IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL 240 HV GRL 245 HV GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations Llame gratis para et les adresses de nos centres obtener información de service après-vente, appelez para el consumidor y ce numéro gratuit ubicaciones de servi
-2*3R aperture warning applies only to GRL 250 HV, GRL 300 HV, GRL 300 HVG *L’avertissement relatif à l’ouverture 3R ne s’applique qu’aux modèles GRL 250 HV, GRL 300 HV et GRL 300 HVG *La advertencia de apertura 3R se aplica sólo a los modelos GRL 250 HV, GRL 300 HV y GRL 300 HVG APLAS ER ER TU RE IEC Las ≤5 6082 Cla er Rad mW 5ss 3R iati Comp on @ 1:200 No liesLaser . Avo 52 tice wit pro id 5-547-03 Rad 50, h du dir ect 0 21 ct nm eye Pro iación 6/24/2 CFR exp ducto Lás 007 104 Cump osu 0.1 er. 0 and re.
23* 20 22 21 A B * For GRL 240 HV, GRL 245 HV and GRL 250 HV refer to LR 24 and LR 30 receiver and bracket * Pour les modèles GRL 240 HV, GRL 245 HV et GRL 250 HV, référez-vous aux récepteurs et supports LR 24 et LR 30. * Para los modelos GRL 240 HV, GRL 245 HV y GRL 250 HV, consulte el receptor y soporte LR 2 624 1 0 yA1LR 2 930 16 | ( 12.1.
A B C D E F 32 8f t 32 8f t 2 610 A12 916 | (11.1.
26 26 25 22 GR 8 C / GR 8 WM4 25 WM 24 27 27 28 28 24 21 BT 152 20 29 RC1 21 BT160/BT170/BT300 30 23 LR 1/LR 1G 13 13 LR30 LR 24 -5-
General Safety Rules ! WARNING Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your battery-operated (cordless) tool. The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result. ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the user could result if the laser tool falls.
Keep batteries out of reach of children. USE AND CARE Remove the batteries from the tool when not using for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves. Use the correct measuring tool for your application. The correct measuring tool will do the job better and safer. Do not use the measuring tool if the switch does not turn it on and off. Any measuring tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Intended Use The use of optical instruments with this product will increase risk of eye injury. Rotational Laser Level The measuring tool is intended for determining and checking precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and plumb points. Have the rotary laser repaired only through qualified specialist using original spare parts. This ensures that the safety of the rotary laser is maintained. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Technical Data GRL 240 HV GRL 245 HV Rotational Laser Level Working range (Diameter) –without laser receiver –with laser receiver Levelling Accuracy 1) 2) Self-levelling range, typ. Levelling duration, typically Rotational speed Scan angle for line operation Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type GRL 250 HV approx. 200 ft approx. 60 m approx. 200 ft approx. 60 m approx. 200 ft approx. 60 m approx. 800 ft approx. 240 m approx. 800 ft approx.
GRL 300 HV GRL 300 HVG approx. 200 ft approx. 60 m approx. 330 ft approx 100 m approx. 1000 ft approx. 300 m approx. 1000 ft approx. 300 m ± 1/8” @ 100 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) 15 s 15 s 150/300/600min-1 150/300/600min-1 10°/25°/50° 10°/25°/50° 0...+50°C 0...+40°C –20...+70°C –20...+70°C 90 % 90 % 3R 635nm, <5mW 3R 532nm, <5mW Laser beam Ø at the exit opening, approx. 1) 5mm 5mm Tripod mount (horizontal) 5/8”-11 5/8”-11 2 x 1.
Operation Initial Operation ! WARNING Protect the tool against moisture and direct sun irradiation. Do not subject the tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the tool can be impaired.
Operating Modes Overview All three operating modes are possible with the laser tool in horizontal and vertical position. Rotational Operation Rotational operation is especially recommended when using the laser receiver. You can select between different rotational speeds. Line Operation In this operation mode, the variable laser beam moves within a limited aperture angle. This increases the visibility of the laser beam in comparison to rotational operation. You can select between different aperture angles.
Leveling Accuracy Automatic leveling Overview After switching on, the laser tool automatically detects the horizontal or vertical position. To change between the horizontal and vertical position, switch the laser tool off, reposition it and switch on again. After switching on, the laser tool checks the horizontal and vertical position and automatically levels out any unevenness within the self-leveling range of approx. 8 % (5°).
A A A – 180° B B After leveling, direct the laser beam in ft the close wall A. Mark point operation65 onto the center point of the laser beam on the wall (point I). A A B B 180° 65 ft – Turn the laser tool around by 180°, allow it to level in and mark the center point of the laser beam on the opposite wall B (point II). – Without turning the laser tool, position it close to wall B. Switch the Alaser tool on and allow it to level in.
Applications Indicating a Plumb Line/Vertical Plane (see figure B) distances, use the laser receiver for improved finding of the laser beam. When working with the laser receiver, select rotational operation with the highest rotational speed. To indicate a plumb line or a vertical plane, set up the laser tool in the vertical position. Measuring Over Long Distances (see figure E) When the vertical plane is supposed to run at a right angle to a reference line (e.g.
Use with Accessories Laser Viewing Glasses (Accessory) ! WARNING DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce color perception. The laser viewing glasses filter out the ambient light.
Working with the Measuring Rod (Accessory) (see figure F) Do not operate during ! DANGER storms or near high voltage. Risk of being struct by lightning or electrocution. Keep at a safe distance from electrical installations. When it is essential to work in this environment, first contact the safety authorities responsible for the electrical installations and follow their instructions.
RC1 Remote Control (Optional accessory for the GRL 240 HV) 10A 9A 8A 7A 6A 5A 4A 3A 2A 1A -19-
G H -20-
RC1 General Safety Rules Read and observe all instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • Have the remote control repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the functionality of the remote control is maintained. 10A • Do not operate the remote control in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
RC1 Features The numbering of the product features refers to the illustrations on the remote control graphics page 18.
Rotating the Laser Line/ Laser Dot or the Rotational Plane (see figure G) Reset Shock-warning Function The rotational laser has a shock-warning function; after position changes or shock to the rotational laser, or in case of ground vibrations, it keeps the rotational laser from leveling in at changed heights, and thus prevents vertical errors. Rotating the laser line/laser dot or the rotational plane is possible only with the remote control.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or work¬manship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within eight (8) weeks after date of purchase.
Consignes générales de sécurité ! AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent les accidents. N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité d’enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de l’instrument laser. Cela risquerait de produire des blessures graves aux yeux.
SERVICE APRŹS-VENTE Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions de sécurité pour l’instrument. Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l’instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque de l’instrument étant donné que des fils internes risqueraient d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient être remontés de façon incorrecte.
Indicateur de décharge partielle des piles Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 12 reste constamment allumé rouge, il n’est plus possible d’effectuer des mesures. L’apparei de mesure s’arrête automatiquement au bout d’une minute. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 12 se met à clignoter rouge pour la première fois, l’appareil de mesure peut continuer à fonctionner pendant 2 heures. Données techniques GRL 240 HV GRL 245 HV Plage de travail (Diamétre)1) –sans récepteur, env.
GRL 300 HV GRL 300 HVG Plage de travail (Diamétre)1) –sans récepteur, env. 60 m 200 ft 100 m 330 ft 300 m 1000 ft 300 m 1000 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) Temps typique de nivellement 15 s 15 s Vitesse de rotation 150/300/600min-1 150/300/600min-1 10°/25°/50° 10°/25°/50° 0...+50°C 0...+40°C –20...+70°C –20...+70°C 90 % 90 % 3R 635nm, <5mW 3R 532nm, <5mW 5mm 5mm 5/8”-11 5/8”-11 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.
24Lunettes de vision 16 Raccord de trépied GRL300HV, 27 Vis de l’unité du faisceau laser* 5/8” GRL 250 HV) d’alignement* 25Dispositif de 17 Numéro de série 20 Télécommande* 28 Vis 5/8-11 sur le fixation murale/unité dispositif de fixation 18 Plaque signalétique 21 Trépied* d’alignement* murale* du laser 22Platine de mesure 26 Vis de fixation du 29 Platine de mesure 19Plaque signalétique du laser de chantier* dispositif de fixation de plafond* orifice de sortie 23LR 1/LR 1 G murale* du faisceau laser 3
Les touches 5 et 11 permettent de sélectionner le mode de fonctionnement même durant le processus de nivellement (voir « Modes du laser rotatif », page 32). Dans ce cas-là, une fois le processus de nivellement terminé, l’appareil de mesure se met dans le mode sélectionné. pour ménager les piles, s’il se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique pendant plus de 2 h ou lorsque l’avertissement de choc à été déclenché pendant plus de 2 h (voir « Nivellement automatique du laser rotatif »).
Précision de nivellement de nivellement Après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure détecte lui-même la position horizontale ou verticale. Pour passer de la position horizontale à la position verticale et inversement, éteignez l’appareil de mesure, repositionnez le et remettezle en marche. Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure contrôle la position horizontale ou verticale et compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de 8 % env.
A A A A A B B A 180° B B 20 20 m m sur le mur le plus proche A. Marquez le milieu 20 mlaser près du mur (point I). du point du faisceau – B B 180° 180° – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce que point III soit positionné aussi verticalement que possible au-dessus ou en-dessous du point I.
Applications Pour tracer une verticale ou un plan vertical, positionnez l’appareil de mesure verticalement. Si le plan vertical doit être perpendiculaire par rapport à une ligne de référence (par ex. mur), alignez le faisceau d’aplomb 9 sur cette ligne de référence. La verticale est indiquée par le faisceau laser en rotation 6.
Utiliser avec la accessoires Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Travailler avec la télécommande (accessoire) filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. Lorsqu’on appuie sur les touches de commande, l’appareil de mesure peut être dénivelé de sorte que la rotation s’arrête pour une courte durée. Cet effet est évité par l’utilisation de la télécommande 20.
Montage sur un trépied : Il est également possible de visser le dispositif de fixation murale 25 avec le support de trépied sur le dos sur un trépied.Cette fixation est recommandée surtout pour des travaux pour lesquels le plan de rotation doit être dirigé vers une ligne de référence. A l’aide de l’unité d’alignement, il est possible de décaler l’appareil de mesure verticalement (lors d’un montage sur un mur) ou horizontalement (lors d’un montage sur un trépied) dans une plage de 16 cm environ.
RC1 télécommande (Accessoire en option pour le modèle GRL 240 HV) 10A 9A 8A 7A 6A 5A 4A 3A 2A 1A -38-
G H -39-
RC1 Consignes générales de sécurité Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. • Ne faire réparer la télécommande que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer le bon fonctionnement de la télécommande. • Ne faites pas fonctionner la télécommande en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
RC1 Features La numérotation des éléments de la télécommande se réfère à la représentation de la télécommande sur la page graphique.
Lorsque le laser rotatif est en position horizontale, il est possible de positionner la ligne laser (en mode traçage de lignes) ou le point laser (en mode marquage de points) à l’intérieur du plan de rotation du laser. Une rotation de 360° est possible. La mise en marche ou l’arrêt de la fonction d’avertissement de choc n’est possible que sur le laser rotatif. Une fois que la fonction d’avertissement de choc a été déclenchée, elle peut être redémarrée au moyen de la télécommande.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat.
Nomas generales de seguridad ! ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta.
Seguridad en el área de trabajo Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición cerca de peligros eléctricos. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. Use protección de los ojos. Si el nivel de burbuja se rompe, imprégnelo con material absorbente apropiado y deséchelo de manera segura. El nivel de burbuja contiene líquido inflamable que puede causar irritación de las vías respiratorias, los ojos y la piel.
Servicio Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
Preparación Inserción y cambio de la pila Para cambiar el bloque acumulador 14 gire el enclavamiento 15 a la posición y saque el alojamiento de las pilas. ! ADVERTENCIA Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta.
Datos Técnicos GRL 240 HV GRL 245 HV Láser rotativo GRL 250 HV Alcance (Diámetro)1) –sin receptor láser, aprox. 60 m 200 ft 60 m 200 ft 60 m 200 ft –con receptor láser, aprox. 240 m 800 ft 240 m 800 ft 260 m 850 ft 2) ± 2.0 mm @ 10 m ± 1/4” @ 100 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft ± 1.
Datos Técnicos GRL 300 HV GRL 300 HVG 60 m 200 ft 100 m 330 ft 300 m 1000 ft 300 m 1000 ft 2) ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft ± 1.0 mm @ 10 m ± 1/8” @ 100 ft Margen de autonivelación, típico ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) Tiempo de nivelación, típico 15 s 15 s Velocidad de rotación 150/300/600min-1 150/300/600min-1 10°/25°/50° 10°/25°/50° Láser rotativo Alcance (Diámetro)1) –sin receptor láser, aprox. –con receptor láser, aprox.
Características La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Operación Puesta en marcha El aparato de medición se encuentra nivelado Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
Modos de funcionamiento Vista general Los tres modos de operación pueden aplicarse con el aparato de medición colocado en posición horizontal o vertical. Operación con rotación La operación con rotación es especialmente recomendable en combinación con el receptor láser. Ud. puede elegir entre diversas velocidades de rotación. sin el receptor láser, reduzca la velocidad de rotación y emplee unas gafas para láser 24 para percibir mejor el rayo láser.
Precisión de nivelación Nivelación automática del láser rotativo de color rojo. El modo de operación actual es memorizado. Vista general Si ha se disparado el avisador de sacudidas pulse la tecla del avisador de sacudidas 2. El avisador de sacudidas se vuelve a activar y el aparato de medición inicia el proceso de nivelación. Una vez nivelado el aparato de medición (el indicador de nivelación 3 verde se ilumina permanentemente) éste comienza a trabajar en el modo de operación memorizado.
combinada para ambos ejes X e Y (positiva y negativa, respectivamente, o sea 4 procesos de medición completos). A – Coloque el aparato de medición en posición Ahorizontal cerca de la pared A montándolo B sobre un trípode 21 (accesorio especial), o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. A A B B A A 180° 180° 180° B B B – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura.
Aplicaciones Visualización de líneas/planos verticales (ver figura B) claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la velocidad de rotación más alta. Para visualizar líneas perpendiculares o planos verticales coloque el aparato de medición en posición vertical. Si desea que el plano vertical forme un ángulo recto con una línea de referencia (p.ej.
Utilice con accesorio Gafas para láser (accesorio especial) Las lentes de recepción 7 para el mando a distancia van colocadas en tres lados del aparato de medición, p.ej. (El modelo GRL 240 HV / GRL 245 HV tiene un lente de recepción sencillo ubicado en la parte delantera de la herramienta láser), por encima del panel de mando en el frente. ! ADVERTENCIA No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad.
Sujete la placa de medición para techos con el soporte magnético, p.ej., a una viga. La mitad reflectante de la placa de medición para techos hace más perceptible el rayo láser y la otra mitad, transparente, permite ver el rayo láser también por el dorso. ! ADVERTENCIA Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura F) No utilice la herramienta durante tormentas ni cerca de alto voltaje. Riesgo de ser alcanzado por rayos o de electrocución.
RC1 control remoto (Accessoire en option pour le modèle GRL 240 HV) 10A 9A 8A 7A 6A 5A 4A 3A 2A 1A -59-
G H -60-
RC1 Nomas generales de seguridad Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. • Únicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la funcionalidad del mando a distancia. • No utilice el mando a distancia en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren 10A combustibles líquidos, gases o material en polvo.
RC1 Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del mando a distancia en la página ilustrada.
Ud. posicionar la línea láser (en la operación lineal) o el punto del láser (en la operación por puntos) dentro del plano de rotación del láser. El giro puede ser de hasta 360°. así que se obtengan mediciones erróneas. La conexión y desconexión del avisador de sacudidas solamente puede realizarse en el láser rotativo. Si el avisador de sacudidas se disparó éste puede volver a rearmarse con el mando a distancia.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra.
-65-
-66-
-67-
Insert Barcode © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel.