IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GPLL5 Call Toll Free for Pour obtenir des Llame gratis para Consumer informations et les adresses obtener información Information & de nos centresde service para el consumidor Service Locations après-vente, appelez ce y ubicaciones numéro gratuit de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.
1 2 3 4 5 7 11 9 8 6 10 13 14 15 12 -2- 12
A 9 6 8 7 B C -3-
D E 9 -4- 8
F 1 3 2 4 5 G H 2 1 2 -5-
General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all ! WARNING instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool. following labels are on your laser tool ! WARNING The for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. DO NOT modify the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser radiation exposure. DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Mounting Magnets Keep the tools mounting magnets away from cardiac pacemakers. The magnets 14 generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers. • Keep the tools mounting magnets away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment.
Intended Use The tool is intended for determining and indicating exact horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking plumb lines and horizontal partitions or surfaces. The tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites. Preparation Inserting/Replacing the Battery Use only alkali-manganese batteries. To open the battery lid 11, press the latch 10 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries provided.
Technical Data Working range (typical)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ft (5m) Leveling accuracy** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3/64 in. at 3.3ft (±1mm/m) Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41°F ~104°F (5°C ~ +40°C) Storage temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 4°F ~158°F (- 20°C ~ +70°C) Relative air humidity, max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 % Laser class . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching On and Off To switch on the tool, press the On/Off button 15. Immediately after switching on, the tool sends a laser beam out of the exit opening 9. • Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the tool, press the On/Off button 15 again. • Do not leave the switched on tool unattendedand switch the tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
align the laser beam to the reference points. In this manner, as an example, picture frames can be hung parallel to a stairway or ceiling pitch. Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels (see figure E) The tool can be used as a contractors level for checking horizontal or vertical lines, e.g., for the level set-up of a washer or a refrigerator. Position the tool with the aluminium supporting surface 8 facing against the surface to be checked.
For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can result when the wall holder slips away. Attach the tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall holder 1. Belt Clip With the belt clip 5, the tool, as an example, can be hooked to a belt and is always at hand. Maintenance and Service • Check the tool each time before using.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect ! AVERTISSEMENT de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux. POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur. N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument. L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des blessures graves.
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage. NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles. NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines. NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type. NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques différentes. Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local. NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Rangez l'instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien cet instrument ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en marche.
Préparation Mise en place/changement des piles N’utiliser que des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.
Données techniques Zone de travail jusqu’à environ* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5m Précision de nivellement** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1mm/m Température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C~+40°C Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20°C~+70 C Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, mźme si vous źtes ą grande distance de ce dernier. Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15. • Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure E) Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigérateur. Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 8 sur la surface à contrôler.
Clip pour fixation sur sangle Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil de mesure peut être accroché à une sangle par ex. Maintenance et service • Contrôler l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Toujours tenir propre et sec l’appareil de mesure afin de réaliser un travail impeccable et sûr.
• Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client. • Première année – garantie de remplacement instantané.
Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen ! ADVERTENCIA todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Operación Puesta en marcha • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • No exponga el aparato de medida ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición.
con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud. alinear, p.ej., cuadros o azulejos. Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. La abertura de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 6. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud.
• Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural 1 con el rebaje del dorso sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared. • Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar también el soporte mural según la ilustración empleando cinta adhesiva convencional (no se adjunta con el aparato). Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte mural 1 quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un desplazamiento del soporte mural puede ser causa de mediciones erróneas.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
-35-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel.