IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL160DHV Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.
7 6 5 4 3 2 1 8 6 12 11 10 -2- 9
13 14 15 16 17 21 20 -3- 18 19
23 24 25 26 22 27 3 28 29 30 31 34 33 32 35 17 36 37 38 43 42 39 41 40 44 45 22 26 23 24 16 46 27 25 28 29 34 30 33 31 32 -4-
47 50 48 51 49
General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may ! WARNING result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool. The following labels are on your laser tool for your convenience and ! WARNING safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
FCC Statement This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Intended Use This tool projects rotating, dithering lasers and is intended for accurate transfer and alignment of plumb, level, and 90-degree lines. • Plumbing (Making vertical) — Use the Vertical Spin or Line Dither/Scan laser for indoor and outdoor plumb and alignment applications, such as plumbing framing or aligning conduit.
Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on page 2.
31 Button for positioning of the laser line in counter-clockwise direction (vertical laser beam) 32 Leveling buttons (vertical laser beam) 33 Button for rotational operation and selection of the rotational speed (vertical laser beam) 34 On/Off button (horizontal laser beam) Other Features 47 Laser viewing glasses 48 Laser target plate 49 Holder for laser receiver 50 Tripod* 51 Protective Case 52 Wall Mount *The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Operation Initial Operation • Protect the tool against moisture and direct sun irradiation. • Do not subject the tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the tool can be impaired.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the tool is automatically leveled in again. To avoid errors by moving the tool, check the position of the laser beams with regard to the reference points upon re-leveling. In this case, bring the tool to the level position and wait for the self-leveling to take place. As soon as the tool is within the selfleveling range of ±6° respectively, the tool stops beeping, the LED turns green, and the laser beams stop flashing.
Leveling Accuracy Out of Level Indication Out-of-level indicators alert you if the unit is not on a level surface or if it is out of selfleveling range: • The LED flashes red once per second • The laser beam stops rotating (if in rotation mode) or dithering (if in dithering/dot mode) and flashes a laser dot in sync with the LED • The beeper sounds in sync with the laser beam and LED Reposition the tool to ensure that it is within the self-leveling range of ±6°.
10. Mark this calibrated point on the vertical surface, as C. *A 50ft. ft.(15m) (15 m) 50 Y 50 m) 50 ft. ft. (15 (15m) 4. Mark the laser beam height (center) on the vertical surface of the wall, as A. 5. Rotate the tool 180°, taking care not to change its height. The tool should be positioned with its opposite side facing the same vertical wall as in step 2. Use the level (horizontal) Line Dither/Scan position arrows 23 and 25 to position the laser beam on the original wall. A *C B 11.
16. Remove the Allen wrench from the calibration port. Turn on the power, turn on the level laser beam, then check the height of the laser beam. Repeat steps 14 and 15 until the beam is at the height of C. 50ft.ft.(15m) (15 m) 50 CD Caution: The Allen wrench must be removed from the calibration port before turning on the power. Calibration is complete. 17. Turn the power switch to the off position. Reattach the calibration port covers, then resume normal operation.
Operation 1. Activate the RCR1 by pressing its power on/off button. The unit emits a single beep, and icons in the lower portion of the LCD display appear, showing all available options. This confirms that the unit is activated, but the GRL160DHV and RCR1 have not been turned on. X Y RF remote control / Laser detector activated 2. Turn on the tool by pressing the laser on/off button from the keypad.
X Laser detector power off, Level laser, Spin mode 4. Locate the laser beam, using the red sensor panel on the RCR1. As the laser beam is approached, a single arrow points in the direction of the beam. The base unit emits sounds to aid in locating the laser beam: • Rapid beep - Indicates that the laser detector is pointed overly high or far to the left or right. • Continuous tone - Indicates that the laser detector is pointed directly toward the laser beam. 5.
Applications Level, Plumb, Align (Carpentry) Level (Concrete) Level (Drop Ceiling Level (Framing) Plumb (Concrete) Plumb (Framing) Grade (Concrete) Align (Flooring) Align (Framing) Align (HVAC) Align (Tiling) -18-
Use with Accessories Working with Wall Mount (Optional Accessory) The durable metal wall mount 51 provides a flexible, yet sturdy means of positioning the tool in the desired location. 1. Determine the approximate height at which the laser beam will need to be project. To ensure the ability to adjust the tool height either up or down to the intended laser line, the top of the mount should be positioned so that the slot on the back side of the mount is even with intended laser line. 2.
Maintenance and Service In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the tool. Store and transport the tool only in the supplied protective case. Keep the tool clean at all times. Do not immerse the tool into water or other fluids. In case of repairs, send in the tool packed in its protective case 51. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci! AVERTISSEMENT dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Déclaration de la FCC Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites autorisées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle.
Service aprŹs-vente Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils pourraient être remontés de façon incorrecte.
Features La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
33 Bouton pour le fonctionnement rotatif et la sélection de la vitesse de rotation (faisceau laser vertical) 34 Interrupteur marche/arrêt (faisceau laser horizontal) Other Features 47 Lunettes de vision du faisceau laser 48 Cible de Laser 49 Porte-récepteur laser 50 Trépied* (pas montré) 51 Mallet de transport 52 Support de fixation murale *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Données techniques Numéro d’article . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’utilisation Mise en service 2. Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt afin de le mettre dans la position O. La DEL 2 s'éteindra alors. • Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. • Arrêtez TOUJOURS le laser et l'outil en utilisant l'interrupteur avant de transporter ou de ranger l'appareil. • Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des températures extrźmes ou de forts changements de température.
automatique de ±6°, l'outil cessera d'émettre des bips, la DEL deviendra verte et les faisceaux laser cesseront de clignoter. risque d'erreur lors d'un déplacement de l'outil, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence lors de la remise à niveau. En cas de vibrations du sol ou de changements de position pendant le fonctionnement, l'outil est mis automatiquement à niveau à niveau.
Précision de nivellement Indication de défaut de nivellement Dans la position horizontale, l'outil se met automatiquement de niveau avec une précision de ±6° lorsque l'outil est mis en marche. Une fois que l'outil est de niveau, la DEL cesse de clignoter et est allumée constamment (en vert), et les bips cessent. Appuyez sur le bouton 27 (faisceau laser horizontal) ou le bouton 33 (faisceau laser vertical), et le laser commencera alors à tourner à une vitesse lente.
5. Faites tourner l'outil de 180° en faisant attention de ne pas changer sa hauteur. L'outil doit être positionné de façon que son côté opposé soit orienté face au même mur vertical que lors de la deuxième étape. Utilisez les flèches 23 et 25 de positionnement du mode de tramage/balayage linéaire du laser nivelé (horizontal) afin de positionner le faisceau laser sur le mur original. 12. Faites tourner la base de l'outil de 90° et positionnez-la de façon que sa partie avant soit face à la surface verticale.
Utilisation de la télécommande / du récepteur-détecteur Le laser GRL160DHV peut également être utilisé en employant le dispositif de télécommande / récepteur RCR1. Sa fonction de réception (détection) répond mieux aux outils laser GRL160DHV que tout autre récepteur-détecteur laser. Le dispositif RCR1 permet une détection précise du faisceau laser à l'extérieur ou dans d'autres circonstances où il est difficile de voir le faisceau. Le schéma suivant illustre le dispositif de télécommande / récepteur RCR1.
X X Laser de mise d'aplomb, mode de rotation, détecteur laser désactivé Bipeur activé, détecteur laser activé, résolution fine, laser de mise de niveau, mode de rotation Appuyez à nouveau sur le bouton Vibration/Balayage 24 ou 30 Lign du laser de mise de niveau ou d'aplomb pour passer au mode Vibration/Balayage Ligne.
Remarque: L'orientation du détecteur laser dépend du fait qu'il est utilisé pour repérer le rayon laser de mise de niveau ou de mise d'aplomb. Indicateur de contrôle de charge Lorsque le symbole pour l'indicateur de charge des piles 37 sur l'écran d'affichage correspond à 17, le récepteur laser peut toujours fonctionner pendant environ 4 heures. 6. Pour désactiver la télécommande RF/détecteur laser, appuyez sur son Interrupteur Marche/Arrêt.
Applications Mise de niveau, mise d'aplomb, alignement (menuiserie) Mise de niveau (bétonnage) Mise de niveau (faux-plafond) Mise de niveau (charpenterie) Mise d'aplomb (bétonnage) Mise d'aplomb (charpenterie) Nivellement (bétonnage) Alignement (revêtement de sol) Alignement (charpenterie) Alignement (CVC) Alignement (carrelage) -34-
Utiliser avec la accessoires Utilisation d'un dispositif pour montage mural (accessoire en option) Travailler avec la platine de mesure (accessoire en option) Le dispositif pour montage mural 51 en métal durable fournit un moyen flexible, mais solide, de positionnement de l'outil à l'endroit désiré. A l’aide de la platine de mesure 48, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur. 1.
Maintenance et service Nettoyage et entretien Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenir l’appareil de mesure propre. Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 25.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
Nomas generales de seguridad todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA Lea aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Declaración de FCC Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Uso previsto • • | • • Esta herramienta proyecta láseres rotativos oscilantes y está diseñada para transferir y alinear con precisión líneas de plomada, nivel y 90 grados. Aplomado (hacer vertical): Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea vertical para aplicaciones de plomada y alineación en interiores y exteriores, tales como aplomar armazón o alinear conducto.
Características La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Datos Técnicos Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210 Número de puntos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 rayos rotativos (nivel y plomada) con funcionamiento independiente y simultáneo. Alcance de trabajo (diámetro) Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 305M Intervalo de autonivelación horizontal y vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±6° Intervalo de temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación Puesta en marcha 2. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de encendido y apagado 1 hasta la posición O. La luz LED 2 se apagará. • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • Apague SIEMPRE el láser y ponga el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de transportar o almacenar la unidad. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej.
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de autonivelación de ±6° respectivamente, la herramienta dejará de emitir pitidos, la luz LED se pondrá verde y los rayos láser dejarán de parpadear. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta se nivelará de nuevo automáticamente.
Precisión de nivelación Indicación de desnivelación Calibración En position horizontale de niveau, les indicateurs de hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la plage de mise de niveau automatique: Si bien la herramienta láser GRL160DHV se calibra conforme a las especificaciones antes de dejar la fábrica, contiene muchas piezas de máquinas de precisión que podrían verse afectadas si la unidad fuere sometida a abuso.
13. Compare la altura de D con la de C. Si la altura de D coincide con la altura de C, la calibración se ha completado. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado. Reinstale las cubiertas de los puertos de calibración y luego reanude el funcionamiento normal. Si la altura de D no . coincide con la altura de C, vaya al paso 14. Y 50 50ft.ft.(15m) (15 m) *B 14. Apague el rayo láser y desconecte la corriente eléctrica a la unidad. 6. Marque la altura del rayo láser en la misma . .
Utilización del control remoto / receptor-detector La herramienta GRL160DHV también se puede utilizar usando el control remoto/receptor RCR1. Su función de recepción (detección) responde mejor a las herramientas láser GRL160DHV que cualquier otro receptordetector de láser. El RCR1 permite la detección precisa del rayo láser en lugares exteriores o en otras condiciones en las cuales sea difícil ver el rayo láser. El siguiente diagrama ilustra el control remoto RCR1.
X X Plomada láser, modo de Giro, Detector Láser desactivado Beeper activado, Detector Láser activado, resolución fina, Nivel láser, modo de Giro Pulse el botón de Oscilación/Barrido 24 y 30 de Líneao del nivel o la plomada nuevamente para cambiar al modo de Oscilación/Barrido de Línea.
6. Para apagar el RCR1, oprima su botón de encendido y apagado. Se oirá un doble pitido de confirmación, la pantalla LCD quedará en blanco y los láseres se apagarán. Indicador de control de carga Cuando el símbolo de indicación de batería 37 se muestra en la pantalla 17, el receptor láser aún se puede utilizar durante aproximadamente 4 horas. Level laser detection Plumb laser detection Nota: La orientación del detector láser depende de si éste se usa para localizar el rayo láser del nivel o la plomada.
Aplicaciones Nivelar, Verticalizar, Alinear (Carpintería) Nivelar (Concreto) Nivelar (Cielorrasos Suspendidos) Nivelar (Estructuras) Verticalizar (Concreto) Verticalizar (Bastidores) Pendiente (Concreto) Alinear (Pisos) Alinear (Bastidores) Alinear (Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado) Alinear (Azulejos) -50-
Utilice con accesorio opcional Trabajo con la montura de pared (accesorio opcional) Operación con trípode (accesorio opcional) La duradera montura 51 metálica de pared brinda un medio flexible y sin embargo robusto para posicionar la herramienta en la ubicación deseada. 1. Determine la altura aproximada a la cual será necesario proyectar el rayo láser.
Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
-53-
-54-
-55-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.