OBJ_DOKU-3252-004.fm Page 1 Wednesday, November 23, 2011 9:49 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 J79 (2011.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 2 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Português . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-203-004.book Page 3 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 3| 1 20 19 2 18 3 17 16 4 15 14 5 13 6 12 11 10 9 8 7 17 21 22 1 1 24 17 23 8 5 GOF 1300 CE Professional 1 619 929 J79 | (23.11.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 4 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 4| A B 26 23 25 4 27 28 C D 18 16 15 14 6 E 11 10 F 7 1 619 929 J79 | (23.11.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 5 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 5| G H 29 32 30 31 36 37 38 39 40 33 41 34 35 5 I K 36 42 43 44 L 45 M 47 9 46 47 1 619 929 J79 | (23.11.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 6 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 6| N 48 1 619 929 J79 | (23.11.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 7 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 8 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 8 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 10 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 10 | Deutsch werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 11 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Deutsch | 11 Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 12 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 12 | Deutsch mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags ein und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst die höheren Stufen. Der Abstand der Stufen kann durch das Verdrehen der Justierschrauben 11 verändert werden.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 13 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Deutsch | 13 Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit dem rechten Handgriff 1 und dem Griff für den Fräszirkel 37 über das Werkstück. Fräsen mit Führungsschiene (siehe Bild I) Mit Hilfe der Führungsschiene 43 können Sie geradlinig verlaufende Arbeitsvorgänge durchführen. Zum Ausgleich des Höhenunterschieds müssen Sie die Distanzplatte 42 montieren. Montieren Sie den Fräszirkel/Führungsschienenadapter 36 wie im Bild gezeigt.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 14 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 14 | English Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 15 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM English | 15 f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. f If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 16 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 16 | English Intended Use The machine is intended for routing grooves, edges, profiles and elongated holes as well as for copy routing in wood, plastic and light building materials, while resting firmly on the workpiece. With reduced speed and with appropriate routing bits, nonferrous alloys can also be machined. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 17 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM English | 17 Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 89 dB(A); Sound power level 100 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: ah =5.5 m/s2, K=2.5 m/s2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 18 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 18 | English The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on. The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 19 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM English | 19 setting range of 2.0 mm; a graduation mark on the top edge of the scale 19 corresponds with a 0.1 mm change of the setting range. The maximum setting range is ± 8 mm. Example: The desired depth-of-cut is to be 10.0 mm; the trial cut resulted in a cutting depth of 9.6 mm. – Lift up the router and place e. g. a piece of scrap wood under the guide plate 9 so that the router bit 7 cannot touch the workpiece when lowering it.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 20 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 20 | English Choose a suitable guide bushing, depending on the thickness of the template or the pattern. Because of the projecting height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8 mm. Actuate the release lever 46 and insert the guide bushing 47 from below into the guide bushing adapter 44. Ensure that the encoding keys clearly engage in the grooves of the guide bushing.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 21 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Français | 21 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 22 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 22 | Français f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 23 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Français | 23 f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 24 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 24 | Français Caractéristiques techniques Défonceuse N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Préréglage de la vitesse de rotation Constant-Electronic Raccord de l’aspiration des poussières Porte-outil Course du berceau de fraisage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection W tr/min mm inch mm kg GOF 900 CE Professional 0 601 614 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 25 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Français | 25 N’utilisez que des outils de fraisage en parfait état et propres. – Rabattez le déflecteur de copeaux 6. – Faire basculer le levier de blocage de la broche 4 dans le sens des aiguilles d’une montre et le maintenir dans cette position (n). Le cas échéant, tourner la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 26 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 26 | Français troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. Mise en Marche/Arrêt Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, réglez la profondeur de fraisage, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ». Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 24 et maintenez-le appuyé.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 27 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Français | 27 – Réglez la profondeur de fraisage souhaitée, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ». – Posez l’outil électroportatif sur la pièce de travailler, l’outil de fraisage étant monté, et mettez l’outil électroportatif en marche. – Pousser la touche de déverrouillage 22 vers le bas et guider la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 28 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 28 | Français – Pousser la touche de déverrouillage 22 vers le bas et guider la défonceuse au fond en direction de la plaque de base 12. Relâcher la touche de déverrouillage 22 pour fixer cette profondeur de plongée. – Dévisser les boulons à tête conique 49. Serrer les vis cylindriques 48 dans les alésages prévus de sorte que la plaque d’assise 9 puisse bouger librement.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 29 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Español | 29 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 30 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 30 | Español f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 32 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 32 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia acústica 100 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=2,5 m/s2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 33 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Español | 33 – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Montaje del adaptador para aspiración El adaptador para aspiración 27 puede montarse con el racor para manguera situado delante o atrás.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 34 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 34 | Español 21 – Gire el tope escalonado 10 al escalón más bajo, observando que enclave de forma perceptible. – Afloje el tornillo de mariposa del tope de profundidad 14, de manera que el tope de profundidad 15 pueda desplazarse libremente. – Empuje hacia abajo la palanca de desenclavamiento 22 y aproxime lentamente la fresa 7 a la pieza de trabajo hasta lograr que la fresa alcance a tocar la superficie de ésta.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 35 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Español | 35 Una vuelta completa corresponde a una variación del recorrido de 2,0 mm, y una división del botón giratorio 33 supone una variación del recorrido de 0,1 mm. La regleta tope 34 permite variar la superficie de apoyo del tope paralelo. Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmente el tope paralelo contra el canto.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 36 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 36 | Português Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 37 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Português | 37 f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 38 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 38 | Português Serviço f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para fresas f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, pois a fresadora pode atingir o próprio cabo de rede.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 40 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 40 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 41 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Português | 41 Funcionamento Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 42 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 42 | Português gem. A escala 19 serve como orientação. Uma volta corresponde a um caminho de ajuste de 2,0 mm, um dos 4 traços de graduação no canto superior da escala 19 corresponde a uma alteração do caminho de ajuste de 0,1 mm. O máximo caminho de ajuste é de ± 8 mm. Exemplo: A profundidade de fresagem desejada deve ter 10,0 mm; a fresagem de teste resultou uma profundidade de fresagem de 9,6 mm.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 43 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Português | 43 A placa distanciadora 42 deve ser montada para compensar a diferença de altura. Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia 36 como indicado na figura. Fixar o carril de guia 43 sobre a peça a ser trabalhada com dispositivos de aperto apropriados, como por exemplo sargentos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptador do carril de guia 36 montado, sobre o carril de guia.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 44 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 44 | Italiano Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 45 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Italiano | 45 vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 46 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 46 | Italiano f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano più concentricamente. f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 47 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Italiano | 47 Dati tecnici Fresatrice verticale Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto Preselezione del numero di giri Constant Electronic Raccordo di collegamento per sistema di aspirazione polvere Mandrino portautensile Corsa della fresa Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza W min-1 mm inch mm kg GOF 900 CE Professional 0 601 614 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 48 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 48 | Italiano Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite. – Ribaltare il paratrucioli 6 verso il basso. – Ribaltare la levetta di bloccaggio del mandrino 4 in senso orario e tenerla in questa posizione (n). Ruotare eventualmente il motore mandrino manualmente, quanto necessario per bloccarlo. – Sbloccare il dado con pinza portautensile 23 utilizzando la chiave fissa 25 (misura 24 mm) e girando in senso antiorario (o).
OBJ_BUCH-203-004.book Page 49 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Italiano | 49 Materiale Diametro della Posizione rotelfresa (mm) lina selezione numero di giri 3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 Plastica Alluminio In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità. Accendere/spegnere Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresatura, cfr.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 50 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 50 | Italiano Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedi figura E) f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre nel senso inverso a quello del senso di rotazione dell’utensile per la fresatrice 7 (rotazione in senso opposto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fresatura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato dalla mano dell’operatore.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 51 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Italiano | 51 Azionare la levetta di sblocco 46 ed applicare la boccola di riproduzione 47 dalla parte inferiore nell’adattatore della boccola di riproduzione 44. Così facendo, le camme codificatrici devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rientranze della boccola di riproduzione. f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia minore del diametro interno della boccola di riproduzione.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 52 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 52 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 53 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Nederlands | 53 f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 54 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 54 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 55 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Nederlands | 55 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogenniveau 100 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=2,5 m/s2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 56 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 56 | Nederlands Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Afzuigadapter monteren De afzuigadapter 27 kan met de slangaansluiting naar voren of naar achteren gemonteerd worden.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 57 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Nederlands | 57 – Draai de vleugelschroef op de diepteaanslag 14 zodanig dat de diepteaanslag 15 vrij kan bewegen. – Duw de ontgrendelingshendel 22 omlaag en geleid de bovenfrees langzaam omlaag tot de frees 7 het werkstukoppervlak raakt. Laat de ontgrendelingshendel 22 weer los om deze invaldiepte vast te zetten. – Duw de diepteaanslag 15 omlaag tot deze de standenaanslag 10 raakt.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 58 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 58 | Nederlands Draai de centreerschroef 41 in de schroefdraad van de freescirkel. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van de te frezen cirkelboog en let er daarbij op dat de schroefpunt in het materiaaloppervlak grijpt. Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te verschuiven en draai de vleugelschroeven 38 en 39 vast. Met de draaiknop 40 kunt u na het losdraaien van de vleugelschroef 39 de lengte fijn instellen.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 59 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Dansk | 59 Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 60 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 60 | Dansk f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 62 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 62 | Dansk godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 63 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Dansk | 63 Omdrejningstal vælges Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften. 1–2 lavt omdrejningstal 3–4 middelt omdrejningstal 5–6 højt omdrejnigstal Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det krævede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres ved praktiske forsøg.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 64 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 64 | Dansk Arbejdsvejledning f Beskyt fræseren mod stød og slag. Fræseretning og fræsearbejde (se Fig. E) f Fræsarbejdet skal altid gennemføres mod fræseværktøjets omløbsretning 7 (modløb). Når der fræses med omløbsretningen (ligeløb), kan el-værktøjet rives ud af hånden på brugeren. – Indstil den ønskede fræsedybde, se afsnit „Fræsedybde indstilles“.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 65 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Svenska | 65 Fræsning med kopiring 47 gøres på følgende måde: – Før det tændte el-værktøjet med kopiring hen mod skabelonen. – Tryk sikkerhedsgrebet 22 ned og før overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedybde er nået. Slip sikkerhedsgrebet 22 igen for at fiksere denne neddykningsdybde. – Før el-værktøjet med udragende kopiring langs med skabelonen samtidigt med, at værktøjet udsættes for et tryk fra siden.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 66 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 66 | Svenska f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 67 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Svenska | 67 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 68 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 68 | Svenska Överfräs Fräskorgsrörelse Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass mm kg GOF 900 CE Professional 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional 58 4,8 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 69 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Svenska | 69 Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Montering av utsugningsadapter Utsugningsadaptern 27 kan monteras med slangkopplingen framåt eller bakåt. Vid insatt kopierhylsadapter 44 måste eventuellt kopierhylsadaptern monteras vriden om 180° för att utsugningsadaptern 27 inte ska beröra upplåsningsspaken 46.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 70 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 70 | Svenska – Ställ djupanslaget 15 på önskat fräsdjup och dra fast vingskruven på djupanslaget 14. Se till att sliden med indexmärket 16 inte längre förskjuts. – Tryck upplåsningsspaken 22 och förskjut överfräsen till översta läget. Större fräsdjup ska utföras i flera etapper med mindre spånavskiljning. Med hjälp av steganslaget 10 kan fräsningen delas upp på flera steg.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 71 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Norsk | 71 Välj en kopierhylsa som motsvarar schablonens resp. mallens tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande höjd måste schablonen ha en tjocklek på minst 8 mm. Påverka upplåsningsspaken 46 och sätt kopierhylsan 47 från undre sidan in i kopierhylsadaptern 44. Kodnockarna måste härvid kännbart låsa i kopierhylsans urtag. f Fräsverktygets diameter ska vara mindre än kopierhylsans inre diameter.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 72 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 72 | Norsk f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 73 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Norsk | 73 f Freseverktøy eller annet tilbehør må passe nøyaktig inn i verktøyfestet (spenntange) på elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig inn i verktøyfestet til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 74 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 74 | Norsk Tekniske data Overfres Produktnummer Opptatt effekt Tomgangsturtall Turtallforvalg Konstantelektronikk Kontakt for støvavsuging Verktøyfeste Fresekurvslag Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse W min-1 mm inch mm kg GOF 900 CE Professional 0 601 614 6.. 900 12000 – 24000 z z z 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional 0 601 613 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 75 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Norsk | 75 – Trekk mutteren 23 med fastnøkkelen 25 (nøkkelvidde 24 mm) ved å dreie med urviserne. Slipp spindellåsespaken 4. – Slå opp sponbeskyttelsen 6. f Sett ikke freseverktøy med en diameter større enn 50 mm inn uten montert kopieringshylse. Disse freseverktøyene passer ikke gjennom grunnplaten. f Trekk spenntangen ikke fast med mutteren sålenge det ikke er montert freseverktøy. Spenntangen kan ellers ta skade.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 76 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 76 | Norsk Innstilling av fresedybden (se bilde D) f Innstilling av fresedybden må kun utføres når elektroverktøyet er slått av. Til grovinnstilling av fresedybden gjør du følgende: – Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på arbeidsstykket som skal bearbeides. – Sett fininnstillingen i midten med dreieknappen 20. Drei da dreieknappen 20 til markeringene 21 stemmer overens som vist på bildet. Drei deretter skalaen 19 på «0».
OBJ_BUCH-203-004.book Page 77 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Norsk | 77 Fresing med fresesirkel (se bilde H) Til kretsrunde fresearbeider kan du bruke fresesirkelen/føringsskinneadapteren 36. Monter fresesirkelen slik det vises på bildet. Skru sentreringsskruen 41 inn i gjengen på fresesirkelen. Sett skruspissen inn i midtpunktet på sirkelbuen som skal freses, pass da på at skruspissen griper inn i overflaten på arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 78 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 78 | Suomi Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 79 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Suomi | 79 f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 81 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Suomi | 81 Standardinmukaisuusvakuutus Pölyn ja lastun poistoimu (katso kuva B) Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 82 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 82 | Suomi Taulukon arvot ovat ohjearvoja. Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 83 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Suomi | 83 – Paina lukitusvipu 22 alas ja vie jyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes se on säädetyllä jyrsintäsyvyydellä. Laske sitten lukitusvipu 22 irti, niin kone lukittuu tälle jyrsintäsyvyydelle. – Suorita jyrsintä tasaista syöttöä käyttäen. – Nosta kone jyrsintävaiheen päätyttyä takaisin yläasentoon. – Pysäytä sähkötyökalu. Jyrsintä lisäohjaimella (katso kuva F) Käsiteltäessä suurikokoisia työkappaleita esim.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 84 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 84 | EëëçíéêÜ Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 85 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM EëëçíéêÜ | 85 f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD).
OBJ_BUCH-203-004.book Page 86 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 86 | EëëçíéêÜ f Íá óôåñåþíåôå êáé íá áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå íôáâßäéá Þ ìå êÜðïéïí Üëëï êáôÜëëçëï ôñüðï óå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðáñáìÝíåé áóôáèÝò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ üôáí ôï êñáôÜôå ôï ìå ôï ÷Ýñé óáò Þ üôáí ôï ðéÝæåôå åðÜíù óôï óþìá óáò.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 88 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 88 | EëëçíéêÜ åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 89 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM EëëçíéêÜ | 89 áíáññüöçóçò. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò 26 ì’ Ýíáí áðïññïöçôÞñá óêüíçò (åéäéêü åîÜñôçìá). Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß êáôåõèåßáí óôçí ðñßæá åíüò áðïññïöçôÞñá óêüíçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ôçò Bosch, åîïðëéóìÝíïõ ìå áõôüìáôç äéÜôáîç åêêßíçóçò. Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò îåêéíÜ áõôüìáôá ìüëéò ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 90 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 90 | EëëçíéêÜ ôïí åíäåßêôç 16 óôç èÝóç «0» óôçí êëßìáêá öñåæáñßóìáôïò âÜèïõò 18. – Ñõèìßóôå ôïí ïäçãü âÜèïõò 15 óôï åðéèõìçôü âÜèïò öñåæáñßóìáôïò êáé óößîôå ôç âßäá ìå ìï÷ëü óôïí ïäçãü âÜèïõò 14. ÐñïóÝîôå, íá ìç ìåôáêéíÞóåôå ðëÝïí ôï óýñôç ìå ôïí åíäåßêôç 16. – ÐáôÞóôå ôï ìï÷ëü áðïìáíäÜëùóçò 22 êáé ïäçãÞóôå ôçí êÜèåôç öñÝæá ôÝñìá åðÜíù.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 91 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM EëëçíéêÜ | 91 ôïõ åéäéêïý ðñïóáñôÞìáôïò áíáññüöçóçò 35. Ôï ðñïóÜñôçìá áíáññüöçóçò 27 ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé óõíáñìïëïãçìÝíï. ÖñåæÜñéóìá ìå äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá H) Ãéá ôï öñåæÜñéóìá êõêëéêþí ôïìþí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò/ôï ðñïóÜñôçìá ãéá ôéò ñÜãåò ïäÞãçóçò 36. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Âéäþóôå ôç âßäá êåíôñáñßóìáôïò 41 óôï óðåßñùìá ôïõ äéáâÞôç öñåæáñßóìáôïò.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 92 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 92 | Türkçe Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 93 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Türkçe | 93 Kişilerin Güvenliği f Dikkatli olun, ne yapt ğ n za dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan z, ald ğ n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 94 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 94 | Türkçe f Çal ş rken elektrikli el aletini iki elinizle s k ca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmas na dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullan l r. f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Ürün ve işlev tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 95 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Türkçe | 95 Dik freze Uç kovan Freze haznesi stroku Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma s n f mm inch mm kg GOF 900 CE Professional 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional 6 – 12,7 ¼–½ 58 4,8 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 96 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 96 | Türkçe birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibat kullan n. – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi kullanman z tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. f Çal şt ğ n z yerde tozun birikmesini önleyin.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 97 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Türkçe | 97 – Derinlik mesnedindeki kelebek başl viday 14 derinlik mesnedi 15, serbest hareket edebilecek biçimde gevşetin. – Boşa alma kolunu 22 aşağ indirin ve dik frezeyi freze ucu 7 iş parças yüzeyine temas edinceye kadar yavaşça aşağ indirin. Malzeme içine dalma derinliğini sabitlemek için boşa alma kolunu 22 b rak n. – Derinlik mesnedini 15 kademeli dayamağa 10 temas edinceye kadar aşağ bast r n.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 98 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 98 | Türkçe Çal ş r durumdaki elektrikli el aletini sağ tutamak 1 ve freze pergeli tutamağ 37 ile iş parças na yanaşt r n. K lavuz rayla freze (Bak n z: Şekil I) K lavuz ray 43 yard m ile doğrusal freze işlemlerini yapabilirsiniz. Yükseklik farkl l klar n dengelemek için ara levhas n 42 takmal s n z. Freze pergeli/k lavuz ray adaptörünü 36 şekilde gösterildiği gibi tak n.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 99 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Polski | 99 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 100 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 100 | Polski nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 101 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Polski | 101 Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 102 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 102 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 89 dB(A); poziom mocy akustycznej 100 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 103 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Polski | 103 obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 104 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 104 | Polski – Ustawić pokrętło 20 na środek skali. W tym celu należy przekręcić pokrętło 20 na taką pozycję, by wskaźniki 21 były ustawione tak, jak zostało to ukazane na rysunku. Następnie należy ustawić podziałkę 19 na pozycję „0“. 21 – Zderzak schodkowy 10 ustawić w najniższym położeniu; zderzak musi zaskoczyć w wyczuwalny sposób.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 105 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Polski | 105 regulacja zgrubna długości prowadnicy równoległej za pomocą śrub motylkowych 31 i 32. Po zwolnieniu obu śrub motylkowych 31, można za pomocą pokrętła 33 wyregulować położenie frezarki na prowadnicy równoległej. Jeden obrót odpowiada zmianie nastawy o 2,0 mm, każda z kresek na podziałce pokrętła 33 odpowiada zmianie nastawy o 0,1 mm. Za pomocą szyny oporowej 34 można zmienić płaszczyznę przyłożenia prowadnicy równoległej.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 106 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 106 | Česky metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 107 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Česky | 107 Bezpečnost osob f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 108 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 108 | Česky f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 109 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Česky | 109 Horní frézka Přípojka pro odsávání prachu Nástrojový držák Zdvih frézovacího koše Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany mm inch mm kg GOF 900 CE Professional z 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional z 6 – 12,7 ¼–½ 58 4,8 /II Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 110 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 110 | Česky Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 111 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Česky | 111 – Povolte křídlový šroub na hloubkovém dorazu 14 tak, aby byl hloubkový doraz 15 volně pohyblivý. – Stlačte odjišťovací páčku 22 dolů a veďte horní frézku pomalu dolů až se fréza 7 dotkne povrchu obrobku. Odjišťovací páčku 22 opět uvolněte, aby se tato hloubka zanoření zafixovala. – Hloubkový doraz 15 zatlačte dolů až dosedne na stupňovitý doraz 10.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 112 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 112 | Česky Pomocí otočného knoflíku 40 můžete po uvolnění křídlového šroubu 39 délku jemně nastavit. Jedno otočení přitom odpovídá dráze přestavení 2,0 mm, jedna dílčí ryska na otočném knoflíku 40 odpovídá změně dráhy přestavení o 0,1 mm. Zapnuté elektronářadí veďte pomocí pravé rukojeti 1 a madla frézovacího kružítka 37 přes obrobek. Frézování s vodícím profilem (viz obr.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 113 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensky | 113 Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 114 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 114 | Slovensky f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 115 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensky | 115 Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 116 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 116 | Slovensky Horná fréza Konštantná elektronika Prípojka pre odsávanie prachu Skľučovadlo Zdvih frézovacieho koša Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany mm palce mm kg GOF 900 CE Professional z z 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional z z 6 – 12,7 ¼–½ 58 4,8 /II Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 117 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensky | 117 – Zasuňte frézovací nástroj do upínacej klieštiny. Stopka frézovacieho nástroja musí byť zasunutá do upínacej klieštiny minimálne 20 mm. – Utiahnite presuvnú maticu 23 pomocou vidlicového kľúča 25 (veľkosť kľúča 24) otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek. Uvoľnite aretačnú páčku vretena 4. – Vyklopte chránič proti trieskam 6 hore.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 118 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 118 | Slovensky Na aretáciu stlačeného vypínača 24 stlačte aretačné tlačidlo 2. Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 24 a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 2, stlačte vypínač 24 na okamih a potom ho znova uvoľnite. Konštantná elektronika Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný pracovný výkon náradia.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 119 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensky | 119 Frézovanie hrán alebo tvarové frézovanie Pri frézovaní hrán alebo tvarovom frézovaní bez paralelného dorazu musí byť frézovací nástroj vybavený vodiacim kolíkom alebo guľôčkovým ložiskom. – Zapnuté ručné elektrické náradie prisúvajte k obrobku zboku, až kým vodiaci kolík alebo guľôčkové ložisko frézovacieho nástroja priliehajú k obrábanej hrane obrobka. – Ručné elektrické náradie veďte oboma rukami pozdĺž hrany obrobka.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 120 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 120 | Magyar Údržba a servis Údržba a čistenie f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. f Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 121 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Magyar | 121 f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 122 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 122 | Magyar Szervíz-ellenőrzés f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági előírások a marógépek számára f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a maró a saját hálózati csatlakozó kábelhez is hozzáérhet.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 124 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 124 | Magyar kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 125 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Magyar | 125 A forgácsvédő felszerelése (lásd a „C” ábrát) Tegye be előlről a 6 forgácsvédőt előlről úgy a vezetésbe, hogy az bepattanjon a helyére. A levételhez fogja meg oldalról a forgácsvédőt és előrefelé húzza le. Lágy felfutás Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a motor élettartamát.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 126 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 126 | Magyar 19 skála a tájékozódás megkönnyítésére szolgál. Egy teljes fordulat 2,0 mm változtatási útnak, a 19 skála felső részén egy osztás 0,1 mm változtatási útnak felel meg. A maximális beállítási út ± 8 mm. Példa: A kívánt marási mélység 10,0 mm, a próbamarás során elért marási mélység 9,6 mm.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 127 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Magyar | 127 Az ábrán látható módon szerelje fel a 36 marókörzőt/ vezetősínadaptert. Megfelelő rögzítő szerkezetekkel, például szorítópofákkal rögzítse a 43 vezetősínt a megmunkálásra kerülő munkadarabhoz. Tegye fel az elektromos kéziszerszámot az arra felszerelt 36 vezetősínadapterrel a vezetősínre. – Vezesse végig az elektromos kéziszerszámot az abból kiálló másolóhüvellyel, oldalirányú nyomással a sablon mentén.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 128 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 128 | Ðóññêèé Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 129 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Ðóññêèé | 129 Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì. f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 130 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 130 | Ðóññêèé f Âñåãäà äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âî âðåìÿ ðàáîòû îáåèìè ðóêàìè, çàíÿâ ïðåäâàðèòåëüíî óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ðàáîòàåòå áîëåå íàäåæíî ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 131 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Ðóññêèé | 131 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Âåðòèêàëüíî-ôðåçåðíûé ñòàíîê Òîâàðíûé ¹ Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà Âûáîð ÷èñëà îáîðîòîâ Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà Ïðèñîåäèíåíèå ïûëåîòñîñà Ïàòðîí Âûñîòà õîäà ôðåçåðíîãî áëîêà Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Êëàññ çàùèòû Âò ìèí-1 ìì äþéì ìì êã GOF 900 CE Professional 0 601 614 6.. 900 12000 – 24000 z z z 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional 0 601 613 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 132 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 132 | Ðóññêèé Îðèãèíàëüíûå ôðåçû èç îáøèðíîé ïðîãðàììû ïðèíàäëåæíîñòåé ôèðìû Bosch ìîæíî ïðèîáðåñòè â ñïåöèàëèçèðîâàííîì ìàãàçèíå. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî áåçóêîðèçíåííûå è ÷èñòûå ôðåçû. – Ïîâåðíèòå âíèç çàùèòó îò ñòðóæêè 6. – Ïîâåðíèòå ðû÷àã áëîêèðîâêè øïèíäåëÿ 4 ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå è äåðæèòå åãî â ýòîì ïîëîæåíèè (n). Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâåðíèòå ðóêîé âàë äâèãàòåëÿ äî åãî áëîêèðîâêè.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 133 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Ðóññêèé | 133 Ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû ñ íèçêèì ÷èñëîì îáîðîòîâ ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñëåäóåò âêëþ÷èòü ïðèáëèçèòåëüíî íà 3 ìèíóòû íà ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó äëÿ îõëàæäåíèÿ. Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå Ïåðåä âêëþ÷åíèåì óñòàíîâèòå ãëóáèíó ôðåçåðîâàíèÿ, ñì. ðàçäåë «Óñòàíîâêà rëóáèíû ôðåçåðîâàíèÿ». Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà âûêëþ÷àòåëü 24 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 134 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 134 | Ðóññêèé – Ïîñòàâüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ óñòàíîâëåííîé ôðåçîé íà ïîäëåæàùóþ îáðàáîòêå äåòàëü è âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. – Íàæìèòå íà ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè 22 âíèç è âåäèòå ôðåçåðíóþ ìàøèíó ìåäëåííî âíèç äî äîñòèæåíèÿ óñòàíîâëåííîé ãëóáèíû ôðåçåðîâàíèÿ. Îòïóñòèòå ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè 22, ÷òîáû çàôèêñèðîâàòü ýòó ãëóáèíó ïîãðóæåíèÿ. – Âûïîëíÿéòå ôðåçåðîâàíèå ñ ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 135 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Ðóññêèé | 135 – Íàæìèòå íà ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè 22 è îïóñòèòå ôðåçåðíóþ ìàøèíó äî óïîðà â íàïðàâëåíèè ïëèòû îñíîâàíèÿ 12. Îòïóñòèòå ðû÷àã ðàçáëîêèðîâêè 22, ÷òîáû çàôèêñèðîâàòü ýòó ãëóáèíó ïîãðóæåíèÿ. – Âûâåðíèòå âèíòû ñ ïîòàéíîé ãîëîâêîé 49. Ââèíòèòå öèëèíäðè÷åñêèå âèíòû 48 â ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ íèõ îòâåðñòèÿ òàê, ÷òîáû ïëèòà ñêîëüæåíèÿ 9 ñâîáîäíî äâèãàëàñü. – Óñòàíîâèòå îïðàâêó öåíòðèðîâàíèÿ 50 â öàíãó ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 136 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 136 | Óêðà¿íñüêà Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 050050 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.: +7 (727) 232 37 07 Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz Óòèëèçàöèÿ Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 137 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Óêðà¿íñüêà | 137 f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 138 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 138 | Óêðà¿íñüêà f Íå âèêîðèñòîâóéòå òóï³ òà ïîøêîäæåí³ ôðåçè. Òóï³ àáî ïîøêîäæåí³ ôðåçè ïðèçâîäÿòü äî çàâåëèêîãî òåðòÿ, ìîæóòü çàñòðÿâàòè ³ ïðèçâîäÿòü äî äèñáàëàíñó. f ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. Äâîìà ðóêàìè Âè çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä. f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 139 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Óêðà¿íñüêà | 139 Òåõí³÷í³ äàí³ Ôðåçåðíèé âåðñòàò ç âåðõí³ì ðîçòàøóâàííÿì øïèíäåëÿ Òîâàðíèé íîìåð Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà ϳ䒺äíàííÿ äëÿ ïèëîñîñà Ïàòðîí Âèñîòà õîäó ôðåçåðíîãî áëîêà Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 Êëàñ çàõèñòó Âò õâèë.-1 ìì äþéì ìì êã GOF 900 CE Professional 0 601 614 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 140 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 140 | Óêðà¿íñüêà – Ïîâåðí³òü ô³êñàòîðíèé âàæ³ëü øïèíäåëÿ 4 çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà ³ ïðèòðèìàéòå éîãî â öüîìó ïîëîæåíí³ (n). Çà íåîáõ³äí³ñòþ ïîâåðòàéòå øïèíäåëü ìîòîðà ðóêîþ, ïîêè â³í íå çàô³êñóºòüñÿ. – ³äïóñò³òü íàêèäíó ãàéêó 23 âèëêîâèì ãàéêîâèì êëþ÷åì 25 (ðîçì³ð ï³ä êëþ÷ 24 ìì), ïîâåðòàþ÷è êëþ÷ ïðîòè ñòð³ëêè ãîäèííèêà (o). – Âñòðîì³òü ôðåçó ó çàòèñêíó öàíãó. Õâîñòîâèê ôðåçè ìຠçàéòè â çàòèñêíó öàíãó ïðèíàéìí³ íà 20 ìì.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 141 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Óêðà¿íñüêà | 141 Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ Ïåðåä âìèêàííÿì/âèìèêàííÿì âñòàíîâ³òü ãëèáèíó ôðåçåðóâàííÿ, äèâ. ðîçä³ë «Íàñòðîþâàííÿ rëèáèíè ôðåçåðóâàííÿ». Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 24 ³ òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì. Ùîá çàô³êñóâàòè íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 24, íàòèñí³òü íà êíîïêó ô³êñàö³¿ 2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 142 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 142 | Óêðà¿íñüêà â³äïóñò³òü äåáëîêóâàëüíèé âàæ³ëü 22, ùîá çàô³êñóâàòè öþ ãëèáèíó çàíóðåííÿ. – Çä³éñíþéòå ôðåçåðóâàííÿ ç ð³âíîì³ðíîþ ïîäà÷åþ. – ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ îïåðàö³¿ ôðåçåðóâàííÿ çíîâó âñòàíîâ³òü ôðåçåðíèé âåðñòàò ó íàéâèùå ïîëîæåííÿ. – Âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä. Ôðåçåðóâàííÿ ç äîäàòêîâèì óïîðîì (äèâ. ìàë. F) Äëÿ îáðîáêè âåëèêèõ äåòàëåé, íàïð.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 143 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Română | 143 – Âèòÿãí³òü öåíòðóâàëüíó îïðàâêó 50 ³ç çàòèñêà÷à ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. – Íàòèñí³òü íà äåáëîêóâàëüíèé âàæ³ëü 22 òà ï³äí³ì³òü ôðåçåðíèé âåðñòàò ó íàéâèùå ïîëîæåííÿ. Ôðåçåðóâàííÿ ç êîï³ðíîþ ã³ëüçîþ 47 çä³éñíþéòå íàñòóïíèì ÷èíîì: – ϳäâåä³òü óâ³ìêíåíèé åëåêòðîïðèëàä ç êîï³ðíîþ ã³ëüçîþ äî øàáëîíó.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 144 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 144 | Română f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 145 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Română | 145 Service f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşinile de frezat f Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate, deoarece dispozitivul de frezat poate nimeri propriul cablu de alimentare.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 147 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Română | 147 Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 148 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 148 | Română Funcţionare Punere în funcţiune f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. Preselecţia turaţiei Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 3 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 149 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Română | 149 interval de reglaj de 2,0 mm, o diviziune gradată de pe marginea superioară a scalei 19 corespunde unei modificări a intervalului de reglaj de 0,1 mm. Intervalul maxim de reglaj este de ± 8 mm. Exemplu: Adâncimea de frezare dorită este de 10,0 mm, iar în urma frezării de probă a rezultat o adâncime de frezare de 9,6 mm.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 150 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 150 | Română Montaţi compasul de frezare/adaptorul pentru şine de ghidare 36 conform figurii. Fixaţi şina de ghidare 43 cu dispozitive de prindere adecvate, de ex. menghine, pe piesa de lucru. Aşezaţi scula electrică, cu adaptorul pentru şina de ghidare 36 montat, pe şina de ghidare.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 151 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Áúëãàðñêè | 151 Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 152 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 152 | Áúëãàðñêè êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïîáåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 153 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Áúëãàðñêè | 153 ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. f Íå èçïîëçâàéòå çàòúïåíè èëè ïîâðåäåíè ôðåçåðè. Çàòúïåíè èëè ïîâðåäåíè ôðåçåðè óâåëè÷àâàò òðèåíåòî, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò çàêëèíâàíå è âîäÿò äî äåáàëàíñèðàíå. f Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 154 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 154 | Áúëãàðñêè 46 Ëîñò çà îñâîáîæäàâàíå íà àäàïòåðà íà êîïèðàùàòà âòóëêà 47 Êîïèðàùà âòóëêà 48 Âèíò ñ öèëèíäðè÷íà ãëàâà çà àíòèôðèêöèîííàòà ïëî÷à 49 Âèíò ñúñ çåíêåðîâàíà ãëàâà çà àíòèôðèêöèîííàòà ïëî÷à 50 Öåíòðîâàù äîðíèê *Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 155 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Áúëãàðñêè | 155 Ìîíòèðàíå Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò (âèæòå ôèã. À) f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà. f Ïðè ïîñòàâÿíå è ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ñå ïðåïîðú÷âà äà ðàáîòèòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè.  çàâèñèìîñò îò êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà äåéíîñò ìîæåòå äà èçïîëçâàòå ôðåçåðè ñ ðàçëè÷íî èçïúëíåíèå è ñ ðàçëè÷íî êà÷åñòâî.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 156 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 156 | Áúëãàðñêè Ïðåäâàðèòåëíî óñòàíîâÿâàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå Ñ ïîòåíöèîìåòúðà çà ïðåäâàðèòåëíî óñòàíîâÿâàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå 3 ìîæåòå äà èçìåíÿòå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå ñúîáðàçíî êîíêðåòíàòà äåéíîñò ñúùî è ïî âðåìå íà ðàáîòà. 1–2 íèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå 3–4 ñðåäíà ñêîðîñò íà âúðòåíå 5–6 âèñîêà ñêîðîñò íà âúðòåíå Ïîñî÷åíèòå â òàáëèöàòà ñòîéíîñòè ñà îðèåíòèðîâú÷íè.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 157 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Áúëãàðñêè | 157 ãîðíèÿ ðúá íà ñêàëàòà 19 ñúîòâåòñòâà íà èçìåíåíèå íà äúëáî÷èíàòà íà ôðåçîâàíå ñ 0,1 mm. Ìàêñèìàëíîòî èçìåíåíèå íà äúëáî÷èíàòà íà ôðåçîâàíå å ± 8 mm. Ïðèìåð: æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà ôðåçîâàíå å 10,0 mm, èçìåðåíàòà äúëáî÷èíà ïðè ïðîáíîòî ôðåçîâàíå å 9,6 mm. – Ïîâäèãíåòå îáåðôðåçàòà è ïîñòàâåòå ïîä àíòèôðèêöèîííàòà ïëî÷à 9 îòïàäú÷íè òðóï÷åòà, òàêà ÷å ïðè ñïóñêàíå ôðåçåðúò 7 äà íå äîïèðà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 158 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 158 | Áúëãàðñêè Ôðåçîâàíå ñ âîäåùà øèíà (âèæòå ôèã. I) Ñ ïîìîùòà íà âîäåùàòà øèíà 43 ìîæåòå äà ôðåçîâàòå ïî ïðàâà ëèíèÿ. Çà èçðàâíÿâàíå íà âèñî÷èíàòà òðÿáâà äà ìîíòèðàòå äèñòàíöèîííàòà ïëî÷à 42. Ìîíòèðàéòå ïðèñïîñîáëåíèåòî çà ôðåçîâàíå ïî êðúãîâà äúãà/àäàïòåð çà âîäåùà øèíà 36, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðàòà. Çàñòîïîðåòå âîäåùàòà øèíà 43 êúì îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë ïî ïîäõîäÿù íà÷èí, íàïð. ñ âèíòîâè ñêîáè.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 159 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Srpski | 159 Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ Áîø Ñåðâèç Öåíòúð Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè áyë. ×åðíè âðúx 51-Á FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407 1907 Ñîôèÿ Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Òåë.: +359 (02) 960 10 79 Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 160 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 160 | Srpski Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 162 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 162 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 89 dB(A); Nivo snage zvuka 100 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=2,5 m/s2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 163 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Srpski | 163 Priključivanje usisavanja prašine Nataknite usisno crevo (Ø 35 mm) 26 (pribor) na montirani adapter za usisavanje. Povežite usisno crevo 26 usisivačem za prašinu (pribor). Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu BoschUniverzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski startuje pri uključivanju električnog alata. Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 164 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 164 | Srpski graničnika i birajte za prve korake obrade najpre najveću podelu. Rastojanje stepeni može se menjati okretanjem zavrtanja za podešavanje 11. Posle probe glodanja možete okretanjem obrtnog dugmeta tačno podesiti 20 dubinu glodanja na željenu dimenziju; Okrećite u pravcu od kazaljke na satu za povećavanje dubine glodanja, okrećite suprotno od kazaljke na satu za smanjivanje dubine glodanja.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 165 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensko | 165 Glodanje sa kopirnom čaurom (pogledajte slike K–N) Pomoću kapirne čaure 47 možete prenositi konture uzoraka odnosno šablona na radne komade. Za korišćenje kapirne čaure 47 mora se prvo montirati adapter kopirne čaure 44 u kliznu ploču 9. Stavite adapter kopirne čaure 44 od gore na kliznu ploču 9 i stegnite ga sa 2 zavrtnja za pričvršćivanje 45.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 166 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 166 | Slovensko Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 167 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensko | 167 opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Servisiranje f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 169 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensko | 169 Montaža f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Vstavljanje rezkalnega orodja (glejte sliko A) Montiranje odsesovalnega adapterja Cevni priključek odsesovalnega adapterja 27 lahko montirate obrnjenega naprej ali nazaj.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 170 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 170 | Slovensko Obdelovanec Premer Položaj rezkala (mm) nastavitvenega gumba 3 4 – 10 5–6 12 – 20 3–6 22 – 40 1–3 4 – 10 3–6 12 – 20 2–4 22 – 40 1–3 4 – 15 2–3 16 – 40 1–2 4 – 15 1–2 16 – 40 1 Mehek les (bor) Iverne plošče Plastika Aluminij Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 171 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Slovensko | 171 – Električno orodje z montiranim rezkalnim orodjem postavite na obdelovanec, ki ga boste rezkali in vklopite električno orodje. – Pritisnite deblokirno ročico 22 navzdol in pomikajte rezkalnik počasi navzdol, dokler ne dosežete nastavljene globine rezkanja. Ponovno sprostite deblokirno ročico 22, da fiksirate doseženo globino. – Z enakomernim potiskom izvajajte postopek rezkanja.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 172 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 172 | Hrvatski – Pritisnite deblokirno ročico 22 navzdol in pomikajte rezkalnik počasi navzdol, dokler ne dosežete nastavljene globine rezkanja. Ponovno sprostite deblokirno ročico 22, da fiksirate doseženo globino. – Električno orodje s štrlečim kopirnim tulcem od strani pomikajte ob šabloni. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 173 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Hrvatski | 173 topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 174 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 174 | Hrvatski f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar. f Ne koristite tupa ili oštećena glodala.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 175 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Hrvatski | 175 Tehnički podaci Vertikalna glodalica Kataloški br. Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Predbiranje broja okretaja Konstantelektronik Priključak za usisavanje prašine Stezač alata Hod košare za glodanje Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite W min-1 mm inch mm kg GOF 900 CE Professional 0 601 614 6.. 900 12000 – 24000 z z z 6–8 ¼ 50 3,5 /II GOF 1300 CE Professional 0 601 613 6..
OBJ_BUCH-203-004.book Page 176 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 176 | Hrvatski – Stegnite završnu maticu 23 sa viljuškastim ključem 25 (otvora ključa 24 mm), okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Otpustite polugu za uglavljivanje vretena 4. – Sklopite štitnik od strugotine 6 prema gore. f Bez montirane kopirne čahure ne ugrađujte nikakva glodala promjera većeg od 50 mm. Ova glodala ne odgovaraju temeljnoj ploči.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 177 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Hrvatski | 177 Namještanje dubine glodanja (vidjeti sliku D) f Namještanje dubine glodanja smije se provoditi samo kod isključenog električnog alata. Za grubo namještanje dubine glodanja postupite kako slijedi: – Stavite električni alat sa montiranim glodalom na obrađivani izradak. – Namjestite hod finog podešavanja sa okretnim gumbom 20 po sredini.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 178 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 178 | Hrvatski Pomoću granične letve 34 možete promijeniti djelotvornu površinu nalijeganja graničnika paralelnosti. Uključeni električni alat sa jednoličnim posmakom i bočnim pritiskom na graničnik paralelnosti vodite uzduž ruba izratka. Kod glodanja sa graničnikom paralelnosti 29, usisavanje prašine/strugotine treba se provesti preko specijalnog adaptera usisavanja 35. Adapter usisavanja 27 može ostati montiran.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 179 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Eesti | 179 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 180 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 180 | Eesti Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 181 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Eesti | 181 Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 182 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 182 | Eesti Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 89 dB(A); müravõimsuse tase 100 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: ah =5,5 m/s2, K=2,5 m/s2.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 183 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Eesti | 183 Tolmuimeja ühendamine Suruge imivoolik (Ø 35 mm) 26 (lisatarvik) külgemonteeritud tolmueemaldusadapteri külge. Kasutage imivoolikut 26 koos tolmuimejaga (lisatarvik). Seadme võib ühendada kaugjuhtimisautomaatikaga varustatud Boschi universaaltolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista sisselülitamisel automaatselt. Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 184 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 184 | Eesti Pärast proovifreesimist saate freesimissügavust pöördnupust 20 peenreguleerida; freesimissügavuse suurendamiseks keerake pöördnuppu päripäeva; freesimissügavuse vähendamiseks vastupäeva. Skaala 19 on seejuures orientiiriks. Üks pööre muudab sügavust 2,0 mm, üks sälk skaala 19 ülemises servas vastab sügavuse muutusele 0,1 mm võrra. Sügavust on võimalik maksimaalselt muuta ± 8 mm.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 185 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Latviešu | 185 Vajutage vabastushoovale 46 ja asetage kopeerhülss 47 alt kopeerhülsi adapterisse 44. Koodnukid peavad seejuures tuntavalt fikseeruma kopeerhülsi avadesse. f Freesitera läbimõõt peab olema väiksem kui kopeerhülsi siseläbimõõt. Et freesitera keskpunkti ja kopeerhülsi serva vaheline kaugus oleks kõikjal sama, võib kopeerhülssi ja liugtalda vajaduse korral teineteise suhtes tsentreerida.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 186 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 186 | Latviešu f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 187 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Latviešu | 187 f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 189 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Latviešu | 189 ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 190 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 190 | Latviešu Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla putekļu uzsūkšanai. Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus. Skaidu aizsarga nostiprināšana (attēls C) No priekšpuses ievietojiet skaidu aizsargu 6 vadotnēs tā, lai tas fiksētos. Lai noņemtu skaidu aizsargu, satveriet to aiz abām sānu malām un izvelciet virzienā uz priekšpusi.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 191 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Latviešu | 191 pakāpjveida atduri stāvoklī, kas atbilst viszemākajam atdures līmenim, un iestādiet vēlamo frēzēšanas dziļumu. Tad veiciet frēzēšanu vairākās kārtās, pirmajām kārtām izmantojot augstākos pakāpjveida atdures līmeņus. Attālumu starp pakāpēm var izmainīt, griežot pakāpjveida atdures regulējošās skrūves 11.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 192 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 192 | Latviešu apgriezienam atbilst frēzēšanas apļa rādiusa izmaiņa par 2,0 mm, bet katrai no roktura 40 iedaļām atbilst frēzēšanas apļa rādiusa izmaiņa par 0,1 mm. Pārvietojiet ieslēgtu elektroinstrumentu pa apstrādājamā priekšmeta virsmu, turot aiz labā roktura 1 un aiz frēzēšanas cirkuļa roktura 37. Frēzēšana ar vadotnes sliedi (attēls I) Ar vadotnes sliedes 43 palīdzību var ērti veikt frēzēšanu pa taisnu līniju.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 193 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Lietuviškai | 193 Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 194 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 194 | Lietuviškai f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 195 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Lietuviškai | 195 Pavaizduoti prietaiso elementai Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 196 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 196 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 89 dB(A); garso galios lygis 100 dB(A). Paklaida K=3 dB.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 197 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Lietuviškai | 197 nuimti apsaugą nuo drožlių 6. Pritvirtinkite nusiurbimo adapterį 27 dviem varžtais su plokščia galvute 28 prie pagrindo plokštės 12. Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga. Dulkių siurblio prijungimas Įstatykite nusiurbimo žarną (Ø 35 mm) 26 (papildoma įranga) ant pritvirtinto nusiurbimo adapterio.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 198 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM 198 | Lietuviškai – Spauskite atblokavimo svirtelę 22 ir kelkite vertikalaus frezavimo mašiną į aukščiausią padėtį. Norint išfrezuoti gilesnius profilius, reikia atlikti daugiau apdirbimo operacijų, kurias vykdant būtų nudrožiamos plonesnės drožlės. Naudodamiesi pakopine atrama 10, frezavimo operaciją galite suskirstyti į kelias pakopas.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 199 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM Lietuviškai | 199 Kreipiamąjį bėgelį 43 pritvirtinkite ant ruošinio specialia tvirtinimo įranga, pvz., spaustuvais. Elektrinį prietaisą su įmontuotu kreipiamojo bėgelio adapteriu 36 pastatykite ant kreipiamojo bėgelio. Frezavimas su kopijavimo įvore (žr. pav. K–N) Su kopijavimo įvore 47 ruošinyje galima nukopijuoti pavyzdžių arba šablonų kontūrus.
ﻋﺮﺑﻲ | 200 ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ ،ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ.
| 201ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﻤﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (G ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ 29ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻀﻴﺒﲔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻴﲔ 30ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ 12ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺤﺔ 5ﺑﺎﳊﺪ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ .ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ﻃﻮﻟﻴﺎ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺤﺔ 31 ﻭ .32 ﻳﺴﻤﺢ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ 33ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﻌﺪ ﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﲔ ﺍﳌﺠﻨﺤﲔ .31 ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺗﺒﻠﻎ 2,0ﻣﻢ ،ﻳﻌﺎﺩﻝ ﺧﻂ ﻣﻦ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﳉﺰﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ 33ﺗﻐﻴﲑ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 0,1ﻣﻢ.
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ،ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ”ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻔﺮﺯ“. ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 24 ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ. ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 24ﻭﻫﻮ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﻧﻀﻐﺎﻁ ،ﻳﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ .2 ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 24ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 2ﻓﻴﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 24 ﻗﺪ ﹼ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺛﻢ ﻳﱰﻙ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.
| 203ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﻭﻧﻮﻋﻴﺎﺕ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻏﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ. ﺇﻥ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻌﺎﱄ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻭﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ )(HSS ﺗﺼﻠﺢ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﺍﻟﻠﲔ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ. ﺇﻥ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﺪ ﻗﻄﻊ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﺪﻥ ﺍﻟﺼﻠﺪ ) (HMﺗﺼﻠﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻘﺎﺳﻴﺔ ﻭﺍﳊﺎﻛﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﺍﻟﺼﻠﺪ ﻭﺍﻷﳌﻨﻴﻮﻡ. ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻮﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﻟﺪی ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ. ﺭﻛﺐ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻭﺍﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻘﻂ. – ﺍﻗﻠﺐ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ 6ﻧﺤﻮ ﺍﻷﺳﻔﻞ.
ﻋﺮﺑﻲ | 204 42ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻣﺒﺎﻋﺪﺓ )ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﻄﻘﻢ ”ﻓﺮﺟﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﺯ“(* 48ﻟﻮﻟﺐ ﺍﺳﻄﻮﺍﲏ ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ 44ﻭﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﻧﺴﺦ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ SDS 50ﺷﻮﻛﺔ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ 43ﺳﻜﺔ ﺗﻮﺟﻴﻪ * 45ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻮﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ )(2x 46ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻟﻮﺻﻠﺔ ﺟﻠﺒﺔ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ 49ﻟﻮﻟﺐ ﺑﺮﺃﺱ ﻏﺎﻃﺲ ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻻﺯﻻﻕ * ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ.
| 205ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﺎﻛﻴﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﺰ ◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ ،ﺇﺫ ﺃﻥ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﺯ ﻗﺪ ﺗﺼﻴﺐ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ،ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﹼﺛﺒﺖ ﻭﺃ ﹼﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻼﺯﻡ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮی. ﺇﻥ ﺃﻣﺴﻜﺖ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ ﻓﻘﻂ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻐﻄﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﺪﻙ ،ﻓﺈﳖﺎ ﺳﺘﺒﻘﯽ ﻏﲑ ﺛﺎﺑﺘﺔ ،ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﻋﺮﺑﻲ | 206 ◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ .ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ،ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ.
| 207ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﺎﻟﺐ ﻭ ﯾﺎ ﻣﺪﻝ ﳕﻮﻧﻪ ،ﺷﺎﺑﻠﻮﻥ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺪﻟﯿﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﯾﺎ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺷﺎﺑﻠﻮﻥ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی ،ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﺎﻟﺐ 8 mmﺑﺎﺷﺪ. ﺍﻫﺮﻡ 46ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻮﺵ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 47ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺩﺭ ﺑﻮﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی 44ﺟﺎ ﺑﺰﻧﯿﺪ .ﺑﺎﺩﺍﻣﮑﻬﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻭﺍﺿﺢ ﺩﺭ ﺷﮑﺎﻓﻬﺎی ﺑﻮﺵ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﻨﺪ. ◀ ﻗﻄﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﻗﻄﺮ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺷﺎﺑﻠﻮﻥ ﮐﭙﯽ ﮐﺎﺭی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 208 ﻣﺜﺎﻝ :ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﺎﯾﺪ 10,0ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻓﺮﺯﮐﺎﺭی ﺁﺯﻣﺎﯾﺸﯽ ،ﻋﻤﻖ ﻓﺮﺯی ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ی 9,6ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. – – – – ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﭼﯿﺰی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﭼﻮﺏ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺻﻔﺤﻪ ی ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ 9ﻃﻮﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﻓﺮﺯ 7ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﲤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﻧﮑﻨﺪ .ﺍﻫﺮﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ 22ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﻓﺮﺯ ﺭﺍ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﺒﺮﯾﺪ ﺗﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ی ﻋﻤﻖ 15ﺭﻭی ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺳﻄﺢ 10ﺑﻨﺸﯿﻨﺪ.
| 209ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺼﺐ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﺮﺍﺷﻪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (C ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﺮﺍﺷﻪ 6ﺭﺍ ﺍﺯ ﺟﻠﻮ ﻃﻮﺭی ﺩﺭ ﺭﯾﻞ ﺑﺮﺍﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺟﺎ ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ .ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ، ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻓﯿﻦ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺟﻠﻮ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ،ﺳﺮﻋﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﯾﻦ ﻋﻤﻞ ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩ ﻣﻨﻈﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﻴﮑﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 210 ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ ،ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ .ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻞ ﻃﻮﻝ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﮐﻢ ﮐﻨﺪ. ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ،ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ ،ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی.
| 211ﻓﺎﺭﺳﯽ 21ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﺻﻔﺮ 37ﺩﺳﺘﻪ ی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ * 22ﺍﻫﺮﻡ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ 38ﭘﯿﭻ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺍی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ-ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ )* (2x 23ﻣﻬﺮﻩ ﻭ ﮐﻮﻟﺖ )ﻣﻬﺮﻩ ﺑﺎ ﮔﯿﺮﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ( 39ﭘﯿﭻ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍی ﺑﺮﺍی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ-ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻗﯿﻖ )* (1x 24ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ 40ﺩﮐﻤﻪ ی ﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﭘﺮﮔﺎﺭ ﻓﺮﺯ-ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻗﯿﻖ * 25ﺁﭼﺎﺭ ﺗﺨﺖ ،ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺁﭼﺎﺭ 24ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ * 41ﭘﯿﭻ ﻣﺮﮐﺰی ﺑﺮﺍی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ی ﭘﺮﮔﺎﺭ * 26ﻟﻮﻟﻪ ی ﻣﮑﻨﺪﻩ )* (Ø 35 mm 42ﺻﻔﺤﻪ ی ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺮﮐﻦ )ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ی »ﭘﺮﮔﺎﺭ
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 212 ◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
| 213ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-203-004.
OBJ_BUCH-203-004.book Page 215 Wednesday, November 23, 2011 9:50 AM | 215 2 609 200 145 (L = 0,8 m) 2 607 001 387 2 609 200 143 2 602 317 030 (L = 0,7 m) 2 602 317 031 (L = 1,4 m) Bosch Power Tools Ø 35 mm 3m 2 609 390 392 4,5 m 2 609 390 393 GAS 25 GAS 50 GAS 50 M Ø 35 mm 3m 2 607 002 163 4,5 m 2 607 002 164 GAS 25 GAS 50 GAS 50 M 1 619 929 J79 | (23.11.