OBJ_DOKU-23521-002.fm Page 1 Monday, February 28, 2011 9:10 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GOS 10,8 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 X35 (2011.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 2 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 3 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 3| AL 1130 CV (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK/Far East) 2 607 225 138 (AUS) 10,8 V 2 607 336 014 AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) Ø 6 12 2 610 014 567 (Ø 17 mm, 1,22 m) 2 610 014 568 (Ø 9,5 mm, 0,91 m) 2 610 014 570 (0,91 m) Ø 2 610 014 564 (Ø 17 mm) 2 610 014 565 (Ø 9,5 mm) 1 609 929 X35 | (28.2.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 4 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 4| 6 7 5 4 3 2 9 1 10 11 1 609 929 X35 | (28.2.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 5 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 5| A B 1 15 16 14 17 6 7 13 C 19 18 1 609 929 X35 | (28.2.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 6 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise Digitale Inspektionskamera Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. f Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 7 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Deutsch | 7 f Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 8 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 8 | Deutsch Technische Daten Digitale Inspektionskamera GOS 10,8 V-LI Professional Sachnummer 3 601 B41 000 Nennspannung V= 10,8 Betriebstemperatur °C –20...+65 Lagertemperatur (Handgerät ohne Akku) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 9 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Deutsch | 9 Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör) Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen. Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und schrauben Sie sie fest. Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlängerungen montieren.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 10 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 10 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild angezeigt. Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut. Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch ab.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 11 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Deutsch | 11 Kundendienst und Kundenberatung Transport Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 12 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 12 | English Safety Notes Digital Inspection Camera Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f Have the inspection camera repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the safety of the inspection camera is maintained.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 13 Monday, February 28, 2011 9:32 AM English | 13 Magnet Keep the magnet 15 away from cardiac pacemakers. The magnet generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers. f Keep the magnet 15 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnetic can lead to irreversible data loss.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 14 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 14 | English Assembly f Before any work on the inspection camera itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera. Battery Charging f Use only the battery chargers listed on the graphics page. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery used in your inspection camera. Note: The battery is supplied partially charged.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 15 Monday, February 28, 2011 9:32 AM English | 15 Note: The magnet 15 and the hook 16 are only suitable for moving and removing loose, small and light objects. Applying too much tension can damage the inspection camera or the auxiliary aid. Connecting the External Image Reproduction (see figure C) The image signal of the inspection camera can be transferred to an external monitor, which can represent a standard NTSC video signal.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 16 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 16 | English Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the image can be seen well. For heavily reflecting objects, as an example, less light will provide a better image. When objects to be inspected are represented unsharp, reduce or increase the distance between camera head 7 and object. If required, bend the camera cable 6 in such a manner that the camera image is shown upright on display 5.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 17 Monday, February 28, 2011 9:32 AM English | 17 Republic of South Africa Indonesia Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 18 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 18 | English Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 19 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Français | 19 Avertissements de sécurité Caméra d’inspection digitale Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. f Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 20 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 20 | Français infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires. f Veiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 21 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Français | 21 Montage Caractéristiques techniques Caméra d’inspection digitale GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 N° d’article Tension nominale V= 10,8 Température de fonctionnement °C –20...+65 Température de stockage (appareil à main sans accu) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 22 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 22 | Français Montage du flexible de caméra (voir figure A) Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B) Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1. Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 23 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Français | 23 f N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’importants changements de température, laissezla revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche. f N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra 7 est embuée.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 24 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 24 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides. Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 25 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Français | 25 Transport N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Elimination des déchets Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 26 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 26 | Español Instrucciones de seguridad Cámara digital de inspección Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f Únicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 27 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Español | 27 f Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud. f No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 28 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 28 | Español Montaje Datos técnicos Cámara digital de inspección GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Nº de artículo Tensión nominal V= 10,8 Temperatura de operación °C –20...+65 Temperatura de almacenaje (terminal portátil sin acumulador) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 29 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Español | 29 Conexión del cable de la cámara (ver figura A) Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesario conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1. Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cámara según figura.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 30 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 30 | Español Puesta en marcha Montar correctamente el acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 31 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Español | 31 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza No sumerja el terminal portátil 1 en agua ni en otros líquidos. Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie minuciosamente la cámara de inspección y todos los elementos auxiliares si han quedado expuestos a sustancias nocivas para la salud. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 32 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 32 | Español Eliminación La cámara de inspección, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 33 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Português | 33 Indicações de segurança Câmara de inspecção digital Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. f Só permita que a câmara de inspecção digital seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 34 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 34 | Português f Observe especialmente a limpeza ao trabalhar em áreas nas quais existam substâncias nocivas à saúde. Não coma durante o trabalho. Evitar o contacto com substâncias nocivas à saúde e, após o trabalho, limpar as mãos e outras partes do corpo que possam ter entrado em contato com elas, com lixívia de sabão quente. Desta forma é reduzido o risco para a saúde. f Não fique de pé em água ao utilizar a câmara de inspecção.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 35 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Português | 35 Montagem Dados técnicos Câmara de inspecção digital GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 N° do produto Tensão nominal V= 10,8 Temperatura de funcionamento °C –20...+65 Temperatura de armazenamento (aparelho manual sem acumulador) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 36 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 36 | Português Montar o cabo da câmara (veja figura A) Para o funcionamento da câmara de inspecção é necessário que o cabo da câmara 6 esteja montado no aparelho manual 1. Encaixar o cabo da câmara 6 na conexão da câmara 14, de modo que o pino do cabo da câmara engate no entalhe da conexão da câmara como indicado na figura. Empurrar a bucha 13 na conexão da câmara sobre o cabo da câmara e atarraxar firmemente com a mão no sentido horário.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 37 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Português | 37 Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua câmara de inspecção. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a câmara de inspecção, pode levar a erros de funcionamento ou a danos na câmara de inspecção.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 38 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 38 | Português Limpar especialmente a lente da câmara 8 em intervalos regulares e esteja atento a fiapos. Transporte Se a câmara de inspecção falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente a câmara de inspecção. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 39 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Italiano | 39 Norme di sicurezza Telecamera digitale d’ispezione Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. f Fare riparare la telecamera d’ispezione solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 40 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 40 | Italiano f Prima dell’impiego della telecamera d’ispezione controllare il settore operativo. Nessuna parte della telecamera d’ispezione deve venire a contatto con cavi elettrici, parti mobili oppure sostanze chimiche. Interrompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passano nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 41 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Italiano | 41 Montaggio Dati tecnici Telecamera digitale d’ispezione GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Codice prodotto Tensione nominale V= 10,8 Temperatura di esercizio °C –20...+65 Temperatura di magazzinaggio (apparecchio manuale senza batteria ricaricabile) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 42 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 42 | Italiano Rimozione della batteria ricaricabile Per la rimozione della batteria ricaricabile 10 premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore, la batteria ricaricabile dalla telecamera d’ispezione. Durante questa operazione non sforzare in alcun modo. f Controllare se il cavo della telecamera e le prolunghe sono collegate saldamente.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 43 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Italiano | 43 Uso Accensione/spegnimento f Proteggere l’apparecchio manuale 1 e la batteria ricaricabile 10 dall’umidità e dalla radiazione solare diretta. Montati correttamente il cavo della telecamera, la testa della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua fino a 10 m di profondità.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 44 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 44 | Italiano Se gli oggetti da controllare vengono rappresentati sfocati ridurre oppure aumentare la distanza tra la testa della telecamera 7 e l’oggetto. In caso di necessità piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che l’immagine della telecamera venga visualizzata diritta sul display 5. Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 45 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Italiano | 45 Trasporto Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente telecamera d’ispezione, accessori ed imballaggi diventati inservibili.
OBJ_DOKU-25316-002.fm Page 46 Monday, February 28, 2011 9:15 AM 46 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften Digitale inspectiecamera Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. f Laat de inspectiecamera repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 47 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Nederlands | 47 f Werk bijzonder zorgvuldig in een omgeving met stoffen die een gevaar voor de gezondheid vormen. Eet tijdens de werkzaamheden niet. Voorkom contact met stoffen die een gevaar voor de gezondheid vormen. Reinig na de werkzaamheden uw handen en andere eventueel met de stoffen in aanraking gekomen lichaamsdelen met heet zeepsop. Daardoor wordt het gevaar voor de gezondheid verminderd.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 48 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 48 | Nederlands Montage Technische gegevens Digitale inspectiecamera GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Zaaknummer Nominale spanning V= 10,8 Bedrijfstemperatuur °C –20...+65 Bewaartemperatuur (handapparaat zonder accu) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 49 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Nederlands | 49 Camerakabel monteren (zie afbeelding A) Voor het gebruik van de inspectiecamera moet de camerakabel 6 op het handapparaat 1 gemonteerd worden. Steek de camerakabel 6 zodanig op de cameraaansluiting 14 dat de pen van de camerakabel zoals afgebeeld in de uitsparing van de cameraaansluiting grijpt. Schuif de huls 13 van de camera-aansluiting over de camerakabel en schroef deze handvast in de richting van de wijzers van de klok.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 50 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 50 | Nederlands Ingebruikneming Accu plaatsen f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van de inspectiecamera aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot lichamelijk letsel en brandgevaar leiden. Opmerking: Het gebruik van niet voor de inspectiecamera geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van de camera leiden.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 51 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Nederlands | 51 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Dompel het handgereedschap 1 niet in het water of andere vloeistoffen. Houd de inspectiecamera altijd schoon. Reinig de inspectiecamera en alle hulpmiddelen bijzonder grondig nadat u heeft gewerkt in een omgeving met stoffen die een gevaar voor de gezondheid vormen. Vervoer Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 52 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 52 | Dansk Sikkerhedsinstrukser Digitalt inspektionskamera Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. f Sørg for, at inspektionskameraet repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed af inspektionskameraet.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 53 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Dansk | 53 11 Akku-udløserknap Magnet Kom ikke magneten 15 i nærheden af pacemakere. Magneten danner et magnetfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion. 12 Forlængerstykke kamerakabel* 13 Kappe på kameratilslutning 14 Kameratilslutning 15 Magnet 16 Krog f Hold magneten 15 væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner. Magnetens virkning kan føre til irreversibelt datatab.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 54 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 54 | Dansk Montering Kamerakabel monteres (se Fig. A) f Tag akkuen ud af inspektionskameraet, før der arbejdes på inspektionskameraet (f.eks. montering, vedligeholdelse osv.), samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Opladning af akku f Brug kun de ladeaggregater, der findes på illustrationssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den li-ion-akku, der bruges på dit inspektionskamera.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 55 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Dansk | 55 Ekstern billedgengivelse tilsluttes (se Fig. C) Du kan overføre inspektionskameraets billedsignal til en ekstern monitor, der kan vise et standard-NTSC-videosignal. Sæt det sorte stik på det medleverede videokabel 19 ind i videoudgangsbøsningen 18 på inspektionskameraet. Tilslut videokablet til en passende monitor. Læs og følg betjeningsvejledningen til den eksterne monitor.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 56 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 56 | Dansk Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 57 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Svenska | 57 Säkerhetsanvisningar Digital inspektionskamera Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga personskador. f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera inspektionskameran med originalreservdelar. Detta garanterar att inspektionskamerans säkerhet upprätthålls.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 58 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 58 | Svenska 11 Batteriets upplåsningsknapp Magnet För inte magneten 15 mot en pacemaker. Risk finns att magneterna alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion. 12 Förlängning av kamerakabel* 13 Hylsa på kamerans anslutning 14 Kamerans anslutning 15 Magnet 16 Krok f Håll magneten 15 på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. Magneten kan leda till irreversibla dataförluster.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 59 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Svenska | 59 Montage Montera kamerakabeln (se bild A) f Ta bort batteriet vid alla åtgärder på inspektionskameran (t.ex. montering, service etc.) samt vid transport och lagring av kameran. För att kunna använda inspektionskameran måste kamerakabeln 6 vara ansluten till handenheten 1. Batteriets laddning f Använd endast de laddare som anges på grafiksidan.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 60 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 60 | Svenska Anslut extern bildåtergivning (se bild C) Inspektionskamerans bildsignal kan överföras till en extern monitor som kan återge en standard NTSC-videosignal. Anslut videokabelns 19 medlevererade svarta stickkontakt till videoutgångens hylsdon 18 på inspektionskameran. Anslut videokabeln till en lämplig monitor. Läs och beakta den externa monitorns bruksanvisning.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 61 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Svenska | 61 Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t.ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 62 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 62 | Norsk Sikkerhetsinformasjon Digitalt inspeksjonskamera Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. f La inspeksjonskameraet kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med original reservedeler. Slik sørger du for at sikkerheten til digitalkameraet opprettholdes.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 63 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Norsk | 63 11 Batteri-låsetast Magnet Ikke bruk magneten 15 i nærheten av pacemakere. Magneten oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. 12 Forlengelse av kamerakabelen* 13 Hylse på kameratilkoplingen 14 Kameratilkopling 15 Magnet 16 Krok f Hold magneten 15 unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindltige apparater. Virkningen til magneten kan medføre irreversibelt datatap.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 64 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 64 | Norsk Montering Montering av kamerakabel (se bilde A) f Ta batteriet ut før alle arbeider på inspeksjonskameraet utføres (f.eks. montering, vedlikehold etc.) og til transport og oppbevaring av inspeksjonskameraet. Opplading av batteriet f Bruk kun de ladeapparatene som er angitt på illustrasjonssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til li-ion-batteriene som brukes i inspeksjonskameraet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 65 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Norsk | 65 Tilkopling av ekstern bildevisning (se bilde C) Du kan overføre bildesignalet til inspeksjonskameraet til en ekstern skjerm, som kan vise et standard-NTSC-videosignal. Sett det sorte støpselet på den medleverte videokabelen 19 inn i videoutgangskontakten 18 på inspeksjonskameraet. Kople videokabelen til en passende skjerm. Inn-/utkobling Til innkopling av inspeksjonskameraet trykker du på på-/av-tasten 3.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 66 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 66 | Norsk Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 67 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Suomi | 67 Turvallisuusohjeita Digitaalinen tarkastuskamera Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tarkastuskameraa ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että tarkastuskamera säilyy turvallisena.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 68 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 68 | Suomi 12 Kamerakaapelin jatkokappale* Magneetti Älä tuo magneettia 15 sydämentahdistimien lähelle. Magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä sydämentahdistimien toimintaa. 13 Kameraliitännän hylsy 14 Kameraliitäntä 15 Magneetti 16 Koukku 17 Peili f Pidä magneetti 15 poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä laitteista. Magneetin vaikutus saattaa aikaansaada pysyviä tietohäviöitä.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 69 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Suomi | 69 Asennus f Irrota aina akku tarkastuskamerasta ennen kaikkia siihen kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto jne.) sekä tarkastuskameraa kuljetettaessa ja säilytettäessä. Akun lataus f Käytä vain grafiikkasivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu tarkastuskamerassasi käytettävälle litiumioniakulle. Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 70 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 70 | Suomi Ulkoisen kuvatoiston liittäminen (katso kuva C) Voit siirtää tarkastuskameran kuvasignaalin ulkoiseen monitoriin, joka pystyy esittämään vakioNTSC-videosignaalin. Liitä toimitukseen kuuluvan videojohdon 19 musta pistoke tarkastuskameran videoulostulon hylsyyn 18. Liitä videojohto sopivaan monitoriin. Lue ja noudata ulkoisen monitorin käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 71 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Suomi | 71 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suomi Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
OBJ_DOKU-25323-002.fm Page 72 Monday, February 28, 2011 9:19 AM 72 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. f Να δίνετε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης για επισκευή μόνο με γνήσια ανταλλακτικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 73 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Eλληνικά | 73 f Να φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό, όπως προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια ή και αναπνευστική μάσκα όταν στην περιοχή εργασίας υπάρχουν ανθυγιεινές ουσίες. Αγωγοί λυμάτων και παρόμοιοι τομείς μπορεί να περιέχουν στερεές, υγρές ή αερώδεις δηλητηριώδεις, μολυσματικές ή καυστικές ή άλλες ανθυγιεινές ουσίες. f Όταν εργάζεστε σε περιοχές με ανθυγιεινές ουσίες να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην καθαριότητα.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 74 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 74 | Eλληνικά Συναρμολόγηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση V= 10,8 Θερμοκρασία λειτουργίας °C –20...+65 Θερμοκρασία αποθήκευσης (συσκευή χειρός χωρίς μπαταρία) Φόρτιση μπαταρίας °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 75 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Eλληνικά | 75 Συναρμολόγηση του καλωδίου κάμερας (βλέπε εικόνα A) Συναρμολόγηση καθρέφτη, μαγνήτη ή γάντζου (βλέπε εικόνα B) Για να μπορέσει να λειτουργήσει η ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης πρέπει το καλώδιο κάμερας 6 να συνδεθεί στη συσκευή χειρός 1. Ο καθρέπτης 17, ο μαγνήτης 15 και ο γάντζος 16 αποτελούν βοηθητικά μέσα και μπορούν να συναρμολογηθούν στην κεφαλή της κεφαλής 7.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 76 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 76 | Eλληνικά f Μην εκθέσετε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης σε ακραίες θερμοκρασίες ή διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Μην την αφήσετε π.χ. για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Αφήστε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης να αποκτήσει τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος όταν προηγουμένως ήταν εκτεθειμένη σε μεγάλες διακυμάνσεις θερμοκρασίας. f Μην χρησιμοποιήσετε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης όταν ο φακός της κεφαλής 7 της κάμερας είναι θολωμένος.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 77 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Eλληνικά | 77 Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 78 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 78 | Eλληνικά Απόσυρση Η ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες τους πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_DOKU-25327-002.fm Page 79 Monday, February 28, 2011 9:19 AM Türkçe | 79 Güvenlik Talimat Dijital gözlem kameras Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. f Gözlem kameras n kalifiye uzman personele sadece orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Gözlem kameras n n güvenli işlevi ancak bu yolla sağlan r.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 80 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 80 | Türkçe 11 Akü boşa alma düğmesi M knat s 12 Kamera kablosu uzatmas * M knat s 15 kalp pillerinin yak n na getirmeyin. M knat s kalp pili fonksiyonunu olumsuz yönde etkileyen bir alan oluşturur. 13 Kamera bağlant s ndaki kovan 14 Kamera bağlant s 15 M knat s 16 Kanca f M knat s 15 manyetik veri taş y c lar ndan ve manyetik etkiye karş hassas olan cihazlardan uzak tutun.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 81 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Türkçe | 81 Montaj f Gözlem kameras nda bir çal şma yapmadan (örneğin montaj, bak m vb.), kameray taş madan veya saklamak üzere kald rmadan önce gözlem kameras ndan aküyü ç kar n. Akünün şarj f Sadece grafik sayfas nda belirtilen şarj cihazlar n kullan n. Sadece bu şarj cihazlar gözlem kameran zda kullan lan lityum iyon (Li-Ionen) akülerin şarj na uygundur. Aç klama: Akü k smi şarjl olarak teslim edilir.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 82 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 82 | Türkçe Harici görüntülerin bağlanmas (Bak n z: Şekil C) Gözlem kameras n n resim sinyalini standart NTSC video sinyali oluşturabilen harici bir monitöre aktarabilirsiniz. Cihazla birlikte teslim edilen vidao kablosunun 19 siyah fişini video ç k ş soketine 18 gözlem kameras nda tak n. Video kablosunu uygun bir monitöre bağlay n. Açma/kapama Gözlem kameras n açmak için açma/kapama tuşuna 3 bas n.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 83 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Türkçe | 83 Akünün optimum verimle kullan lmas na ilişkin aç klamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü 0–50 derece aras nda bir s cakl kta saklay n. Örneğin aküyü yaz aylar nda otomobil içinde b rakmay n. Şarj işleminden sonra çok k sa süre çal ş labiliyorsa akü ömrünü tamamlam ş ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
OBJ_DOKU-25329-002.fm Page 84 Monday, February 28, 2011 9:58 AM 84 | Polski Wskazówki bezpieczeństwa Cyfrowa kamera monitorująca f f f f f f Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Naprawę kamery monitorującej należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 85 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Polski | 85 f Jeżeli w obszarze roboczym znajdują się niebezpieczne dla zdrowia substancje, należy nosić odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, rękawice ochronne bądź ochrony układu oddechowego.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 86 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 86 | Polski Montaż Dane techniczne Cyfrowa kamera monitorująca GOS 10,8 V-LI Professional Numer katalogowy 3 601 B41 000 Napięcie znamionowe V= 10,8 Temperatura pracy °C –20...+65 Temperatura przechowywania (urządzenie ręczne bez akumulatora) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 87 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Polski | 87 Montaż przewodu kamery (zob. rys. A) Przed przystąpieniem do pracy z kamerą monitorującą należy zamocować przewód kamery 6 do urządzenia ręcznego 1. Przewód kamery 6 należy nałożyć w taki sposób na przyłącze kamery 14, aby kołek przewodu zaskoczył w otwór w przyłączu kamery, jak zostało to ukazane na rysunku obok.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 88 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 88 | Polski Włączenie Włożenie akumulatora f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej kamery monitorującej. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Wskazówka: Zastosowanie innych niż przewidziane do danej kamery monitorującej akumulatorów może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie kamery.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 89 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Polski | 89 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Nie wolno zanurzać urządzenia ręcznego 1 w wodzie ani w innych substancjach płynnych. Kamerę monitorującą należy stale utrzymywać w czystości. Szczególnie dokładnie należy wyczyścić kamerę monitorującą i elementy pomocnicze po pracy w obszarach z niebezpiecznymi dla zdrowia substancjami. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 90 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 90 | Česky Bezpečnostní upozornění Digitální inspekční kamera Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. f Nechte inspekční kameru opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost inspekční kamery zůstane zachována.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 91 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Česky | 91 11 Odjišťovací tlačítko akumulátoru Magnet 12 Prodloužení kabelu kamery* Nedávejte magnet 15 do blízkosti kardiostimulátorů. Magnetem se vytváří pole, které může negativně ovlivňovat funkci kardiostimulátorů. f Udržujte magnet 15 daleko od magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 92 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 92 | Česky Montáž f Před všemi pracemi na inspekční kameře (např. montáž, údržba atd.) a též při její přepravě a uskladnění odejměte z inspekční kamery akumulátor. Nabíjení akumulátoru f Používejte pouze nabíječky uvedené na grafické straně. Pouze tyto nabíječky jsou sladěné s akumulátorem Li-ion použitým u Vaší inspekční kamery. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 93 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Česky | 93 Připojení externího monitoru (viz obr. C) Obrazový signál inspekční kamery můžete přenášet na externí monitor, jež umí zobrazovat standardní NTSC video signál. Zastrčte černou zástrčku dodaného video kabelu 19 do zdířky video výstupu 18 na inspekční kameře. Video kabel připojte na vhodný monitor. Čtěte a respektujte návod k provozu externího monitoru.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 94 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 94 | Česky Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn. Dbejte upozornění k zpracování odpadu. Údržba a servis Údržba a čištění Ruční přístroj 1 neponořujte do vody ani do jiných kapalin.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 95 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Slovensky | 95 Bezpečnostné pokyny Digitálna inšpekčná kamera Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. f Inšpekčnú kameru nechávajte opravovať len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 96 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 96 | Slovensky f Používajte primerané osobné ochranné prostriedky, ako sú ochranné okuliare, pracovné rukavice alebo ochrannú dýchaciu masku, keď sa v pracovnom priestore nachádzajú zdraviu škodlivé látky. Kanály na odpadovú vodu alebo podobné priestory môžu obsahovať pevné, kvapalné alebo plynné látky, ktoré sú jedovaté, infekčné, leptavé alebo ohrozujúce zdravie iným spôsobom.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 97 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Slovensky | 97 Montáž Technické údaje Digitálna inšpekčná kamera GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Vecné číslo Menovité napätie V= 10,8 Prevádzková teplota °C –20...+65 Skladovacia teplota (ručný prístroj s vybratým akumulátorom) Relatívna vlhkosť vzduchu °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 98 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 98 | Slovensky Montáž kábla kamery (pozri obrázok A) Pri používaní inšpekčnej kamery musí byť kábel kamery 6 primontovaný k ručnému prístroju 1. Nasuňte kábel kamery 6 na prípojku kamery 14 tak, aby kolík kábla kamery zapadol do výrezu prípojky kamery, ako ukazuje obrázok. Nasuňte objímku 13 na prípojke kamery na kábel kamery a otáčaním rukou v smere pohybu hodinových ručičiek ju napevno priskrutkujte.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 99 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Slovensky | 99 Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vašej inšpekčnej kamery. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a spôsobiť nebezpečenstvo požiaru.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 100 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 100 | Slovensky Údržba a servis Údržba a čistenie Neponárajte ručný prístroj 1 do vody ani do iných kvapalín. Udržiavajte inšpekčnú kameru vždy v čistote. Keď ste pracovali v priestoroch, kde sa nachádzali látky nebezpečné pre zdravie, vyčistite inšpekčnú kameru aj všetky pomôcky mimoriadne dôkladne. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 101 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Magyar | 101 Biztonsági előírások Digitális inspekciós kamera Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. f Az inspekciós kamerát csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az inspekciós kamera biztonságos szerszám maradjon.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 102 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 102 | Magyar hasonló területek szilárd, folyékony vagy gázhalmazállapotú anyagokat tartalmazhatnak, amelyek mérgező, fertőző, maró hatásúak lehetnek vagy más jellegű egészségkárosító hatásuk lehet. f A tisztaságra különösen ügyeljen, ha egészségkárosító hatású anyagokat tartalmazó területeken dolgozik. Munka közben ne egyen.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 103 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Magyar | 103 Összeszerelés Műszaki adatok Digitális inspekciós kamera GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Cikkszám Névleges feszültség V= 10,8 Üzemi hőmérséklet °C –20...+65 Tárolási hőmérséklet (kézi vezérlőkészülék akkumulátor nélkül) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 104 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 104 | Magyar A kamerakábel felszerelése (lásd az „A” ábrát) Az inspekciós kamera üzemeltetéséhez szerelje fel az 1 kézi vezérlőkészülékre a 6 kamerakábelt. Dugja rá a 6 kamerakábelt úgy a 14 kameracsatlakozóra, hogy a kamerakábel csapja az ábrán látható módon beleilleszkedjen a kameracsatlakozó bemélyedésébe. Tolja rá a kameracsatlakozó 13 hüvelyét a kamerakábelre és az óramutató járásával megegyező irányban forgatva kézi erővel húzza meg.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 105 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Magyar | 105 Üzembevétel Az akkumulátor beszerelése f Csak az Ön inspekciós kamerájának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Megjegyzés: Az Ön inspekciós kamerájának nem megfelelő akkumulátorok használata az inspekciós kamera megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 106 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 106 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba az 1 kézi vezérlőkészüléket. Mindig tartsa tisztán az inspekciós kamerát. Ha egészségkárosító hatású anyagokat tartalmazó területen dolgozott, különösen alaposan tisztítsa meg az inspekciós kamerát és valamennyi segédeszközt. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 107 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Русский | 107 Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Указания по безопасности Цифровой видеоскоп Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 108 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 108 | Русский f Перед использованием видеоскопа проверяйте рабочую зону. Ни одна из деталей видеоскопа не должна соприкасаться с электропроводкой, движущимися деталями или химическими веществами. Прерывайте электрическое поле электропроводки, если она проходит через рабочую зону. Эти мероприятия уменьшают опасность взрывов, удара электрическим током и нанесения материального ущерба.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 109 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Русский | 109 Сборка Технические данные Цифровой видеоскоп GOS 10,8 V-LI Professional Товарный № 3 601 B41 000 Номинальное напряжение В= 10,8 Рабочая температура °C –20...+65 Температура хранения (рукоятка без аккумулятора) °C –30...+80 % 5–95 1) Мин.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 110 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 110 | Русский Монтаж кабеля камеры (см. рис. А) Для эксплуатации видеоскопа к рукоятке 1 должен быть подсоединен кабель камеры 6. Вставьте кабель камеры 6 в гнездо для подключения камеры 14 таким образом, чтобы штырь кабеля вошел в отверстие гнезда для подключения камеры, как изображено на рисунке. Надвиньте втулку 13 на гнезде для подключения камеры на кабель камеры и закрутите ее от руки по часовой стрелке.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 111 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Русский | 111 Эксплуатация Установка аккумулятора f Используйте только оригинальные литиево-ионные аккумуляторы производства Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке Вашего видеоскопа. Использование других аккумуляторных батарей может приводить к химическим ожогам и опасности пожара. Указание: Эксплуатация видеоскопа с не предназначенными для него аккумуляторами может привести к сбоям в работе или к повреждению видеоскопа.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 112 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 112 | Русский Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей. В частности, регулярно очищайте объектив камеры 8 и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе. Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания видеоскоп все-таки выйдет из строя, ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 113 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Русский | 113 Транспортировка Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Утилизация Видеоскоп, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 114 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 114 | Українська Вказівки з техніки безпеки Цифровий відеоскоп Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. f Ремонтувати відеоскоп дозволяється лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Лише так забезпечується тривала надійність роботи відеоскопа.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 115 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Українська | 115 каналах або подібних зонах можуть міститися тверді, рідкі або газоподібні речовини, які є отруйними, інфекційними, їдкими або можуть іншим чином завдати шкоду здоров’ю. f Звертайте особливу увагу на чистоту, коли Ви працюєте в зонах із шкідливими для здоров’я речовинами. Не їжте під час роботи.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 116 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 116 | Українська Монтаж Технічні дані Цифровий відеоскоп GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Товарний номер Ном. напруга В= 10,8 Робоча температура °C –20...+65 Температура зберігання (рукоятка без акумуляторної батареї) Заряджання акумуляторної батареї °C –30...+80 % 5–95 1) Мін.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 117 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Українська | 117 Монтаж кабелю камери (див. мал. A) Для експлуатації відеоскопа до рукоятки 1 повинен бути під’єднаний кабель камери 6. Вставте кабель камери 6 в гніздо для під’єднання камери 14 таким чином, щоб штир кабелю увійшов у отвір гнізда для під’єднання камери, як це зображено на малюнку. Насуньте втулку 13 гнізда для під’єднання камери на кабель камери і закрутіть її від руки за стрілкою годинника.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 118 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 118 | Українська Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї f Використовуйте лише оригінальні літієвоіонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого відеоскопа. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Вказівка: Експлуатація відеоскопа з непридатними для нього акумуляторними батареями може призводити до збоїв у роботі або до пошкодження відеоскопа.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 119 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Українська | 119 Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками. Зокрема, регулярно очищайте об’єктив камери 8 і слідкуйте при цьому за ворсинками, які можуть залишитися на об’єктиві. Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і випробування відеоскоп всетаки вийде з ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch.
OBJ_DOKU-25336-002.fm Page 120 Monday, February 28, 2011 9:22 AM 120 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Cameră digitală pentru inspecţie Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Nu permiteţi repararea camerei pentru inspecţie decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 121 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Română | 121 f Purtaţi echipament personal de protecţie adecvat ca ochelari de protecţie, mănuşi de protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei, atunci când în sectorul de lucru există substanţe nocive. Canalele colectoare de ape uzate sau zonele asemănătoare, pot conţine substanţe solide, lichide sau gazoase otrăvitoare, infecţioase, corozive sau altfel de noxe dăunătoare sănătăţii.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 122 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 122 | Română Montare Date tehnice Cameră digitală pentru inspecţie GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Număr de identificare Tensiune nominală V= 10,8 Temperatură de lucru °C –20...+65 Temperatură de depozitare (aparat manual fără acumulator) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 123 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Română | 123 Montarea cablului de cameră (vezi figura A) Pentru operarea camerei pentru inspecţie trebuie montat cablul de cameră 6 pe aparatul manual 1. Introduceţi astfel cablul de cameră 6 în conectorul camerei 14, încât pinul cablului de cameră să intre conform celor iulstrate în figură în slotul conectorului camerei.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 124 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 124 | Română Punere în funcţiune Montarea acumulatorului f Folosiţi numai acumulatori litiu-ion originali Bosch având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului camerei dumneavoaastră pentru inspecţie. Utilizarea altor acumulatori poate provoca răniri sau pericol de incendiu.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 125 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Română | 125 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Nu cuundaţi în apă sau în alte lichide aparatul manual 1. Menţineţi întotdeauna curată camera pentru inspecţie. Curăţaţi foarte minuţios camera pentru inspecţie şi toate dispozitivele auxiliare, după ce aţi lucrat cu acestea în zone în care se află substanţe dăunătoare sănătăţii. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 126 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 126 | Български Указания за безопасна работа Цифрова инспекционна камера Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. f Допускайте евентуален ремонт на цифровата инспекционна камера да бъде извършван само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопасността на инспекционната камера.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 127 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Български | 127 f Не насочвайте светлинния лъч към хора или животни и не гледайте срещу него, също и от голямо разстояние. f Преди ползване на инспекционната камера проверявайте работната зона. Не се допуска инспекционната камера да влиза в контакт с проводници под напрежение, подвижни елементи на машини или химически субстанции. Прекъсвайте веригата на проводници, които се намират в зоната на работа с камерата.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 128 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 128 | Български Изобразени елементи Номерирането на изобразените компоненти се отнася до фигурата на инспекционната камера на графичната страница. Технически данни Цифрова инспекционна камера GOS 10,8 V-LI Professional 1 Ръчен уред Каталожен номер 3 601 B41 000 2 Бутон за увеличаване на осветлението «+» Номинално напрежение V= 10,8 Работен температурен диапазон °C –20...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 129 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Български | 129 Монтиране f Преди извършване на каквито и да е дейности по инспекционната камера (напр. монтиране, техническо обслужване и т.н.), при транспортиране и когато я прибирате за продължително съхранение изваждайте акумулаторната батерия. Зареждане на акумулаторната батерия f Използвайте само посочените на графичната страница зарядни устройства.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 130 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 130 | Български Монтиране на огледало, магнит или кука (вижте фиг. В) Огледалото 17, магнитът 15 и куката 16 могат да бъдат монтирани на главата на камерата като помощни средства 7. Вкарайте едно от трите помощни средства върху канала на главата на камерата 7, както е показано на фигурата. Упътване: Магнитът 15 и куката 16 са предназначени само за преместване и отстраняване на свободно стоящи малки и леки предмети.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 131 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Български | 131 Регулиране на лампата на главата на камерата Указания за оптимална работа с акумулаторната батерия За да направите изображението на дисплея 5 по-светло, можете да включите лампата 9, разположена в главата на камерата, и да регулирате яркостта й. Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. За включване на лампата 9 и за увеличаване на яркостта й натискайте бутона «+» 2, докато достигнете желаната яркост.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 132 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 132 | Български Сервиз и консултации Бракуване Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 133 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Srpski | 133 Uputstva o sigurnosti Digitalna kamera za kontrolu Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. f Neka Vam kameru za kontrolu popravlja stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje da ostane sačuvana sigurnost kamere za kontrolu.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 134 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 134 | Srpski kao i druge delove tela koji su mogli doći u kontakt sa vrelom lužinom od sapuna. Na taj način se umanjuje opasnost po zdravlje. f Ne stojte u vodi, kada koristite kameru za kontrolu. Usled radova u vodi postoji rizik od električnog udara. Magnet Ne dovodite magnet 15 u blizinu pejsmejkera. Na taj način magnet proizvodi polje, koje može oštetiti funkciju pejsmejkera.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 135 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Srpski | 135 Montaža f Izvadite akumulator pre svih radova na kameri za kontrolu (na primer montaže, održavanja itd.) kao i njenog transporta i čuvanja iz kamere za kontrolu. Punjenje akumulatora f Koristite samo uredjaje za punjenje navedene na grafičkoj strani. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Lijonskim akumulatorom upotreljenim kod Vaše kamere za kontrolu. Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 136 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 136 | Srpski Priključivanje eksterne reprodukcije slike (pogledajte sliku C) Možete signal slike kamere za kontrolu prenositi na neki eksterni monitor, koji može prikazati standardni-NTSC-video signal. Utaknite crni utikač isporučenog video kabla 19 u video izlaznu priključnicu 18 na kameri za kontrolu. Priključite video kabl na odgovarajući monitor. Pročitajte i obratite pažnju na uputstvo za rad eksternog monitora.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 137 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Srpski | 137 Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zaštitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 138 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 138 | Slovensko Varnostna navodila Digitalna inšpekcijska kamera f f f f f f f f Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Popravilo inšpekcijske kamere – samo z originalnimi rezervnimi deli – smejo izvajati le kvalificirani strokovnjaki. S tem je zagotovljena stalna varnost inšpekcijske kamere.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 139 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Slovensko | 139 12 Podaljšek kabla kamere* Magnet 13 Tulec na priključku kamere Poskrbite za to, da se magnet 15 ne bo nahajal v bližini srčnih spodbujevalnikov. Magnet ustvarja polje, ki lahko negativno vpliva da delovanje srčnih spodbujevalnikov. f Magnet 15 se ne sme nahajati v bližini magnetnih nosilcev podatkov in na magnet občutljivih naprav. Zaradi vplivov magneta lahko pride do nepopravljivih izgub podatkov.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 140 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 140 | Slovensko Montaža Montaža kabla kamere (glejte sliko A) f Odstranite akumulatorsko baterijo iz inšpekcijske kamere pred vsemi opravili, ki jih opravljate na inšpekcijski kameri (npr. montaža, vzdrževanje ipd.) ter pri njenem transportu in shranjevanju. Polnjenje akumulatorske baterije f Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na grafični strani.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 141 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Slovensko | 141 Priključek eksternega predvajalnika slik (glejte sliko C) Signal slike inšpekcijske kamere lahko preneseta na eksterni monitor, ki lahko prikazuje standardni NTSC video signal. Vtaknite črn vtič dobavi priloženega video kabla 19 v izhodno video dozo 18 na inšpekcijski kameri. Priključite videokabel na primeren monitor. Preberite in upoštevajte navodilo za baterijo eksternega monitorja.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 142 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 142 | Slovensko Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu. Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 143 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Hrvatski | 143 Upute za sigurnost Digitalna kontrolna kamera f f f f f f f f Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Kontrolu kameru smije popravljati samo kvalificirano stručno osoblje i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time će se postići zadržavanje sigurnosti kontrolne kamere.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 144 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 144 | Hrvatski 11 Tipka za deblokadu aku-baterije Magnet 12 Produžni kabel kamere* Magnet 15 ne stavljajte blizu srčanih stimulatora. U tom slučaju magnet će proizvesti magnetsko polje koje može nepovratno ugroziti funkciju srčanih stimulatora. f Magnet 15 držite dalje od magnetičnih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja. Zbog djelovanja magneta može doći do nepopravljivih gubitaka podataka.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 145 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Hrvatski | 145 Montaža f Aku-bateriju izvadite iz kontrolne kamere prije svih radova na kontrolnoj kameri (npr. montaža, održavanje, itd.), kao i kod njenog transporta i spremanja. Punjenje aku-baterije f Koristite samo punjače navedene na stranici sa slikama. Samo ovi punjači prilagođeni su Li-ionskim aku-baterijama koje se koriste u vašoj kontrolnoj kameri. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 146 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 146 | Hrvatski Priključak vanjske reprodukcije slike (vidjeti sliku C) Signal slike kontrolne kamere možete prenijeti na vanjski monitor koji može prikazati standardni NTSC video signal. Utaknite crni utikač isporučenog video kabela 19 u video izlaznu utičnicu 18 na kontrolnoj kameri. Priključite video kabel na odgovarajući monitor. Pročitajte i pridržavajte se uputa za uporabu vanjskog monitora.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 147 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Hrvatski | 147 Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom Hrvatski Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode. Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog područja od 0 °C do 50 °C. Npr. akubateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 148 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 148 | Eesti Ohutusnõuded Digitaalne kontrollkaamera Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. f Laske kontrollkaamerat parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate kontrollkaamera ohutu töö.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 149 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Eesti | 149 11 Aku vabastusklahv Magnet 12 Kaamera pikendusjuhe* Ärge asetage magnetit 15 südamestimulaatorite lähedusse. Magnet tekitab välja, mis võib südamestimulaatorite tööd häirida. f Hoidke magnetit 15 eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Magnetvälja toime võib andmed pöördumatult hävitada.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 150 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 150 | Eesti Montaaž f Enne mis tahes tööde tegemist kontrollkaamera kallal (nt kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne kaamera transporti ja hoiulepanekut võtke aku kaamerast välja. Aku laadimine f Kasutage üksnes jooniste leheküljel toodud akulaadimisseadmeid. Üksnes need laadimisseadmed on kohandatud Teie kontrollkaameras kasutatava liitium-ioon-aku laadimiseks. Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 151 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Eesti | 151 Ühendamine monitoriga (vt joonist C) Kontrollkaamera pildisignaali võite üle kanda eraldi monitorile, mis suudab edastada NTSCvideosignaali. Ühendage komplekti kuuluva videokaabli 19 must pistik kontrollkaamera videoväljundi pessa 18. Ühendage videokaabel sobiva monitoriga. Lugege läbi monitori kasutusjuhend ning järgige seda. Sisse-/väljalülitus Kontrollkaamera sisselülitamiseks vajutage lülitile (sisse/välja) 3.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 152 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 152 | Eesti Juhised aku käsitsemiseks Eesti Vabariik Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 153 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Latviešu | 153 Drošības noteikumi Digitāla pārlūkkamera Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. f Nodrošiniet, lai pārlūkkameras remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 154 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 154 | Latviešu f Īpaši sekojiet tīrībai, strādājot veselībai kaitīgu vielu tuvumā. Darba laikā neēdiet. Izvairieties no kontakta ar veselīgai kaitīgām vielām un pēc darba mazgājiet ar karstu ziepju šķīdumu rokas un citas ķermeņa daļas, kas varētu būt saskārušās ar šīm vielām. Tas ļaus izvairīties no kaitējuma veselībai. f Lietojot pārlūkkameru, nestāviet ūdenī. Darba laikā atrodoties ūdenī, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 155 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Latviešu | 155 Montāža Tehniskie parametri Digitāla pārlūkkamera GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Izstrādājuma numurs Nominālais spriegums V= 10,8 Darba temperatūra °C –20...+65 Uzglabāšanas temperatūra (monitora blokam bez akumulatora) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 156 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 156 | Latviešu Kameras kabeļa pievienošana (attēls A) Lai pārlūkkamera darbotos, kameras kabelis 6 jāpievieno monitora blokam 1. Pievienojiet kameras kabeli 6 kameras savienotājam 14 uz monitora bloka tā, lai kameras kabeļa savienotāja vadstienis ievietotos kameras savienotāja gropē, kā parādīts attēlā.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 157 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Latviešu | 157 Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz pārlūkkameras marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos. Piezīme. Nepiemērotu akumulatoru lietošana var būt par cēloni pārlūkkameras nepareizai funkcionēšanai vai izraisīt tās sabojāšanos.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 158 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 158 | Latviešu Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Neiegremdējiet monitora bloku 1 ūdenī vai citos šķidrumos. Uzturiet pārlūkkameru tīru. Īpaši rūpīgi notīriet pārlūkkameru un visas tās palīgierīces pēc tam, kad tā ir tikusi lietota veselībai kaitīgu vielu tuvumā. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 159 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Lietuviškai | 159 Saugos nuorodos Skaitmeninė patikros kamera Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. f Patikros kamerą remontuoti turi tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 160 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 160 | Lietuviškai f Dirbdami zonose, kuriose yra sveikatai kenksmingų medžiagų, ypač didelį dėmesį skirkite švarai. Dirbdami nevalgykite. Venkite sąlyčio su sveikatai kenksmingomis medžiagomis, o po darbo karštu muilo šarmu plaukite rankas ir kitas kūno dalis, ant kurių galėjo patekti šių medžiagų. Taip sumažinsite sveikatai kylantį pavojų. f Naudodami patikros kamerą nestovėkite vandenyje. Dirbant vandenyje iškyla elektros smūgio pavojus.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 161 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Lietuviškai | 161 Montavimas Techniniai duomenys Skaitmeninė patikros kamera GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 Gaminio numeris Nominalioji įtampa V= 10,8 Darbinė temperatūra °C –20...+65 Sandėliavimo temperatūra (rankinis prietaisas be akumuliatoriaus) °C –30...
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 162 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 162 | Lietuviškai Kameros kabelio prijungimas (žiūr. pav. A) Norint naudoti patikros kamerą, prie rankinio prietaiso 1 reikia primontuoti kameros kabelį 6. Kameros kabelį 6 prijunkite prie kameros jungties 14 taip, kad kameros kabelio kaištis įsistatytų į kameros jungtyje esančią išpjovą, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Ant kameros jungties esančią įvorę 13 užstumkite ant kameros kabelio ir prisukite ranka, sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 163 Monday, February 28, 2011 9:32 AM Lietuviškai | 163 Parengimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų patikros kameros firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla sužeidimų ir gaisro pavojus. Nuoroda: naudojant šiai patikros kamerai netinkamą akumuliatorių, patikros kamera gali netinkamai veikti ar sugesti.
OBJ_BUCH-1311-002.book Page 164 Monday, February 28, 2011 9:32 AM 164 | Lietuviškai Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Nepanardinkite rankinio prietaiso 1 į vandenį ir kitokius skysčius. Patikros kamerą visada laikykite švarią. Jei dirbote zonose, kuriose yra sveikatai kenksmingų medžiagų, ypač kruopščiai nuvalykite patikros kamerą ir visas pagalbines medžiagas. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
| 165ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: ﳚﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء ،اﺳﺘﺨﺪاﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻟﺪﻭﻝ اﻻﲢﺎد اﻷﻭرﻭﰊ ﻓﻘﻂ: www.bosch-pt.
ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ e e e اﺣﻢ اﳉﻬﺎز اﻟﻴﺪﻭﻱ 1ﻭاﳌﺮﻛﻢ 10ﻣﻦ اﻻﺑﺘﻼﻝ ﻭﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﹺ اﳌﺒﺎﴍة .إﻥ ﻛﺒﻞ اﻟﻜﺎﻣﲑا ﻭرأس اﻟﻜﺎﻣﲑا ﻭاﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻌﺰﻭﻟﲔ ﻟﻠﲈء إﻟﯽ ﺣﺪ 10ﻡ ﺑﴩط ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ .اﳉﻬﺎز اﻟﻴﺪﻭﻱ ﻭاﳌﺮﻛﻢ ﻏﲑ ﻣﻌﺰﻭﻟﲔ ﺿﺪ اﳌﺎء .ﰲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﻣﺴﺘﻬﲈ اﳌﺎء ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ اﻟﺘﻠﻒ. ﻻ ﺗﻌﺮض ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ ﻟﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أﻭ ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﳊﺮارﻳﺔ .ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻣﺜﻼ .اﺳﻤﺢ ﻟﻜﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ أﻥ ﺗﻌﺘﺪﻝ ﺣﺮارﻳﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﳊﺮارﻳﺔ اﻟﻜﺒﲑة ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ.
| 167ﻋﺮﺑﻲ اﻟﱰﻛﻴﺐ e اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻋﻦ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﲈﻝ ﺑﻜﺎﻣﲑ اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ )ﻣﺜﻼ: اﻟﱰﻛﻴﺐ ،اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭإﻟﺦ (.ﻭأﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أﻭ ﺧﺰﳖﺎ. ﺷﺤﻦ اﳌﺮﻛﻢ e اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ. ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻣﻼﺋﻤﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬﻩ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ .ﻟﻀﲈﻥ ﻗﺪرة أداء اﳌﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ،ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﺮﻛﻢ ﰲ ﲡﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﻷﻭﻝ.
ﻋﺮﺑﻲ ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﳌﺜﻨﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺮﺳﻮﻡ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ ﻭﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ ﺗﺼﻠﺢ ﻛﺎﻣﲑ اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﳌﺠﺎﻻت اﻟﺼﻌﺒﺔ اﳌﻨﺎﻝ أﻭ اﳌﻈﻠﻤﺔ. ﻭﺗﺼﻠﺢ أﻳﻀﺎ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ أﻭ إزاﻟﺔ اﻷﻏﺮاض اﻟﺼﻐﲑة ﻭاﳋﻔﻴﻔﺔ )اﻟﱪاﻏﻲ اﻟﺼﻐﲑة ﻣﺜﻼ( ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺳﺎﺋﻞ اﳌﺴﺎﻋﺪة اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻋﻠﯽ رأس اﻟﻜﺎﻣﲑا. ﻻ ﳚﻮز أﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﰲ اﳌﺠﺎﻻت اﻟﻄﺒﻴﺔ .ﻛﲈ أﳖﺎ ﱂ ﲣﺼﺺ ﻹزاﻟﺔ اﻧﺴﺪاد اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ أﻭ ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻜﺒﻼت.
| 169ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻛﺎﻣﲑا ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ رﻗﻤﻴﺔ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة. e e e e اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ ﻛﺎﻣﲑا اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ.
ﻓﺎرﺳ | 170 ﺗﻮﺿ ﺤﺎت و ﺗﺬ ﺮاﺗ ﺑﺮا ﻧﺤﻮه ﺑﻬ ﻨﻪ ﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻃﺮ را ﻣﻨﺤﺼﺮا ً در دﻣﺎ ﺑ ﻦ 0 °Cدرﺟﻪ ﺗﺎ 50 °Cدرﺟﻪ ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ .ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮ را در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒ ﻞ ﻧﮕﺬار ﺪ. ﺑﺎﺗﺮ ﻬﺎ را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗ ارﺳﺎل ﻨ ﺪ ﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳ ﺐ ﻧﺪ ﺪه ﺑﺎﺷﺪ .اﺗﺼﺎﻻت ) ﻨﺘﺎ ﺘﻬﺎ ( ﺑﺎز را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧ ﺪ و ﺑﺎﺗﺮ را ﻃﻮر ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ ﻨ ﺪ ﻪ در ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ ﺗ ﺎن ﻧﺨﻮرد. در ا ﻦ ﺑﺎره ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات و آ ﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﻣﻠ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ. ﺑﺎﻃﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ.
| 171ﻓﺎرﺳ اﺗﺼﺎل ﺧﺎرﺟ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮ ﺮ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (C ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن ﻣﺎﻧ ﺘﻮر ﺷﻤﺎ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ ﺳ ﮕﻨﺎل ﺗﺼﻮ ﺮ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ را رو ﺧﺎرﺟ اﻧﺘﻘﺎل دﻫ ﺪ ﻪ دارا ﭘﺨﺶ ﺳ ﮕﻨﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد NTSCﻣ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ ،د ﻤﻪ ﺧﺎﻣﻮش-روﺷﻦ 3را ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺶ 5ﺗﺼﻮ ﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺮ دورﺑ ﻦ 7 ﻇﺎﻫﺮ ﻣ ﺷﻮد. دوﺷﺎﺧﻪ ﺳ ﺎه رﻧﮓ ﺎﺑﻞ و ﺪ ﻮ ارﺳﺎﻟ 19را در ﺳﻮ ﺖ ﺧﺮوﺟ و ﺪ ﻮ 18رو دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ ﻗﺮار دﻫ ﺪ .ﺎﺑﻞ و ﺪ ﻮ را ﺑﻪ ﻣﺎﻧ ﺘﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﻨ ﺪ.
ﻓﺎرﺳ ﻧﺼﺐ e ﻧﺼﺐ ﺎﺑﻞ دورﺑ ﻦ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (A ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺎر رو دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ )از ﻗﺒ ﻞ ﻧﺼﺐ ،ﺳﺮو ﺲ و ﻏ ﺮه( و ﻧ ﺰ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﻧﮕﻬﺪار ،ﺑﺎﺗﺮ را از دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ ﺑ ﺮون آور ﺪ. ﻧﺤﻮه ﺷﺎرژ ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮ e ﺗﻨﻬﺎ از ﺷﺎرژ ﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﻣﻨﺪرج در ﺗﺼﻮ ﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .ﻓﻘﻂ ا ﻦ ﺷﺎرژ ﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ ﺷﻤﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﺎﺗﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺷﺎرژ اوﻟ ﻪ ارﺳﺎل ﻣ ﺸﻮد .
| 173ﻓﺎرﺳ ﺗﺸﺮ ﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠ ﺮد آن ﻟﻄﻔﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﻮ ﺑﺎ ﺗﺼﻮ ﺮ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و آن را ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ. ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ د ﺠ ﺘﺎﻟ GOS 10,8 V-LI Professional 3 601 B41 000 ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ د ﺠ ﺘﺎﻟ ﺟﻬﺖ ﺑﺎزرﺳ ﺟﺎﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﺎ ﺗﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ .دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﻗﻄﻌﺎت ﻤ ارﺳﺎﻟ رو ﺳﺮ دورﺑ ﻦ ﺟﻬﺖ ﺟﺪا ﺮدن و ﺣﺮ ﺖ دادن ﭼ ﺰﻫﺎ ﻮﭼ و ﺳﺒ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘ ﭻ( ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ e دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ د ﺠ ﺘﺎﻟ ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻨ ﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد. e e e e e e e ﺗﻌﻤ ﺮ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ ﺑﺎ ﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ و ﻓﻘﻂ ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻞ اﳒﺎم ﺑﮕ ﺮد .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ا ﻤﻨ دورﺑ ﻦ ﺑﺎزرﺳ د ﺠ ﺘﺎﻟ ﺗﻀﻤ ﻦ ﻣ ﺷﻮد.