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 159 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Ðóññêèé | 159 Ôðåçåðîâàíèå ñî âñïîìîãàòåëüíûì óïîðîì (ñì. ðèñ. J) Ïðè îáðàáîòêå áîëüøèõ äåòàëåé, íàïðèìåð, ïðè ôðåçåðîâàíèè ïàçîâ, Âû ìîæåòå çàêðåïèòü íà äåòàëè äîñêó èëè ïëàíêó â êà÷åñòâå âñïîìîãàòåëüíîãî óïîðà è âåñòè ìíoãoôóíêöèîíàëüíóþ ôðåçåðíóþ ìàøèíó âäîëü âñïîìîãàòåëüíîãî óïîðà. Ïðè ïðèìåíåíèè óçëà ïîãðóæåíèÿ 2 âåäèòå ìíoãoôóíêöèîíàëüíóþ ôðåçåðíóþ ìàøèíó ñ áîëåå ïëîñêîé ñòîðîíû ïëèòû ñêîëüæåíèÿ âäîëü âñïîìîãàòåëüíîãî óïîðà.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 160 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 160 | Ðóññêèé Öåíòðèðîâàíèå îïîðíîé ïëèòû (ñì. ðèñ. R) Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ îäèíàêîâîãî ðàññòîÿíèÿ îò öåíòðà ôðåçû äî êðàÿ êîïèðîâàëüíîé ãèëüçû ïîñëåäíÿÿ è ïëèòà ñêîëüæåíèÿ, ïðè íàäîáíîñòè, ìîãóò áûòü öåíòðèðîâàíû ïî îòíîøåíèþ äðóã ê äðóãó. – Ïðè èñïîëüçîâàíèè óçëà ïîãðóæåíèÿ 2: Íàæìèòå ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè äëÿ ôóíêöèè ïîãðóæåíèÿ 7 âíèç è îïóñòèòå ôðåçåðíûé ñòàíîê äî óïîðà â íàïðàâëåíèè îïîðíîé ïëèòû.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 161 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 161 Áåëàðóñü ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 220035, ã. Ìèíñê Áåëàðóñü Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 050050 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 162 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 162 | Óêðà¿íñüêà îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 163 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 163 f Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 164 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 164 | Óêðà¿íñüêà 46 Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ôðåçåðíîãî öèðêóëÿ* 47 Öåíòðóâàëüíèé áîëò öèðêóëüíîãî óïîðà * 48 Ïðîì³æíà ïëèòà (íàëåæèòü äî êîìïëåêòó «ôðåçåðíèé öèðêóëü»)* 49 Íàïðÿìíà øèíà* 50 Àäàïòåð êîï³ðíî¿ ã³ëüçè SDS 51 Êð³ïèëüíèé ãâèíò àäàïòåðà êîï³ðíî¿ ã³ëüçè (2 øò.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 165 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 165 Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 2004/108/ªC, 2006/42/ªC. Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 166 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 166 | Óêðà¿íñüêà Ìîíòàæ ï³ä’ºäíóâà÷à øëàíãà íà çàãëèáíîìó âóçë³ (äèâ. ìàë. E) ³äñìîêòóâàëüíèé àäàïòåð 30 ìîæíà âñòàíîâëþâàòè ç’ºäíàííÿì ï³ä øëàíã âïåðåä àáî íàçàä. Ïðè âèêîðèñòàíí³ àäàïòåðà êîï³ðíî¿ ã³ëüçè 50 Âàì, ìîæëèâî, òðåáà ïîâåðíóòè àäàïòåð êîï³ðíî¿ ã³ëüçè íà 180°, ùîá â³äñìîêòóâàëüíèé àäàïòåð 30 íå òîðêàâñÿ âàæåëÿ ðîçáëîêóâàííÿ 52.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 167 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 167 – ³äïóñò³òü ãâèíò ç íàêàòàíîþ ãîëîâêîþ íà îáìåæóâà÷³ ãëèáèíè 16, ùîá îáìåæóâà÷ ãëèáèíè 11 ì³ã â³ëüíî ïåðåñóâàòèñÿ. – Ïðèòèñí³òü âàæ³ëü ðîçáëîêóâàííÿ äëÿ ôóíêö³¿ çàãëèáëåííÿ 7 äîíèçó òà ïîâ³ëüíî îïóñêàéòå ôðåçåðíèé âåðñòàò äîíèçó, ïîêè ôðåçà 18 íå òîðêíåòüñÿ ïîâåðõí³ îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó. Çíîâó â³äïóñò³òü âàæ³ëü ðîçáëîêóâàííÿ 7, ùîá çàô³êñóâàòè öþ ãëèáèíó çàíóðåííÿ.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 168 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 168 | Óêðà¿íñüêà – Ïðèòèñí³òü âàæ³ëü ðîçáëîêóâàííÿ äëÿ ôóíêö³¿ çàãëèáëåííÿ 7 äîíèçó òà ïîâ³ëüíî îïóñêàéòå ôðåçåðíèé âåðñòàò, ïîêè íå áóäå äîñÿãíóòà âñòàíîâëåíà ãëèáèíà ôðåçåðóâàííÿ. Çíîâó â³äïóñò³òü âàæ³ëü ðîçáëîêóâàííÿ 7, ùîá çàô³êñóâàòè öþ ãëèáèíó çàíóðåííÿ. – Çä³éñíþéòå ôðåçåðóâàííÿ ç ð³âíîì³ðíîþ ïîäà÷åþ. – ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ îïåðàö³¿ ôðåçåðóâàííÿ çíîâó âñòàíîâ³òü ôðåçåðíèé âåðñòàò ó íàéâèùå ïîëîæåííÿ. – Âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 169 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 169 Ôðåçåðóâàííÿ ç êîï³ðíîþ ã³ëüçîþ 53 çä³éñíþéòå íàñòóïíèì ÷èíîì: – Ïðèì³òêà: Âðàõîâóéòå, ùî ôðåçà 18 ïðè ôðåçåðóâàëüíèõ ðîáîòàõ ç êîï³ðíèì âóçëîì 3 çàâæäè âèãëÿäຠç îïîðíî¿ ïëèòè 13. Íå ïîøêîäòüòå øàáëîí òà îáðîáëþâàíó äåòàëü. – ϳäâåä³òü óâ³ìêíåíèé åëåêòðîïðèëàä ç êîï³ðíîþ ã³ëüçîþ äî øàáëîíó.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 170 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 170 | Română Óêðà¿íà ÒΠ«Ðîáåðò Áîø» Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 Óêðà¿íà Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Óòèë³çàö³ÿ Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 171 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Română | 171 f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 172 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 172 | Română Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 173 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Română | 173 Date tehnice Maşină de frezat multifuncţională Număr de identificare Putere nominală Turaţie la mersul în gol Preselecţia turaţiei Constant Electronic Racord pentru aspirarea prafului Sistem de prindere accesorii W rot.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 174 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 174 | Română Introducerea motorului maşinii de frezat în unitatea de frezare cu avans în adâncime/ unitatea de frezare după şablon de copiere (vezi figurile A –B) – Acţionaţi pârghia de strângere pentru unitatea de frezare cu avans în adâncime/unitatea de frezare după şablon de copiere 22 aducând-o în poziţie deschisă.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 175 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Română | 175 Montarea adaptorului de aspirare la unitatea de frezare după şablon de copiere (vezi figura F) Adaptorul de aspirare 32 poate fi montat cu racordul pentru furtun în partea anterioară sau cea posterioară. După ce aţi introdus adaptorul pentru inelul de copiere 50, fixaţi adaptorul de aspirare 32 cu cele 2 şuruburi cu cap striat 29 pe placa de bază 13.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 176 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 176 | Română – Apăsaţi pârghia de deblocare pentru funcţioa de frezare cu avans în adâncime 7 şi aduceţi maşina de frezat în poziţia cea mai de sus. Adâncimea de frezare reglată va fi atinsă numai atunci când, în timpul imersiunii, limitatorul de reglare a adâncimii 11 atinge limitatorul capului revolver 12. Pentru adâncimi de frezare mai mari ar trebui să executaţi mai multe operaţii de prelucrare, fiecare cu adâncime de aşchiere redusă.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 177 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Română | 177 Frezare cu limitator ajutător (vezi figura J) Pentru prelucrarea pieselor mari, de ex. la frezarea de caneluri, puteţi fixa pe piesa de lucru o scândură sau o şipcă, cu rolul de limitator ajutător şi puteţi conduce maşina de frezat multifuncţională de-a lungul acestui limitator ajutător.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 178 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 178 | Română – La utilizarea unităţii de frezare cu avans în adâncime 2: împingeţi în jos pârghia de deblocare pentru funcţia de frezare cu avans în adâncime 7 şi conduceţi maşina de frezat până la punctul de oprire în direcţia plăcii de bază. Eliberaţi din nou pârghia de deblocare 7, pentru a fixa această adâncime de avans. – Slăbiţi şuruburile de fixare 54 aproximativ 2 ture astfel încât placa de alunecare 14 să fie mobilă.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 179 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Áúëãàðñêè | 179 Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 180 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 180 | Áúëãàðñêè ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå ðåìîíòèðàí.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 181 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Áúëãàðñêè | 181 Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 182 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 182 | Áúëãàðñêè 57 Ñïåöèàëèçèðàí øåñòîñòåíåí êëþ÷ çà ôèíî ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà ôðåçîâàíå (ìîäóë çà êîïèðàíå)* 58 Óäúëæèòåë çà ôèíî ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà ôðåçîâàíå (ìîäóë çà êîïèðàíå)* 59 Ïðàõîóëîâèòåëåí êîæóõ çà ðàáîòà â áëèçîñò äî ðúáîâå * 60 Çàñòîïîðÿâàù âèíò çà ïðàõîóëîâèòåëíèÿ êîæóõ * *Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 183 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Áúëãàðñêè | 183 Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 25.01.2012 Ìîíòèðàíå f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 184 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 184 | Áúëãàðñêè Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå ìàòåðèàëè. f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî. Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè. Ìîíòèðàíå íà àäàïòåð çà ïðàõîóëàâÿíå íà ìîäóëà çà âðÿçâàíå (âèæòå ôèã. Å) Àäàïòåðúò çà ïðàõîóëàâÿíå 30 ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí ñ ùóöåðà çà øëàíãà íà ïðàõîñìóêà÷êà íàïðåä èëè íàçàä.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 185 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Áúëãàðñêè | 185 Ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå f Äîïóñêà ñå ðåãóëèðàíåòî íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå äà ñå èçâúðøâà ñàìî êîãàòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí. Ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå íà ìîäóëà çà âðÿçâàíå (âèæòå ôèãóðà G) Ãðóáî ðåãóëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå ñå èçâúðøâà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí: – Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ìîíòèðàíèÿ ôðåçåð âúðõó îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 186 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 186 | Áúëãàðñêè Ôðåçîâàíåòî ñ ìîäóëà çà âðÿçâàíå 2 ñå èçâúðøâà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí: – Óñòàíîâåòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà âðÿçâàíå, çà öåëòà âèæòå ðàçäåëà «Ðåróëèðàíå íà äúëáî÷èíàòà íà âðÿçâàíå». – Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ìîíòèðàí ôðåçåð âúðõó îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë è ãî âêëþ÷åòå. – Íàòèñíåòå íàäîëó îñâîáîæäàâàùèÿ ëîñò 7 íà ìîäóëà çà âðÿçâàíå è áàâíî ñïóñíåòå îáåðôðåçàòà íàäîëó, äîêàòî áúäå äîñòèãíàòà íàñòðîåíàòà äúëáî÷èíà íà ôðåçîâàíå.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 187 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Áúëãàðñêè | 187 Èçáåðåòå ïîäõîäÿùà êîïèðàùà âòóëêà â çàâèñèìîñò îò äåáåëèíàòà íà øàáëîíà, ðåñï. ìàêåòà. Ïîðàäè äúëæèíàòà íà ïîäàâàíå íà êîïèðàùàòà âòóëêà øàáëîíúò òðÿáâà äà èìà ìèíèìàëíà äåáåëèíà îò 8 mm. Íàòèñíåòå îñâîáîæäàâàùèÿ ëîñò 52 è âêàðàéòå êîïèðàùàòà âòóëêà 53 îò äîëíàòà ñòðàíà â àäàïòåðà 50. Ïðè òîâà êîäèðàùèòå ïàëöè òðÿáâà äà ïîïàäíàò â ïðåäâèäåíèòå çà öåëòà îòâîðè â êîïèðàùàòà âòóëêà ñ îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 188 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 188 | Srpski Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 189 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Srpski | 189 f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f Nosite pogodnu odeću.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 190 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 190 | Srpski Upotreba prema svrsi Aparat je odredjen da gloda pri čvrstoj podlozi u drvetu, plastici i lakim gradjevinskim materijalima žljebove, ivice, profile i duge otvore kao i za kopirno glodanje. Kod redukovanog broja obrtaja i odgovarajućim glodanjem možete obradjivati NE-metale. Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 191 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Srpski | 191 Tehnički podaci Multifunkcionalna glodalica Broj predmeta Nominalna primljena snaga Broj obrtaja na prazno Biranje broja obrtaja Stalna elektronika Priključak za usisavanje prašine Prihvat za alat Hod korpe glodala (jedinica sa pomakom u dubinu) Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 – Glodalo za kopiranje – Glodalo sa pomakom u dubinu Klasa zaštite W min-1 mm inch mm GOF 1600 CE 3 601 F24 0..
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 192 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 192 | Srpski – Pri upotrebi kopirne jedinice 3 pritisnite zateznu polugu 25 i pomerajte motor glodala 1 u kopirnoj jedinici 3 zavisno od željene pozicije uvis ili naniže, sve dok ne blokira 25 u jednom od 3 žljeba 26. – Zatvorite zateznu polugu za jedinicu za uranjanje/jedinicu za kopiranje 22. – Podesite željenu dubinu glodanja, pogledajte odeljak „Podešavanje dubine glodanja“.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 193 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Srpski | 193 Rad Meko kretanje Elektronsko meko kretanje ograničava obrtni momenat pri uključivanju i povećava vek motora. Puštanje u rad f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 194 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 194 | Srpski – Ispitajte izabranu dubinu glodanja daljim probnim glodanjem. Uverite se kod finog podešavanja dubine glodanja da bočna oznaka koja se nalazi bočno na jedinici za uranjanje 8 pokazuje srednju od utisnutih linija. Tako je obezbedjeno, da postoji dovoljno prostora za pomeranje a za kasnije podešavanje dubine glodanja u oba pravca.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 195 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Srpski | 195 Podesite željeni radijum pomeranjem šestara glodala grubo 44 i stegnite čvrsto leptir zavrtnje 45. Sa okretnim dugmetom 46 možete posle odpuštanja leptir zavrtnja 45 fino podesiti dužinu. Jedan okretaj pritom odgovara rastojanju od 2,0 mm, dok jedan od podeoka na okretnoj glavi 46 odgovara promeni rastojanja od 0,1 mm.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 196 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 196 | Slovensko Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan servis za Bosch-električne alate. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 197 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensko | 197 f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 198 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 198 | Slovensko f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim. Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 199 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensko | 199 Tehnični podatki Multifunkcijski rezkalnik Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku Predizbira števila vrtljajev Konstantna elektronika Priključek za odsesavanje prahu Prijemalo za orodje Hod koša rezkalnika (potopna enota) Teža po EPTA-Procedure 01/2003 – Kopirni rezkalnik – Potopni rezkalnik Zaščitni razred W min-1 mm cole mm GOF 1600 CE 3 601 F24 0..
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 200 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 200 | Slovensko – Pri uporabi kopirne enote 3 pritisnite vpenjalno ročico 25 in potisnite motor rezkarja 1 v kopirni enoti 3 glede na željen položaj navzgor ali navzdol, dokler se pri ne več pritisnjeni vpenjalni ročici 25 aretira v eni od 3 odprtin 26. – Zaprite vpenjalno ročico za potopno enoto/kopirno enoto 22. – Nastavite želeno globino rezkanja, glejte odstavek „Nastavitev globine rezkanja“.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 201 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensko | 201 Delovanje Mehek zagon Elektronsko reguliran mehek zagon omejuje število vrtljajev pri vklopu in podaljšuje življenjsko dobo motorja. Zagon f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 202 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 202 | Slovensko Pri fini nastavitvi globine rezkanja morate zagotoviti, da bo indeksna oznaka 8, ki je nameščena ob potopni enoti, kazala na srednjo od označenih linij. Tako je zagotovljeno, da obstaja dovolj velika pot za prestavitev pri naknadnem justiranju globine potopa v obe smeri.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 203 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Slovensko | 203 2,0 mm, ena od črtic na vrtljivem gumbu 46 pa prestavitvi za 0,1 mm. Z desnim ročajem 4 in z ročajem šestila 43 premikajte vklopljeno električno orodje čez obdelovanec. Rezkanje z vodilom (glejte sliko M) S pomočjo vodila 49 lahko izvajate delovne postopke, ki potekajo v ravni črti. Za izravnavo višinske razlike je treba montirati distančnik 48. Šestilo/adapter vodila 42 montirajte tako, kot je prikazano na sliki.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 204 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 204 | Hrvatski Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 205 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Hrvatski | 205 f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 206 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 206 | Hrvatski Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 207 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Hrvatski | 207 Višenamjenska glodalica Stezač alata Hod košare za glodanje (jedinice za zarezivanje) Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 – Kopirno glodalo – Glodalo za zarezivanje Klasa zaštite mm inch mm GOF 1600 CE 8 – 12 ¼–½ 76 GMF 1600 CE 8 – 12 ¼–½ 76 – 5,8 /II 4,3 5,8 /II kg kg Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 208 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 208 | Hrvatski – Pomaknite motor za glodanje do graničnika i držite ga u toj poziciji. – Pritisnite sigurnosnu tipku 21 i izvucite motor za glodanje do kraja iz jedinice za zarezivanje/kopirne jedinice. Kod primjene kopirne jedinice 3 pritisnite dodatno steznu polugu 25. Ugradnja glodala (vidjeti sliku D) f Za ugradnju i zamjenu glodala preporučuje se nošenje zaštitnih rukavica.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 209 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Hrvatski | 209 Vrijednosti prikazane u tablici su približne. Potreban broj okretaja ovisan je od materijala i radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim pokusom.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 210 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 210 | Hrvatski Namještanje dubine glodanja na kopirnoj jedinici (vidjeti sliku H) Za namještanje dubine glodanja postupite kako slijedi: – Otvorite steznu polugu za kopirnu jedinicu 22. – Dubinu glodanja možete grubo namjestiti u 3 stupnja. U tu svrhu pritisnite steznu polugu 25 i pomaknite motor za glodanje 1 u kopirnoj jedinici 3 prema gore ili dolje, sve dok kod više ne pritisnute stezne poluge 25 ne blokira u 3 izreza 26.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 211 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Hrvatski | 211 Vodilicu 49 pričvrstite na izradak sa prikladnim steznim napravama, npr. vijčanim stegama. Stavite električni alat sa montiranim adapterom vodilice 42 na vodilicu. – Kod primjene jedinice za zarezivanje 2: Pritisnite polugu za deblokiranje za funkciju zarezivanja 7 i vodite gornje glodalo natrag u najvišu poziciju.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 212 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 212 | Eesti Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 213 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Eesti | 213 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 214 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 214 | Eesti Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 215 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Eesti | 215 Universaalfrees Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi – Kopeerrakis – Uputusrakis Kaitseaste GOF 1600 CE GMF 1600 CE – 5,8 /II 4,3 5,8 /II kg kg Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 216 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 216 | Eesti Kõvasulammetallist freesiterad on ette nähtud kõvade ja abrasiivsete materjalide, nt kõva puidu ja alumiiniumi töötlemiseks. Sobivad originaalfreesiterad Boschi rikkalikust lisatarvikute programmist on saadaval müügiesindustes. Kasutage võimalusel freesiterasid, mille varre läbimõõt on 12 mm. Kasutage ainult terveid ja puhtaid freesiterasid.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 217 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Eesti | 217 Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel. Sisse-/väljalülitus Enne sisse-/väljalülitamist reguleerige välja freesimissügavus, vt punkti „Freesimissügavuse reguleerimine“. Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 20 alla ja hoidke seda all. Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/välja) 20, vajutage lukustusnupule 19.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 218 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 218 | Eesti Tööjuhised Freesimissuund ja freesimisprotsess (vt joonist I) f Ettenihke suund peab olema vastupidine freesitera 18 pöörlemissuunale. Ettenihke suuna ühtimisel freesitera pöörlemissuunaga võib seade ennast kasutaja käest välja rebida. Uputusrakisega 2 freesimiseks toimige järgnevalt: – Reguleerige välja soovitud freesimissügavus, vt punkti „Freesimissügavuse reguleerimine“.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 219 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Latviešu | 219 Alustalla tsentreerimine (vt joonist R) Et freesitera keskpunkti ja kopeerhülsi serva vaheline kaugus oleks kõikjal sama, võib kopeerhülssi ja liugtalda vajaduse korral teineteise suhtes tsentreerida. – Uputusrakise 2 kasutamisel: Uputusfunktsiooni vabastushoovale 7 vajutades viige ülafrees lõpuni alustalla suunas. Uputussügavuse fikseerimiseks vabastage vabastushoob 7 uuesti.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 220 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 220 | Latviešu Drošība darba vietā f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 221 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Latviešu | 221 tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 223 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Latviešu | 223 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 86 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 97 dB(A). Izkliede K=3 dB.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 224 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 224 | Latviešu Frēzēšanas darbinstrumentu var nomainīt arī tad, ja dzinēja mezgls ir iestiprināts iegremdēšanas vai kopēšanas mezglā. Tomēr frēzēšanas darbinstrumentus ieteicams nomainīt laikā, kad dzinēja mezgls nav iestiprināts. – Izņemiet dzinēja mezglu no iegremdēšanas vai kopēšanas mezgla. – Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 27 (n) un turiet to nospiestu.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 225 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Latviešu | 225 Materiāls Skaidu plāksnes Plastmasa Alumīnijs Frēzes diametrs Regulatora (mm) 15 stāvoklis 4 – 10 3–6 12 – 20 2–4 22 – 40 1–3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 226 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 226 | Latviešu Frēzēšanas dziļuma iestādīšana kopēšanas mezglam (attēls H) Lai iestādītu frēzēšanas dziļumu, rīkojieties šādi. – Nospiediet kopēšanas mezgla fiksējošo sviru 22. – Var iestādīt 3 aptuvenas frēzēšanas dziļuma vērtības. Šim nolūkam nospiediet fiksējošo sviru 25 un pārbīdiet dzinēja mezglu 1 kopēšanas mezglā 3 augšup vai lejup, līdz tas pie nenospiestas fiksējošās sviras 25 fiksējas vienā no 3 atvērumiem 26.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 227 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Latviešu | 227 Pārvietojiet ieslēgtu elektroinstrumentu pa apstrādājamā priekšmeta virsmu, turot aiz labā roktura 4 un aiz frēzēšanas cirkuļa roktura 43. Frēzēšana ar vadotnes sliedi (attēls M) Ar vadotnes sliedes 49 palīdzību var ērti veikt frēzēšanu pa taisnu līniju. Lai izlīdzinātu augstumu starpību, uz instrumenta jānostiprina distancplāksne 48. Nostipriniet frēzēšanas cirkuli/vadotnes sliedes adapteru 42, kā parādīts attēlā.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 228 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 228 | Lietuviškai f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 229 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Lietuviškai | 229 f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Žmonių sauga f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 230 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 230 | Lietuviškai f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
OBJ_BUCH-1178-002.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 232 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 232 | Lietuviškai Atitikties deklaracija Frezavimo įrankio įstatymas (žr. pav. D) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 233 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Lietuviškai | 233 Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega. Nusiurbimo adapterio montavimas prie įpjaunamojo/ griovelių frezavimo įtaiso (žr. pav. E) Nusiurbimo adapterį 30 su žarnos jungtimi galima tvirtinti priekinėje arba užpakalinėje dalyje.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 234 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 234 | Lietuviškai – Atlaisvinkite gylio ribotuvo varžtą briaunuota galvute 16 tiek, kad gylio ribotuvas 11 laisvai judėtų. – Paspauskite įpjovimo/griovelių frezavimo funkcijos atblokavimo svirtelę 7 žemyn ir lėtai stumkite vertikalaus frezavimo mašiną žemyn, kol frezavimo įrankis 18 palies ruošinio paviršių. Atleiskite atblokavimo svirtelę 7, kad užfiksuotumėte šį įleidimo gylį.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 235 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM Lietuviškai | 235 – Įjunkite elektrinį prietaisą ir veskite jį link apdorojamosios vietos. – Frezuodami stumkite prietaisą tolygiai. – Elektrinį prietaisą išjunkite. Nepadėkite elektrinio prietaiso, kol nesustojo frezavimo įrankis. Frezavimas su pagalbine atrama (žr. pav.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 236 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 236 | Lietuviškai – Įstatykite centruojamąjį kaištį 55 į griebtuvą, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Gaubiamąją veržlę priveržkite ranka tiek, kad centruojamasis kaištis dar galėtų laisvai judėti. – Švelniai stumdami atraminę plokštę 14, suderinkite centruojamąjį kaištį 55 kopijavimo įvorės 53 atžvilgiu. – Tvirtai priveržkite tvirtinamuosius varžtus 54. – Išimkite centruojamąjį kaištį 55 iš griebtuvo.
| 237ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ. ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ ﳏﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺩﺍﺋﲈ .ﺍﻧﻔﺦ ﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﻭﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ) (FIﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ .ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﻗﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ .ﻗﺪ ﻳﴬ ﺫﻟﻚ ﺑﻌﺰﻝ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 238 – ﻭﺟﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎﺭ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ .ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﯽ ﺗﺮﻛﻴﺰﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺇﻟﯽ ﺇﺗﻼﻑ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ. ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﻤﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (K ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ 35ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻀﻴﺒﲔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻴﲔ 36ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ 13ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺤﺔ 41ﺑﺎﳊﺪ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ .ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ﻃﻮﻟﻴﺎ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺤﺔ 37 ﻭ .
| 239ﻋﺮﺑﻲ – ﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﳌﺤﺰﺯ ﺑﻤﺤﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ 16ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ 11ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ. – ﺍﺿﻐﻂ ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻐﻄﺲ 7ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭﻭﺟﻪ ﺍﻟﻔﺎﺭﺯﺓ ﺑﺒﻄﺊ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ،ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﺯ 18ﺳﻄﺢ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ. ﺍﻃﻠﻖ ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ 7ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻐﻄﺲ ﲠﺬﺍ ﺍﻟﺸﻜﻞ. – ﺍﺿﻐﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ 11ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﺼﺪ ﺍﻟﱪﺟﻲ .12 ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﺰﻻﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ 10ﻋﻠﯽ ﺍﳌﺮﻛﺰ ” “0ﻋﻠﯽ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ .
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻐﻄﺲ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (E ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 30ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺇﻣﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺃﻭ ﻧﺤﻮ ﺍﳋﻠﻒ .ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 50 ﻓﻤﻦ ﺍﳌﺤﺘﻤﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 180°ﺣﺘﯽ ﻻ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 30ﻣﻊ ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ .52ﹼﺛﺒﺖ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 30ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﲔ ﺍﳌﺤﺰﺯﻳﻦ 29 ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ .13 ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 30ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺘﺄﻣﲔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ.
| 241ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ .ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ.
ﻋﺮﺑﻲ | 242 42ﻓﺮﺟﺎﺭ ﻓﺮﺯ/ﻭﺻﻠﺔ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ* 53ﺟﻠﺒﺔ ﻧﺴﺦ 44ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ﺑﻔﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﺯ )*(2x 55ﺷﻮﻛﺔ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ 46ﺯﺭ ﺩﻭﺍﺭ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﻔﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﺯ * 57ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻣﺴﺪﺱ ﺧﺎﺹ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﺪﻗﺔ )ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻨﺴﺦ(* 43ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﺯ* 45ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﻔﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﺯ )*(1x 47ﻟﻮﻟﺐ ﲤﺮﻛﺰ ﳌﺼﺪ ﺍﻟﻔﺮﺟﺎﺭ * 54ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ 56ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻨﺴﺦ* 58ﲤﺪﻳﺪ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﺪﻗﺔ )ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻨﺴﺦ(* 48ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻣﺒﺎﻋﺪﺓ )ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﻄﻘﻢ ”ﻓﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮ
| 243ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﺎﻛﻴﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﺰ ◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ ،ﺇﺫ ﺃﻥ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﻗﺪ ﺗﺼﻴﺐ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ،ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﹼﺛﺒﺖ ﻭﺃ ﹼﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻼﺯﻡ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮی. ﺇﻥ ﺃﻣﺴﻜﺖ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ ﻓﻘﻂ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻐﻄﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﺪﻙ ،ﻓﺈﳖﺎ ﺳﺘﺒﻘﯽ ﻏﲑ ﺛﺎﺑﺘﺔ ،ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ،ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(.
| 245ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ ،ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ. ◀ ﲢﺖ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﺣﺎﺩ ،ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﲤﯿﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﮑﺮﺭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺩﻣﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﮐﻠﯿﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ) (RCDﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 246 ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﺭﯾﻞ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ 40ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﻄﺢ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ی ﻣﺆﺛﺮ ﺩﺭ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺍﺯی ﺭﺍ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﻫﯿﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺍﺯی ،ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﻓﺮﺯﮐﺎﺭی ﺑﺎ ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (L ﺟﻬﺖ ﻓﺮﺯﮐﺎﺭی ﺩﺍﯾﺮﻩ ﺍی ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ/ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ 42ﺭﺍ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﯿﺮﯾﺪ .ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﮑﻞ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ. ﭘﯿﭻ ﻣﺮﮐﺰی 47ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺯﻭﻩ ی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ ﺑﭙﯿﭽﺎﻧﯿﺪ .
| 247ﻓﺎﺭﺳﯽ ﭘﺲ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻓﺮﺯﮐﺎﺭی ﺁﺯﻣﺎﯾﺸﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﮐﻤﻪ ی ﮔﺮﺩﺍﻥ 5ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺩﻗﯿﻘﺎ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ی ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ؛ ﺟﻬﺖ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ،ﺟﻬﺖ ﮐﺎﻫﺶ ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ .ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی 6ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻘﺶ ﺟﻬﺖ ﯾﺎﺑﯽ ﺭﺍ ﺍﯾﻔﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ی 1,5ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ،ﯾﮏ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﺯ ﺧﻂ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺑﺎﻻی ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی 6 ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ی 0,1ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 248 ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮﻧﺪ ﻭ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺶ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻗﻔﻞ ﻭ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 20ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ 19ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 20ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ 19ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 20ﺭﺍ ﮐﻤﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ.
| 249ﻓﺎﺭﺳﯽ – ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 3ﺍﻫﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ 25ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻓﺮﺯ 1ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 3ﺩﺭ ﻭﺿﻊ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﯾﺎ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻫﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ 25ﺩﺭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ 3 ﺷﮑﺎﻑ 26ﻗﻔﻞ ﺷﻮﺩ. – ﺍﻫﺮﻡ ﻗﺴﻤﺖ ﻏﻮﻃﻪ ﺍی/ﻗﺴﻤﺖ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 22ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ. – ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﻪ ﺑﺨﺶ »ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﮐﺎﺭی« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 250 GOF 1600 CE GMF 1600 CE ● ● mm 8 – 12 8 – 12 ﺍﻳﻨﭻ 1/ – 1/ 4 2 1/ – 1/ 4 2 mm 76 76 kg – 4,3 kg 5,8 5,8 II/ II/ ﻓﺮﺯ ﻫﻤﻪ ﮐﺎﺭﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ )ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ( ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯽ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻی ﻓﺮﺯ )ﻗﺴﻤﺖ ﻏﻮﻃﻪ ﺍی( ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EPTA-Procedure 01/2003 – ﻓﺮﺯ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی – ﻓﺮﺯ ﻏﻮﻃﻪ ﺍی ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ] 230 V [Uﻭﻟﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻭﻟﺘﺎژ ﻭ ﯾﺎ ﺩ
| 251ﻓﺎﺭﺳﯽ 17ﻣﻬﺮﻩ ﻭ ﮐﻮﻟﺖ )ﻣﻬﺮﻩ ﺑﺎ ﮔﯿﺮﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ( 18ﺗﯿﻐﻪ ﯾﺎ ﻣﺘﻪ ﻓﺮﺯ * 19ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻭ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ 20ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 21ﮐﻠﯿﺪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺟﺪﺍﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ 22ﺍﻫﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻗﺴﻤﺖ ﻏﻮﻃﻪ ﺍی/ﻗﺴﻤﺖ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 23ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﻮﺍﺯی-ﻣﯿﻠﻪ ﻫﺎی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ 24ﺩﮐﻤﻪ ی ﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻗﯿﻖ-ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ )ﻗﺴﻤﺖ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی( 42ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ/ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ * 43ﺩﺳﺘﻪ ی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ * 44ﭘﯿﭻ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺍی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ-ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ )* (2x 45ﭘﯿﭻ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺍی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ-
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 252 ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
| 253ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 254 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM 254 | 6 mm 1/4" 8 mm 10 mm 3/8" 12 mm 1/2" 2 2 2 2 2 2 2 608 608 608 608 608 608 608 570 570 570 570 570 570 570 103 104 105 125 106 107 108 13 16 17 24 27 30 40 2 2 2 2 2 2 2 609 609 609 609 609 609 609 200 000 200 200 200 200 200 138 471 139 140 141 142 312 mm mm mm mm mm mm mm 8 mm 12 mm 1/4" 1/2" 2 608 000 498 2 608 000 489 2 617 017 128 2 608 000 488 2 608 000 327 2 608 000 328 2 610 022 197 | (9.2.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 255 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM | 255 2 609 200 145 (L = 0,8 m) 2 607 001 387 2 609 200 143 2 602 317 030 (L = 0,7 m) 2 602 317 031 (L = 1,4 m) Ø 35 mm 3m 2 609 390 392 5m 2 609 390 393 Ø 35 mm 3m 2 607 002 163 5m 2 607 002 164 Bosch Power Tools GAS 25 GAS 50 GAS 50 M GAS 25 GAS 50 GAS 50 M 2 610 022 197 | (9.2.