OBJ_DOKU-10635-003.fm Page 1 Monday, November 28, 2011 3:06 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GOF 2000 CE Professional www.bosch-pt.com 2 610 013 439 (2011.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 2 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-622-003.book Page 3 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 3| 1 17 2 3 4 16 5 6 7 15 8 9 10 14 11 13 12 3 18 19 16 20 GOF 2000 CE Professional 2 610 013 439 | (28.11.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 4 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 4| A B 23 24 21 25 22 11 9 C D 22 26 E F 29 28 33 34 35 36 37 30 27 38 31 32 10 2 610 013 439 | (28.11.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 5 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 5| G H 33 39 40 41 I 42 K 44 12 43 44 L 45 2 610 013 439 | (28.11.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 6 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 7 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 9 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Deutsch | 9 Konformitätserklärung Staub-/Späneabsaugung (siehe Bild B) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 10 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 10 | Deutsch Betrieb Frästiefe einstellen Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Drehzahl vorwählen Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 17 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 11 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Deutsch | 11 Arbeitshinweise f Schützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag. Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild C) f Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers 22 erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden. – Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 12 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 12 | Deutsch f Wählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als den Innendurchmesser der Kopierhülse. Zum Fräsen mit der Kopierhülse 44 gehen Sie wie folgt vor: – Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der Kopierhülse an die Schablone heran. – Drücken Sie den Entriegelungshebel 16 nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 13 Monday, November 28, 2011 3:07 PM English | 13 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 14 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 14 | English f Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 16 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 16 | English Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.11.2011 Assembly f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Inserting a Router Bit (see figure A) f It is recommended to wear protective gloves when inserting or replacing router bits.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 17 Monday, November 28, 2011 3:07 PM English | 17 Constant Electronic Control Constant electronic control holds the speed constant at noload and under load, and ensures uniform working performance. – Lock the clamping lever for depth-of-cut coarse adjustment 5 by turning in clockwise direction and slide the router upward. For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts, each with little material removal.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 18 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 18 | English Routing with Auxiliary Guide (see figure D) For working large workpieces, e. g. when routing grooves, a board or wood strip can be fastened to the workpiece as an auxiliary guide alongside which the router can be guided. Guide the router with the flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 19 Monday, November 28, 2011 3:07 PM English | 19 – Tighten the fastening screws 45. – Remove the centring pin 46 from the tool holder. – Push the release lever 16 and guide the plunge router to the uppermost position. Operation with Router Table (Accessory) f The GOF 2000 CE is compatible with several router tables available on the accessories market.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 20 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 20 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 21 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Français | 21 Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 22 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 22 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 23 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Français | 23 utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 24 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 24 | Français 47 Note : Pour les diamètres de fraisage supérieurs à 30 mm, l’insert 47 doit être enlevé de l’adaptateur d’aspiration 24 en appuyant sur la languette de serrage. Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 24 à intervalles réguliers afin d’assurer une bonne récupération des poussières. Raccordement de l’aspiration des poussières Enfoncez un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 23 (accessoire) sur l’adaptateur d’aspiration monté.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 25 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Français | 25 – Bloquez le levier de serrage du réglage approximatif de la profondeur de fraisage 5 par une rotation vers la droite et remettez l’outil électroportatif vers le haut. Lorsqu’il s’agit de profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois, un enlèvement réduit de matière.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 26 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 26 | Français du cercle à fraiser en veillant à ce que celle-ci prenne dans la surface de la pièce à travailler. Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le compas de fraisage puis fixez fermement les vis papillon 35 et 36. A l’aide du bouton de réglage 37, il est possible, après avoir desserré la vis papillon 36, d’effectuer un réglage précis de la longueur.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 27 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Español | 27 l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 28 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 28 | Español f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 29 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Español | 29 dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede entonces llegar a perder el control. f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 31 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Español | 31 Las fresas con cuchillas de metal duro son especialmente adecuadas para trabajar materiales duros y abrasivos como p. ej. madera dura y aluminio. Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habitual. Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado. – Accione el botón de bloqueo del husillo 9 (n) y manténgalo presionado.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 32 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 32 | Español Material Tableros de aglomerado de madera Plástico Aluminio Diámetro de la Posición de fresa (mm) la rueda de ajuste 17 4 – 10 3–6 12 – 20 2–4 22 – 40 1–3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 33 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Español | 33 – Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 16 y deje que la fresa vaya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 16 para retener la fresa en esa posición. – Efectúe el fresado con un avance uniforme. – Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficie a la posición superior. – Desconecte la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 34 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 34 | Español Centrado de la placa base (ver figura L) Para conseguir que la fresa y el casquillo queden completamente concéntricos, es posible centrar el casquillo, dado el caso, respecto a la placa de deslizamiento. – Presione hacia abajo la palanca de desenclavamiento 16 y empuje hasta el tope la fresadora de superficie en dirección a la placa base 14. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 16 para retener la fresa en esa posición.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 35 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Português | 35 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 36 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 36 | Português f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 37 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Português | 37 Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 38 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 38 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de potência acústica 100 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 39 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Português | 39 f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Material Montar o adaptador de aspiração Antes de montar o adaptador de aspiração 24 deverá colocar a ferramenta eléctrica na posição inicial superior accionando a alavanca de desbloqueio 16.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 40 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 40 | Português – Girar a escala para o ajuste aproximado 6 para “0”. – Ajustar a profundidade de fresagem desejada girando o botão giratório do ajuste aproximado da profundidade de fresagem 7 e lendo a escala 6. Observe que a escala giratória 6 não seja mais pré-ajustada. – Fixar a alavanca de aperto para o ajuste aproximado da profundidade de fresagem 5 girando-a para a direita e conduzir a ferramenta eléctrica de volta para cima.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 41 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Português | 41 Aparafusar o parafuso de centragem 38 na rosca do compasso de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do arco circular a ser fresado, e tomar atenção para que a ponta do parafuso não engate na superfície do material. Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafusos de orelhas 35 e 36.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 42 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 42 | Italiano f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. f Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processamento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 43 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Italiano | 43 f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 44 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 44 | Italiano f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Tenendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o contro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può provocare la perdita del controllo della macchina. f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 46 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 46 | Italiano Montaggio dell’utensile per fresatrice (vedi figura A) f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di mettere guanti di protezione. A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 47 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Italiano | 47 Preselezione del numero di giri Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 17 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento. 1–2 velocità bassa 3–4 velocità media 5–6 velocità alta I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 48 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 48 | Italiano Indicazioni operative f Proteggere le frese da battute e da colpi. Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedi figura C) f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre nel senso inverso a quello del senso di rotazione dell’utensile per la fresatrice 22 (rotazione in senso opposto).
OBJ_BUCH-622-003.book Page 49 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Italiano | 49 cola di riproduzione 41. Così facendo, le camme codificatrici devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rientranze della boccola di riproduzione. Controllare la distanza del centro dell’utensile fresa e bordo della boccola di riproduzione, vedi paragrafo «Centraggio del pattino». f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia minore del diametro interno della boccola di riproduzione.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 50 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 50 | Nederlands Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 51 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Nederlands | 51 f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 52 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 52 | Nederlands Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 53 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Nederlands | 53 Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 54 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 54 | Nederlands 47 Opmerking: Bij een freesdiameter van meer dan 30 mm moet u het inzetstuk 47 door het indrukken van de spanstrip uit de afzuigadapter 24 verwijderen. Reinig de afzuigadapter 24 regelmatig om een optimale afzuiging te waarborgen. Stofafzuiging aansluiten Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 23 (toebehoren) op de gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 23 met een stofzuiger (toebehoren).
OBJ_BUCH-622-003.book Page 55 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Nederlands | 55 kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste standen. De afstand van de standen kan door het verdraaien van de instelschroeven veranderd worden. Na eenmaal proeffrezen kunt u door aan de draaiknop 1 te draaien de freesdiepte nauwkeurig op de gewenste maat instellen. Draai tegen de wijzers van de klok in om de freesdiepte te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de freesdiepte te verkleinen.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 56 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 56 | Nederlands Bevestig de geleidingsrail 40 op het werkstuk met geschikte spanvoorzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrailadapter 33 op de geleidingsrail. Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen H–K) Met de kopieerhuls 44 kunt u omtrekken van modellen of sjablonen op werkstukken overbrengen.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 57 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Dansk | 57 België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 58 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 58 | Dansk Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 60 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 60 | Dansk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.11.2011 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Fræseværktøj isættes (se Fig. A) f Det anbefales at bruge beskyttelseshandsker, når fræseværktøj skal sættes i og skiftes.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 61 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Dansk | 61 Materiale Hårdt træ (bøg) Blødt træ (fyrretræ) Spånplader Kunststof Aluminium Fræserdiameter Position (mm) stillehjul 17 4 – 10 5–6 12 – 20 3–4 22 – 40 1–2 4 – 10 5–6 12 – 20 3–6 22 – 40 1–3 4 – 10 3–6 12 – 20 2–4 22 – 40 1–3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 62 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 62 | Dansk Kant- eller formfræsning Ved kant- eller formfræsning uden parallelanslag skal fræseværktøjet være udstyret med en styretap eller et kugleleje. – Før det tændte el-værktøjet hen mod emnet fra siden, til styretappen eller kuglelejet på fræseværktøjet ligger op ad kanten på det emne, de skal bearbejdes. – Før el-værktøjet med begge hænder langs med emnets kant. Sørg for, at værktøjet holdes i en ret vinkel til emnet.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 63 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Svenska | 63 Bosch hæfter ikke for kvæstelser og tingskader, der kan opstå som følge af forkert brug af GOF 2000 CE med et fræsebord. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 64 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 64 | Svenska f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. f Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 65 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Svenska | 65 Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för fräsning av spår, profiler och ovala hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt för kopierfräsning när arbetsstycket ligger på ett fast underlag. Med reducerat varvtal och lämpliga fräsar kan även icke-järnmetaller bearbetas. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 66 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 66 | Svenska och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 67 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Svenska | 67 Förval av varvtal Med ställratten varvtalsförval 17 kan önskat varvtal väljas även under drift. 1–2 lågt varvtal 3–4 medelhögt varvtal 5–6 högt varvtal I tabellen anges riktvärden. Erforderligt varvtal är beroende av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen genom praktiska försök.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 68 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 68 | Svenska hjälpanslag längs vilket överfräsen förs. Styr överfräsen längs hjälpanslaget på glidplattans flata sida. Kant- eller formfräsning Vid kant- och formfräsning utan parallellanslag måste fräsverktyget vara försett med styrtapp eller kullager. – För påkopplat elverktyg från sidan mot arbetsstycket tills fräsverktygets styrtapp eller kullager ligger an mot den kant på arbetsstycket som ska bearbetas.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 69 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Norsk | 69 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 70 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 70 | Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 71 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Norsk | 71 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 72 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 72 | Norsk Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 73 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Norsk | 73 Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Forhåndsinnstilling av turtallet Med stillhjul for turtallforvalg 17 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 74 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 74 | Norsk – Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på arbeidsstykket som skal bearbeides og slå på elektroverktøyet. – Trykk låsespaken 16 nedover og før overfresen langsomt nedover til innstilt fresedybde er nådd. Slipp låsepaken 16 igjen for å fiksere denne innstikksdybden. – Utfør fresingen med jevn fremføring. – Før overfresen tilbake til øverste posisjon etter fresingen. – Slå av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 75 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Suomi | 75 Arbeid med fresebord (tilbehør) f GOF 2000 CE er kompatibel med flere typer fresebord som finnes på markedet.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 76 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 76 | Suomi rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 77 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Suomi | 77 f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. f Tylsiä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyttää.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 78 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 78 | Suomi Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 89 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 79 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Suomi | 79 47 Huomio: Yli 30 mm jyrsinteriä varten tulee sisäosa 47 poistaa painamalla imuadapterin 24 kiinnityskieltä. Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 24 on muistettava puhdistaa säännöllisesti. Pölynimun liitäntä Työnnä imuletku (Ø 35 mm) 23 (lisätarvike) asennettuun imuadapteriin. Liitä imuletku 23 pölynimuriin (lisätarvike).
OBJ_BUCH-622-003.book Page 80 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 80 | Suomi Esimerkki: Jyrsintäsyvyydeksi halutaan 10,0 mm, koejyrsinnässä saatiin syvyysmitaksi 9,6 mm. – Kohota jyrsintä ja aseta esim. pieni puukappale liukutallan 12 alle niin, että jyrsin 22 ei kosketa työkappaleen pintaa. Paina lukitusvipu 16 alas ja laske jyrsintä alaspäin, kunnes syvyysrajoitin 4 koskettaa porrasvastetta 8.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 81 Monday, November 28, 2011 3:07 PM EëëçíéêÜ | 81 – Paina lukitusvipu 16 alas ja vie jyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes se on säädetyllä jyrsintäsyvyydellä. Laske sitten lukitusvipu 16 irti, niin kone lukittuu tälle jyrsintäsyvyydelle. – Ohjaa sähkötyökalu ulkonevine kopiohylsyineen sivuttain painaen pitkin mallinetta. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 82 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 82 | EëëçíéêÜ ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 83 Monday, November 28, 2011 3:07 PM EëëçíéêÜ | 83 f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 85 Monday, November 28, 2011 3:07 PM EëëçíéêÜ | 85 Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 86 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 86 | EëëçíéêÜ 47 Õðüäåéîç: Ãéá öñåæáñßóìáôá ìå äéáôïìÞ ìåãáëýôåñç áðü 30 mm ðñÝðåé íá áöáéñÝóåôå ôï Ýíèåôï 47 ðáôþíôáò ôï Ýëáóìá óýóöéîçò ãéá íá âãåé áðü ôï ðñïóÜñôçìá áíáññüöçóçò 24. Ãéá íá åîáóöáëéóôåß ç Üñéóôç áíáññüöçóç ðñÝðåé ôï ðñïóÜñôçìá áíáññüöçóçò 24 íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ. Óýíäåóç ôçò áíáññüöçóçò óêüíçò ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 35 mm) 23 (åéäéêü åîÜñôçìá) óôï óõíáñìïëïãçìÝíï ðñïóÜñôçìá áíáññüöçóçò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 87 Monday, November 28, 2011 3:07 PM EëëçíéêÜ | 87 – Ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò öñåæáñßóìáôïò ìå ãýñéóìá ôïõ ðåñéóôñåöüìåíïõ êïõìðéïý ãéá ãñÞãïñç ñýèìéóç âÜèïõò öñåæáñßóìáôïò 7 êáé ìå áíÜãíùóç ôçò êëßìáêáò 6. Äþóôå ðñïóï÷Þ, ãéá íá ìçí ðñïñõèìßóåôå ðëÝïí ôçí ðåñéóôñåöüìåíç êëßìáêá 6. – ÁêéíçôïðïéÞóôå ôï ìï÷ëü ãéá ãñÞãïñç ñýèìéóç âÜèïõò öñåæáñßóìáôïò 5 ãõñßæïíôÜò ðñïò ôá äåîéÜ êáé ïäçãåßóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé ðñïò ôá åðÜíù.
OBJ_DOKU-28609-001.fm Page 88 Tuesday, November 29, 2011 12:51 PM 88 | EëëçíéêÜ ÖñåæÜñéóìá ìå äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá F) Ãéá ôï öñåæÜñéóìá êõêëéêþí ôïìþí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò/ôï ðñïóÜñôçìá ãéá ôéò ñÜãåò ïäÞãçóçò 33. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Âéäþóôå ôç âßäá êåíôñáñßóìáôïò 38 óôï óðåßñùìá ôïõ äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 89 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Türkçe | 89 Ç Bosch äåí åõèýíåôáé ãéá ôõ÷üí ôñáõìáôéóìïýò êáé õëéêÝò æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí áðü ôçí áíôéêáíïíéêÞ ÷ñÞóç ôçò GOF 2000 CE óå óõíäõáóìü ìå Ýíá ôñáðÝæé öñåæáñßóìáôïò. ÓõíôÞñçóç êáé Service ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ êáé áóöáëþò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 90 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 90 | Türkçe f Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taş may n, kabloyu kullanarak asmay n veya kablodan çekerek fişi ç karmay n. Kabloyu s dan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşm ş kablo elektrik çarpma tehlikesini art r r.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 91 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Türkçe | 91 f Freze ucu veya aksesuar elektrikli el aletinizin uç kovan na (penset) tam olarak uymal d r. Elektrikli el aletinin uç kovan na tam olarak uymayan uçlar düzensiz dönerler, fazla titreşim yaparlar ve elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler. f Aleti daima çal ş r durumda iş parças na temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş parças na tak labilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 92 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 92 | Türkçe Teknik veriler Dik freze Ürün kodu Giriş gücü Boştaki devir say s Devir say s ön seçimi Sabit elektronik sistemi Tot emme bağlant s Uç kovan Freze haznesi stroku Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma s n f W dev/dak mm inch mm kg GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ... 2000 8000 – 21000 z z z 8 – 12,7 ¼– ½ 65 6,0 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 93 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Türkçe | 93 Kay n veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullan lan katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibat kullan n. – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 94 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 94 | Türkçe – Kaba ayar skalas n 6 “0’a” çevirin. – Freze derinliği kaba ayar için döner düğmeyi 7 çevirerek istediğiniz freze derinliğini ayarlay n ve değeri skalada 6 okuyun. Bu esnada döner skalay 6 önceden ayarlamamaya dikkat edin. – Freze derinliği kaba ayar için germe kolunu 5 sağa çevirerek sabitleyin ve elektrikli el aletini tekrar yukar konuma getirin. Büyük freze derinliklerinde düşük talaş almal çok say da işlem yapmal s n z.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 95 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Türkçe | 95 Freze pergeli/k lavuz ray adaptörünü 33 şekilde gösterildiği gibi tak n. K lavuz ray 40 uygun germe donan mlar ile, örneğin vidal işkence ile iş parças na tespit edin. K lavuz ray adaptörü 33 tak l elektrikli el aletini k lavuz ray üzerine yerleştirin. Kopyalama kovan ile freze (Bak n z: Şekiller H–K) Kopyalama kovan 44 yard m ile kenar şekillerini veya şablonlar iş parças na aktarabilirsiniz.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 96 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 96 | Polski Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 97 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Polski | 97 f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 98 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 98 | Polski f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 99 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Polski | 99 Informacja na temat hałasu i wibracji Montaż Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 89 dB(A); poziom mocy akustycznej 100 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 100 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 100 | Polski – W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 101 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Polski | 101 – Ustawić podziałkę do precyzyjnej regulacji 2 na wartość „0“. – Zderzak schodkowy 8 ustawić w najniższym położeniu; zderzak musi zaskoczyć w wyczuwalny sposób. – Zwolnić dźwignię zgrubnego ustawiania głębokości frezowania 5, obracając nią w lewo na tyle, aby ogranicznik głębokości 4 mógł się swobodnie obracać i oparł się na zderzaku schodkowym 8.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 102 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 102 | Polski Włączone elektronarzędzie prowadzić z lekkim bocznym dociskiem na prowadnicę równoległą wzdłuż krawędzi obrabianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny posuw. W przypadku obróbki przy użyciu prowadnicy równoległej 26, do odsysania pyłów i wiórów należy użyć specjalnego adaptera 32. Adapter 24 może pozostać zamontowany. Frezowanie z cyrklem (zob. rys.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 103 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Česky | 103 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 104 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 104 | Česky tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 105 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Česky | 105 f Nedávejte své ruce do oblasti frézování ani na frézu. Svou druhou rukou vždy držte přídavnou rukojeť. Pokud drží obě ruce frézku, nemohou se od frézy poranit. f Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, hřebíky nebo šrouby. Frézovací nástroj se může poškodit a vést ke zvýšeným vibracím. f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 106 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 106 | Česky Technická data Horní frézka Objednací číslo Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Předvolba počtu otáček Konstantní elektronika Přípojka pro odsávání prachu Nástrojový držák Zdvih frézovacího koše Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany W min-1 mm inch mm GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ... 2000 8000 – 21000 z z z 8 – 12,7 ¼– ½ 65 kg 6,0 /II Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 107 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Česky | 107 alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 108 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 108 | Česky Odjišťovací páčku 16 opět uvolněte, aby se tato hloubka zanoření zafixovala. – Otočte stupnici hrubého nastavení 6 na „0“. – Nastavte požadovanou hloubku frézování otáčením otočného knoflíku hrubého nastavení hloubky frézování 7 a odečtením na stupnici 6. Dbejte na to, abyste otočnou stupnici 6 už nepřestavili. – Zafixujte upínací páčku pro hrubé nastavení hloubky frézování 5 otáčením doprava a uveďte elektronářadí zpět nahoru.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 109 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Česky | 109 Frézování s vodícím profilem (viz obrázek G) S pomocí vodícího profilu 40 můžete provádět přímočaře probíhající pracovní procesy. K vyrovnání výškového rozdílu musíte namontovat distanční desku 39. Frézovací kružítko/adaptér vodícího profilu 33 namontujte jak ukázáno na obrázku. Vodící profil 40 upevněte pomocí vhodných upínacích přípravků, např. šroubových svěrek, na obrobek.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 110 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 110 | Slovensky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpadů Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 111 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensky | 111 f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 112 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 112 | Slovensky f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 113 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensky | 113 Informácia o hlučnosti/vibráciách Montáž Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 89 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 100 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 114 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 114 | Slovensky azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 115 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensky | 115 – Zatlačte uvoľňovaciu páčku 16 smerom dole a pomaly veďte hornú frézu smerom dole, až sa frézovací nástroj 22 dotýka povrchovej plochy obrobku. Opäť uvoľnite uvoľňovaciu páčku 16, aby ste zapichovaciu hĺbku fixovali. – Otočte stupnicu pre hrubé nastavenie 6 na hodnotu „0“. – Nastavte požadovanú frézovaciu hĺbku otáčaním otočného gombíka na hrubé nastavenie frézovacej hĺbky 7 a pomocou stupnice 6.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 116 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 116 | Slovensky Pomocou otočného gombíka 37 môžete po uvoľnení krídlovej skrutky 36 vykonať jemné nastavenie dĺžky. Jedna obrátka zodpovedá prestaveniu o 2,0 mm, jeden dielik stupnice otočného gombíka 37 zodpovedá zmene nastavenia o 0,1 mm. Prisuňte zapnuté ručné elektrické náradie ťahaním za pravú rukoväť 3 a za rukoväť pre frézovacie kružidlo 34 nad obrobok.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 117 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Magyar | 117 Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 118 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 118 | Magyar f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 119 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Magyar | 119 f Sohase tegye be a kezét a marási területre és sohase érintse meg a marót. Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút. Ha mindkét kezével fogja a marógépet, a marószerszám nem sértheti meg a kezét. f Sohase dolgozzon a marógéppel fémtárgyak, szögek, vagy csavarok felett. A marószerszám megsérülhet és megnövekedett vibrációhoz vezethet.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 120 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 120 | Magyar Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Felsőmaró Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám A fordulatszám előválasztása Konstanselektronika Porelszívó csatlakozó Szerszámbefogó egység Marókosár lökete Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály W perc-1 mm coll mm kg GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ...
OBJ_BUCH-622-003.book Page 121 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Magyar | 121 f Semmiképpen se szorítsa meg a befogópatront a hollandianyával, ha nincs benne marószerszám. A befogópatron ellenkező esetben megrongálódhat. Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 122 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 122 | Magyar Konstanselektronika A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít. A marási mélység beállítása f A marási mélységet csak kikapcsolt elektromos kéziszerszám mellett szabad beállítani.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 123 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Magyar | 123 szárnyascsavarral a párhuzamos ütközőt hosszirányban is be lehet állítani. A hosszúságot a 30 forgatógombbal a két 28 szárnyascsavar kioldása után finoman be lehet állítani. Egy teljes fordulat 2,0 mm-nek, a 30 forgatógombon található minden egyes osztás pedig 0,1 mm-nek felel meg. A 31 ütközősínnel meg lehet változtatni a párhuzamos ütköző effektív felfekvési felületét.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 124 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 124 | Ðóññêèé – tartsa be a maróasztal gyártója által kibocsátott felszerelési és használati utasításokat – tartsa be a maróasztal gyártója által kibocsátott biztonsági előírásokat és a GOF 2000 CE típusú berendezés ezen Kezelési Útmutatójában található valamennyi biztonsági előírást.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 125 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Ðóññêèé | 125 Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 126 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 126 | Ðóññêèé íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì. Ñåðâèñ f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 127 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Ðóññêèé | 127 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Ôèêñèðîâàíèå ðû÷àãà ðàçáëîêèðîâêè Ãàå÷íûé êëþ÷ 24 ìì* Ôðåçà* Øëàíã îòñàñûâàíèÿ (Ø 35 ìì)* Àäàïòåð îòñàñûâàíèÿ* Áàðàøêîâûé âèíò äëÿ àäàïòåðà îòñàñûâàíèÿ (2x)* Ïàðàëëåëüíûé óïîð* Íàïðàâëÿþùèé ñòåðæåíü ïàðàëëåëüíîãî óïîðà (2 øò.)* Áàðàøêîâûé âèíò äëÿ ïàðàëëåëüíîãî óïîðà óñòðîéñòâà òîíêîé íàñòðîéêè (2 øò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 128 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 128 | Ðóññêèé Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ. Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 129 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Ðóññêèé | 129 Ïûëåñîñ äîëæåí áûòü ïðèãîäåí äëÿ îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà. Ïðèìåíÿéòå ñïåöèàëüíûé ïûëåñîñ äëÿ îòñàñûâàíèÿ îñîáî âðåäíûõ äëÿ çäîðîâüÿ âèäîâ ïûëè – âîçáóäèòåëåé ðàêà èëè ñóõîé ïûëè. Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 130 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 130 | Ðóññêèé Ïðèìåð: Æåëàåìàÿ ãëóáèíà ôðåçåðîâàíèÿ ñîñòàâëÿåò 10,0 ìì, ïðè ïðîáíîì ôðåçåðîâàíèè ïîëó÷åíî çíà÷åíèå 9,6 ìì. – Ïðèïîäíèìèòå ôðåçåðíóþ ìàøèíó è ïîäëîæèòå ïîä ïëèòó ñêîëüæåíèå, íàïðèìåð, äåðåâÿííûå îáðåçêè 12, òàê ÷òîáû ôðåçà 22 ïðè ñïóñêå íå êàñàëàñü çàãîòîâêè. Íàæìèòå íà ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè 16 âíèç è ìåäëåííî ïåðåâåäèòå ôðåçåðíóþ ìàøèíó âíèç, ïîêà óïîð ãëóáèíû 4 íå ñÿäåò íà ñòóïåí÷àòûé óïîð 8.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 131 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Ðóññêèé | 131 Äëÿ ïðèìåíåíèÿ êîïèðîâàëüíîé ãèëüçû 44 ñíà÷àëà äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí àäàïòåð êîïèðîâàëüíîé ãèëüçû 41 â ïëèòó ñêîëüæåíèÿ 12. Âñòàâüòå àäàïòåð êîïèðîâàëüíîé ãèëüçû 41 ñâåðõó â ïëèòó ñêîëüæåíèÿ 12 è çàêðåïèòå åãî äâóìÿ êðåïåæíûìè âèíòàìè 42. Ñëåäèòå ïðè ýòîì çà òåì, ÷òîáû ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè àäàïòåðà êîïèðîâàëüíîé ãèëüçû 43 ñâîáîäíî ïîâîðà÷èâàëñÿ.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 132 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 132 | Óêðà¿íñüêà Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ïðèíàäëåæíîñòåé. Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø».
OBJ_BUCH-622-003.book Page 133 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Óêðà¿íñüêà | 133 f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 134 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 134 | Óêðà¿íñüêà ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòó òà ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàêð³ïëÿéòå ³ ô³êñóéòå çàãîòîâêó íà ñòàá³ëüí³é ïîâåðõí³ çà äîïîìîãîþ ñòðóáöèíè àáî ³íøèì ÷èíîì. ßêùî Âè áóäåòå òðèìàòè çàãîòîâêó ðóêîþ àáî ïðèòèñêóâàòè äî ñåáå, öå íå çàáåçïå÷èòü äîñòàòíüî¿ ñòàá³ëüíîñò³, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 135 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Óêðà¿íñüêà | 135 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Ðåãóëüîâàíà óïîðíà ïëàíêà ïàðàëåëüíîãî óïîðà * ³äñìîêòóâàëüíèé àäàïòåð äî ïàðàëåëüíîãî óïîðà* Ôðåçåðíèé öèðêóëü/àäàïòåð íàïðÿìíî¿ øèíè* Ðóêîÿòêà ôðåçåðíîãî öèðêóëÿ* Ãâèíò-áàðàí÷èê äëÿ ãðóáîãî íàñòðîþâàííÿ ôðåçåðíîãî öèðêóëÿ (2 øò.)* Ãâèíò-áàðàí÷èê äëÿ òî÷íîãî íàñòðîþâàííÿ ôðåçåðíîãî öèðêóëÿ (1 øò.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 136 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 136 | Óêðà¿íñüêà Ôðåçè ç òâåðäîñïëàâíîþ êðîìêîþ ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åí³ äëÿ òâåðäèõ ³ àáðàçèâíèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., äëÿ äåðåâèíè òâåðäèõ ïîðîä òà àëþì³í³þ. Îðèã³íàëüí³ ôðåçè ç âåëèêîãî àñîðòèìåíòó ïðèëàääÿ Bosch ìîæíà îòðèìàòè â ñïåö³àë³çîâàíîìó ìàãàçèí³. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áåçäîãàíí³ ³ ÷èñò³ ôðåçè. – Íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ 9 (n) ³ òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 137 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Óêðà¿íñüêà | 137 Ìàòåð³àë Äåðåâîñòðóæêîâ³ ïëèòè Ïëàñòìàñè Àëþì³í³é ijàìåòð Ïîëîæåííÿ ôðåçè (ìì) êîë³ùàòêà 17 4 – 10 3–6 12 – 20 2–4 22 – 40 1–3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 ϳñëÿ òðèâàëî¿ ðîáîòè ç íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â òðåáà äàòè ïðèëàäó îõîëîíóòè (ðîáîòà íà õîëîñòîìó õîäó ïðîòÿãîì ïðèáë. 3 õâèëèí ç ìàêñèìàëüíîþ ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â). Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ Ïåðåä âìèêàííÿì/âèìèêàííÿì âñòàíîâ³òü ãëèáèíó ôðåçåðóâàííÿ, äèâ.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 138 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 138 | Óêðà¿íñüêà – ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ îïåðàö³¿ ôðåçåðóâàííÿ çíîâó âñòàíîâ³òü ôðåçåðíèé âåðñòàò ó íàéâèùå ïîëîæåííÿ. – Âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä. Ôðåçåðóâàííÿ ç äîäàòêîâèì óïîðîì (äèâ. ìàë. D) Äëÿ îáðîáêè âåëèêèõ äåòàëåé, íàïð., ïðè ôðåçåðóâàíí³ ïàç³â, Âè ìîæåòå çàêð³ïèòè íà îáðîáëþâàëüí³é äåòàë³ äîøêó àáî ðåéêó â ÿêîñò³ äîäàòêîâîãî óïîðà òà âîäèòè ôðåçåðíèì âåðñòàòîì óçäîâæ äîäàòêîâîãî óïîðà.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 139 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Óêðà¿íñüêà | 139 Öåíòðóâàííÿ îïîðíî¿ ïëèòè (äèâ. ìàë. L) Ùîá â³äñòàíü â³ä öåíòðó ôðåçè äî êðàþ êîï³ðíî¿ ã³ëüçè ïîâñþäè áóëà îäíàêîâîþ, çà íåîáõ³äíîñòþ êîï³ðíó ã³ëüçó òà ïëèòó êîâçàííÿ ìîæíà â³äöåíòðóâàòè îäíó äî îäíî¿. – Ïðèòèñí³òü äåáëîêóâàëüíèé âàæ³ëü 16 äîíèçó òà îïóñò³òü ôðåçåðíèé âåðñòàò äî óïîðó ó íàïðÿìêó îïîðíî¿ ïëèòè 14. Çíîâó â³äïóñò³òü äåáëîêóâàëüíèé âàæ³ëü 16, ùîá çàô³êñóâàòè öþ ãëèáèíó çàíóðåííÿ.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 140 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 140 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 141 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Română | 141 nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 143 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Română | 143 Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 144 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 144 | Română Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special. Funcţionare Punere în funcţiune f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 145 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Română | 145 – Rotiţi scala gradată 2 aducând-o la „0“ şi detensionaţi pârghia de strângere pentru reglarea brută a adâncimilor de frezare 5 răsucind-o spre stânga. – Răsuciţi butonul rotativ 7 cu 0,4 mm/4 diviziuni (diferenţa dintre valoarea de referinţă şi valoarea reală) în sensul mişcării acelor de ceasornic şi fixaţi pârghia de strângere pentru reglarea brută a adâncimilor de frezare 5 răsucindo spre dreapta.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 146 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 146 | Română Alegeţi inelul de copiere adecvat, în funcţie de grosimea şablonului respectiv a modelului. Din cauza faptului că inelul de copiere este ieşită în afară, şablonul trebuie să aibă o grosime minimă de 8 mm. Acţionaţi pârghia de deblocare 43 şi introduceţi inelul de copiere 44 de jos în sus în adaptorul pentru inele de copiere 41. Camele de codificare trebuie să se înclicheteze perceptibil în degajările inelului de copiere.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 147 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Áúëãàðñêè | 147 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 148 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 148 | Áúëãàðñêè ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà ïðè÷èíè òðàâìè. f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 149 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Áúëãàðñêè | 149 f Íèêîãà íå ôðåçîâàéòå ïðåç ìåòàëíè ïðåäìåòè, ïèðîíè èëè âèíòîâå. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ôðåçåðúò äà ñå ïîâðåäè è äà çàïî÷íå äà âèáðèðà ñèëíî. f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 151 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Áúëãàðñêè | 151 Ôðåçåðè îò áúðçîðåçíà ñòîìàíà ñà ïîäõîäÿùè çà îáðàáîòâàíå íà ìåêè ìàòåðèàëè, íàïð. ìåêà äúðâåñèíà è ïëàñòìàñè. Ôðåçåðè ñ òâúðäîñïëàâíè ïëàñòèíè ñà ñïåöèàëíî ïðåäíàçíà÷åíè çà òâúðäè è àáðàçèâíè ìàòåðèàëè êàòî òâúðäà äúðâåñèíà è àëóìèíèé. Îðèãèíàëíè ôðåçåðè îò áîãàòàòà ïðîèçâîäñòâåíà ãàìà íà Áîø çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ïðè Âàøèÿ òúðãîâåö. Èçïîëçâàéòå ñàìî ÷èñòè ôðåçåðè â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 152 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 152 | Áúëãàðñêè Ïîñî÷åíèòå â òàáëèöàòà ñòîéíîñòè ñà îðèåíòèðîâú÷íè. Íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå çàâèñè îò îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë è êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è ìîæå äà ñå îïðåäåëè ÷ðåç èçïðîáâàíå íà ïðàêòèêà.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 153 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Áúëãàðñêè | 153 Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà f Ïðåäïàçâàéòå ôðåçåðà îò óäàðè è ðåçêè íàòîâàðâàíèÿ. Ïîñîêà íà ôðåçîâàíå è ôðåçîâàíå (âèæòå ôèã. C) f Ôðåçîâàíåòî òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà âèíàãè ñðåùó ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà ôðåçåðà 22 (ï-ï íà ñðåùóïîëîæíèòå äâèæåíèÿ). Ïðè ôðåçîâàíå ïî ïîñîêà íà âúðòåíåòî íà ôðåçåðà âúçíèêâàò ãîëåìè ñèëè íà ðåàêöèÿ (îòêàò) è ñúùåñòâóâà îïàñíîñò äà èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ðúöåòå ñè.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 154 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 154 | Áúëãàðñêè Èçáåðåòå ïîäõîäÿùà êîïèðàùà âòóëêà â çàâèñèìîñò îò äåáåëèíàòà íà øàáëîíà, ðåñï. ìàêåòà. Ïîðàäè äúëæèíàòà íà ïîäàâàíå íà êîïèðàùàòà âòóëêà øàáëîíúò òðÿáâà äà èìà ìèíèìàëíà äåáåëèíà îò 8 mm. Íàòèñíåòå îñâîáîæäàâàùèÿ ëîñò 43 è âêàðàéòå êîïèðàùàòà âòóëêà 44 îò äîëíàòà ñòðàíà â àäàïòåðà 41. Ïðè òîâà êîäèðàùèòå ïàëöè òðÿáâà äà ïîïàäíàò â ïðåäâèäåíèòå çà öåëòà îòâîðè â êîïèðàùàòà âòóëêà ñ îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 155 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Srpski | 155 Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ Áîø Ñåðâèç Öåíòúð Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè áyë. ×åðíè âðúx 51-Á FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407 1907 Ñîôèÿ Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Òåë.: +359 (02) 960 10 79 Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 156 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 156 | Srpski Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 158 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 158 | Srpski Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.11.2011 Montaža f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 159 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Srpski | 159 1–2 Niži broj obrtaja 3–4 Srednji broj obrtaja 5–6 Veći broj obrtaja Vrednosti prikazane na tabeli su orijentacione vrednosti. Potreban broj obrtaja zavisi od materijala i radnih uslova i može se dobiti praktičnom probom.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 160 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 160 | Srpski – Izvodite glodanje sa ravnomernim pomeranjem napred. – Posle završetka glodanja vratite nazad gornje glodalo u najgornju poziciju. – Isključite električni alat. Glodanje sa pomoćnim graničnikom (pogledajte sliku D) Za obradu većih radnih komada naprimer pri glodanju žljebova možete pričvrstiti neku dasku ili letvu kao pomoćni graničnik na radni komad i gornje glodalo voditi po dužini na pomoćnom graničniku.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 161 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensko | 161 – Čvrsto stegnite zavrtnje za pričvršćivanje 45. – Uklonite šiljak za centriranje 46 iz prihvata za alat. – Pritisnite polugu za deblokadu 16 i vodite gornje glodalo u najgornju poziciju. Radovi sa stolom za glodanje (pribor) f GOF 2000 CE je kompatibilan sa više stolova za glodanje koji se nude na tržištu pribora.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 162 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 162 | Slovensko dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 163 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensko | 163 vrtljajev, ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko uniči. f Rezkalna orodja ali drug pribor se morajo natančno prilegati prijemalu (vpenjalne klešče) Vašega električnega orodja. Vstavna orodja, ki se natančno ne prilegajo prijemalu Vašega električnega orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 164 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 164 | Slovensko Tehnični podatki Namizni rezkalnik Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku Predizbira števila vrtljajev Konstantna elektronika Priključek za odsesavanje prahu Prijemalo za orodje Višina nihanja Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Zaščitni razred W min-1 mm cole mm kg GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ...
OBJ_BUCH-622-003.book Page 165 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensko | 165 Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren glede na vrsto materiala. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 166 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 166 | Slovensko – Z vrtenjem na levo sprostite napenjalo za grobo nastavitev globine rezkanja 5, tako da je globinsko omejilo 4 prosto premakljivo in naseda na stopenjskem prislonu 8. – Deblokirno ročico 16 pritisnite navzdol in pomaknite namizni rezkar počasi navzdol, dokler se rezkar 22 ne dotakne zgornje ploskve obdelovanca. Deblokirno ročico 16 ponovno spustite in fiksirajte določeno potopno globino.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 167 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Slovensko | 167 Z vrtljivim gumbom 37 lahko po po popuščanju krilnega vijaka 36 natančno nastavite dolžino. En obrat ustreza prestavitvi za 2,0 mm, ena od črtic na vrtljivem gumbu 37 pa prestavitvi za 0,1 mm. Z desnim ročajem 3 in z ročajem šestila 34 premikajte vklopljeno električno orodje čez obdelovanec. – Medsebojno poravnajte centrirni trn 46 in kopirni tulec 44 z rahlim premikanjem drsne plošče 12. – Zategnite pritrdilne vijake 45.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 168 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 168 | Hrvatski Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 169 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Hrvatski | 169 Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-622-003.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 171 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Hrvatski | 171 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.11.2011 Montaža f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 172 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 172 | Hrvatski 1–2 manji broj okretaja 3–4 srednji broj okretaja 5–6 veći broj okretaja Vrijednosti prikazane u tablici su približne. Potreban broj okretaja ovisan je od materijala i radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim pokusom.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 173 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Hrvatski | 173 – Pritisnite polugu za deblokiranje 16 prema dolje i vodite vertikalnu glodalicu polako prema dolje, sve dok se ne dosegne namještena dubina glodanja. Ponovno otpustite polugu za deblokiranje 16 za fiksiranje dubine zarezivanja. – Proces glodanja izvodite uz jednolični posmak. – Nakon završenog postupka glodanja vodite vertikalnu glodalicu natrag u najviši položaj. – Isključite električni alat.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 174 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 174 | Eesti – Stegnite vijke za pričvršćenje 45. – Uklonite trn za centriranje 46 iz stezača alata. – Pritisnite polugu za deblokiranje 16 i vodite vertikalnu glodalicu u najviši položaj. Rad sa stolom za glodanje (pribor) f GOF 2000 CE je kompatibilan sa više stolova za glodanje koji se nude na tržištu pribora.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 175 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Eesti | 175 f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 176 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 176 | Eesti f Freesitera ja teiste lisatarvikute varre läbimõõt peab vastama elektrilise tööriista tarvikukinnituse (tsangi) läbimõõdule. Tarvikud, mille varre läbimõõt ei vasta elektrilise tööriista tarvikukinnituse läbimõõdule, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle. f Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 177 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Eesti | 177 Tehnilised andmed Ülafrees Tootenumber Nimivõimsus Tühikäigupöörded Pöörete arvu reguleerimine Konstantelektroonika Tolmuimejaühendus Padrun Freesikorvi tõste Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste W min-1 mm toll mm GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ... 2000 8000 – 21000 z z z 8 – 12,7 ¼– ½ 65 kg 6,0 /II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 178 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 178 | Eesti Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 179 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Eesti | 179 – Vabastushoovale 16 vajutades viige universaalfrees aeglaselt alla, kuni freesitera 22 puudutab tooriku pinda. Uputussügavuse fikseerimiseks vabastage vabastushoob 16 uuesti. – Keerake freesimisügavuse jämereguleerimise skaala 6 asendisse „0“. – Reguleerige välja soovitud reguleerimissügavus, keerates freesimissügavuse jämereguleerimise pöördnuppu 7 ja lugedes näidu skaalalt 6. Veenduge, et te pööratavat skaalat 6 enam ei muuda.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 180 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 180 | Eesti Kõrguste erinevuste tasakaalustamiseks tuleb monteerida 39 vaheplaat. Monteerige freesisirkel/juhtsiini adapter 33 vastavalt joonisele. Kinnitage juhtsiin 40 sobiva kinnitusseadme, nt pitskruviga, tooriku külge. Asetage seade koos juhtsiini adapteriga 33 juhtsiinile. Freesimine kopeerhülsiga (vt jooniseid H–K) Kopeerhülsi 44 abil saab toorikutele kanda šabloonide kontuure.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 181 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Latviešu | 181 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 182 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 182 | Latviešu f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem f Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 183 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Latviešu | 183 Izstrādājuma un tā darbības apraksts Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 184 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 184 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 89 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 100 dB(A). Izkliede K=3 dB.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 185 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Latviešu | 185 f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Uzsūkšanas adaptera nostiprināšana Pirms uzsūkšanas adaptera 24 nostiprināšanas pārvietojiet frēzēšanas bloku augšējā (izejas) stāvoklī, nospiežot fiksējošo sviru 16.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 186 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 186 | Latviešu frēzēšanas bloku fiksētu šajā augstumā, atlaidiet fiksējošo sviru 16. – Pagrieziet frēzēšanas dziļuma aptuvenās iestādīšanas skalu 6 pret iedaļu „0“. – Griežot frēzēšanas dziļuma aptuvenās iestādīšanas rokturi 7, iestādiet vēlamo frēzēšanas dziļumu, atbilstoši nolasījumiem uz skalas 6. Sekojiet, lai pagriežamās skalas 6 stāvoklis attiecībā pret rokturi vairs neizmainītos.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 187 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Latviešu | 187 Frēzēšana ar frēzēšanas cirkuli (attēls F) Frēzēšanai pa apli var izmantot frēzēšanas cirkuli/vadotnes sliedes adapteru 33. Nostipriniet frēzēšanas cirkuli, kā parādīts attēlā. Ieskrūvējiet centrējošo skrūvi 38 frēzēšanas cirkuļa vītnē. Novietojiet centrējošās skrūves smaili frēzējamās apļa līnijas centrā tā, lai smaile iespiestos apstrādājamā priekšmeta virsmā.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 188 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 188 | Lietuviškai Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres. f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 189 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Lietuviškai | 189 f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 190 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 190 | Lietuviškai f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. f Nekiškite rankų į frezavimo zoną ir prie frezos. Antrąja ranka laikykite papildomą rankeną. Jei frezavimo mašina laikoma abiem rankomis, freza jų nesužalos. f Niekada nepjaukite metalinių daiktų, vinių ar varžtų.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 191 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Lietuviškai | 191 Techniniai duomenys Vertikalaus frezavimo mašina Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas Elektroninis sūkių stabilizatorius Jungtis dulkių nusiurbimo įrenginiui Įrankių įtvaras Frezavimo galvutės eiga Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė GOF 2000 CE Professional 3 601 F49 ...
OBJ_BUCH-622-003.book Page 192 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 192 | Lietuviškai sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis).
OBJ_BUCH-622-003.book Page 193 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Lietuviškai | 193 – Apytikslio frezavimo gylio nustatymo užveržiamąją svirtelę 5 sukdami į kairę atlaisvinkite taip, kad gylio ribotuvas 4 galėtų laisvai judėti ir atsiremtų į pakopinę atramą 8. – Paspauskite atblokavimo svirtelę 16 žemyn ir lėtai stumkite vertikalaus frezavimo mašiną žemyn, kol frezavimo įrankis 22 palies ruošinio paviršių. Atleiskite atblokavimo svirtelę 16, kad prietaisas šioje padėtyje užsifiksuotų.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 194 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 194 | Lietuviškai Stumdami frezavimo skriestuvą apytiksliai nustatykite norimą spindulį ir priveržkite sparnuotuosius varžtus 35 ir 36. Atsukę sparnuotąjį važtą 36, ratuku 37 galite nustatyti tikslų ilgį. Vienas sūkis atitinka 2,0 mm postūmį, viena ratuko 37 padala atitinka 0,1 mm postūmį. Įjungtą elektrinį prietaisą laikydami už dešiniosios rankenos 3 ir frezavimo skriestuvo rankenos 34, veskite ruošinio paviršiumi.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 195 Monday, November 28, 2011 3:07 PM Lietuviškai | 195 Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.
ﻋﺮﺑﻲ | 196 ﺛﺒﺖ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 40ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ، ﺑﻤﻠﺰﻣﺔ ﻣﺜﻼ .ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 33ﻋﻠﯽ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ. ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﺠﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ (K – H ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ 44ﺃﻥ ﺗﻨﻘﻞ ﻣﻌﺎﱂ ﺍﻟﻨﲈﺫﺝ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻮﺍﻟﺐ ﺇﻟﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ. ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ 44ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻭﻻ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﳉﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ 41ﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ .12 ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﳉﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ 41ﻋﻠﯽ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ 12ﻣﻦ ﺍﻷﻋﻠﯽ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻟﻮﻟﺒﻲ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .
| 197ﻋﺮﺑﻲ – – – – ﺍﺿﻐﻂ ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ 16ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻭﻭﺟﻪ ﺍﻟﻔﺎﺭﺯﺓ ﺑﺒﻄﺊ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ ،ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﺯ 22ﺳﻄﺢ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ .ﺍﻃﻠﻖ ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ 16ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻐﻄﺲ ﲠﺬﺍ ﺍﻟﺸﻜﻞ. ﺍﻓﺘﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ 6ﻋﻠﯽ ”.“0 ﺍﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﻞ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ 7ﻭﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻗﺮﺍﺀﲥﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ .6ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ 6ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺪﻭﺭﺍﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ.
ﻋﺮﺑﻲ | 198 ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ/ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (B ◀ ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ،ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺭﺩﻭﺩ ﻓﻌﻞ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭ ﻟﺪی ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ. ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﻴﻨﺔ ،ﻛﺄﻏﱪﺓ ﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﻭﺍﻟﺰﺍﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ، ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ ﺍﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ ،ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ( .
| 199ﻋﺮﺑﻲ 42ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻮﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ )(2x ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ 43ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻟﻮﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 60745 :ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ .2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU 44ﺟﻠﺒﺔ ﻧﺴﺦ * 45ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ )(4x 46ﺷﻮﻛﺔ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ * ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی ):(2006/42/EG * ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .
ﻋﺮﺑﻲ | 200 ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﺎﻛﻴﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﺰ ◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ ،ﺇﺫ ﺃﻥ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﻗﺪ ﺗﺼﻴﺐ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ،ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﹼﺛﺒﺖ ﻭﺃ ﹼﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻼﺯﻡ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮی. ﺇﻥ ﺃﻣﺴﻜﺖ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ ﻓﻘﻂ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻐﻄﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﺪﻙ ،ﻓﺈﳖﺎ ﺳﺘﺒﻘﯽ ﻏﲑ ﺛﺎﺑﺘﺔ ،ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
| 201ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ .ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ،ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 202 – – – – – ﺧﺎﺭ ﻣﺮﮐﺰی 46ﺭﺍ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﮑﻞ ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ .ﻣﻬﺮﻩ ی ﮐﻼﻫﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﮐﻪ ﺧﺎﺭ ﻣﺮﮐﺰی ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﺪ. ﺧﺎﺭ ﻣﺮﮐﺰی 46ﻭ ﺑﻮﺵ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 44ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﻼﯾﻢ ﺻﻔﺤﻪ ی ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ 12ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺎﻻﻧﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ﲤﺎﻡ ﭘﯿﭽﻬﺎ 45ﺭﺍ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ. ﺧﺎﺭ ﻣﺮﮐﺰی 46ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﻫﺮﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ 16ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺒﺮﯾﺪ.
| 203ﻓﺎﺭﺳﯽ – – – – – ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻓﺮﺯ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﻫﺮﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ 16ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﺒﺮﯾﺪ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﯾﺪ .ﺍﻫﺮﻡ 16ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ ﻓﺮﻭﺭﻓﺘﮕﯽ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮﺩ. ﻋﻤﻞ ﻓﺮﺯ ﮐﺎﺭی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻓﺮﺯﮐﺎﺭی ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 204 ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻭﺭ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﯾﻤﺮ( ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ) 17ﮐﻠﯿﺪ ﹺ ﺳﺮﻋﺖ ،ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ. – – – 1 – 2ﺩﻭﺭ ﭘﺎﺋﯿﻦ /ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ 3 – 4ﺩﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ /ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ – ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎی ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ،ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺻﺤﯿﺢ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻤﻠﯽ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ.
| 205ﻓﺎﺭﺳﯽ Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.11.2011 ﻧﺼﺐ ◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﻓﺮﺯ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ◀ ﺑﺮﺍی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﻓﺮﺯ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 206 20ﻗﻔﻞ ﺍﻫﺮﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺮﺯ 21ﺁﭼﺎﺭ ﺗﺨﺖ ،ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺁﭼﺎﺭ 24ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ * 22ﺗﯿﻐﻪ ﯾﺎ ﻣﺘﻪ ﻓﺮﺯ * 23ﻟﻮﻟﻪ ی ﻣﮑﻨﺪﻩ )* (Ø 35 mm 24ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﻣﮑﺶ * ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ mm inch 8 – 12,7 ½–¼ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻی ﻓﺮﺯ mm 65 25ﭘﯿﭻ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺍی ﻣﮑﻨﺪﻩ )* (2x ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ 27ﻣﯿﻠﻪ ی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﻮﺍﺯی )* (2x ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ EPTA-Procedure 01/2003 26ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﻮﺍﺯی * 28ﻣﯿﻠﻪ ی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﮐﺶ ﻣﻮﺍﺯی-ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻗﯿﻖ )* (2
| 207ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 208 ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 209 Monday, November 28, 2011 3:07 PM | 209 6 mm 1/4" 8 mm 10 mm 3/8" 12 mm 1/2" 2 2 2 2 2 2 2 608 608 608 608 608 608 608 570 570 570 570 570 570 570 103 104 105 125 106 107 108 13 16 17 24 27 30 40 2 2 2 2 2 2 2 609 608 609 609 608 609 608 200 000 200 200 000 200 190 138 471 139 140 327 142 039 mm mm mm mm mm mm mm 8 mm 12 mm 1/4" 1/2" 2 608 000 498 2 608 190 039 Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.
OBJ_BUCH-622-003.book Page 210 Monday, November 28, 2011 3:07 PM 210 | 2 609 200 145 (L = 0,8 m) 2 607 001 387 2 609 200 143 2 602 317 030 (L = 0,7 m) 2 602 317 031 (L = 1,4 m) 2 610 013 439 | (28.11.