OBJ_BUCH-487-002.book Page 1 Wednesday, April 6, 2011 8:09 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 J10 (2011.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 2 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-487-002.book Page 3 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 3| 2 608 572 182 36 V (Li-Ion) 2 607 336 108 (2,6 Ah) 2 602 025 134 36 V (Li-Ion) 2 607 336 002 (1,3 Ah) 2 605 438 587 1 619 929 J10 | (6.4.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 4 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 4| 3 2 1 4 5 6 7 8 14 9 13 12 11 10 GSB 36 V-LI Professional A B 15 13 12 7 11 1 619 929 J10 | (6.4.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 5 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 5| C D 1 2 9 1 16 9 17 E F 2 1 18 G 18 H 19 20 1 619 929 J10 | (6.4.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 6 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 7 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Deutsch | 7 f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 8 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 8 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 9 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Deutsch | 9 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. GSR 36 V-LI Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 10 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 10 | Deutsch Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A) Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 12 zeigen den Ladezustand des Akkus 8 an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste 13, um den Ladezustand anzuzeigen (auch bei abgenommenem Akku möglich). Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 11 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Deutsch | 11 Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 auf Mittelstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 12 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 12 | Deutsch Arbeitshinweise f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Softgriff Die Grifffläche 4 (Softgriff) erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Elektrowerkzeuges. Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibrationshemmende Wirkung erzielt.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 13 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM English | 13 Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 14 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 14 | English f If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 15 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM English | 15 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 16 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 16 | English Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. GSR 36 V-LI Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Drilling into metal: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 17 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM English | 17 Push button 13 to indicate the charge condition (also possible when the battery is removed). The battery charge-control indicator automatically goes out after approx. 5 seconds. LED Continuous lighting 3 x green Continuous lighting 2 x green Continuous lighting 1 x green Flashing light 1 x green Capacity ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserve When no LED lights up after pushing button 13, then the battery is defective and must be replaced.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 18 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 18 | English Insert the charged battery 8 from the front into the base of the power tool. Push the battery completely into the base until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked. Reversing the Rotational Direction (see figure G) The rotational direction switch 5 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 6 actuated.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 19 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM English | 19 Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer. Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 20 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 20 | English People’s Republic of China China Mainland Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 21 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Français | 21 Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 22 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 22 | Français f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 23 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Français | 23 f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 24 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 24 | Français Perceuse-visseuse sans fil Perceuse à percussion sans fil Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 – avec accu 2,6 Ah – avec accu « compact » 1,3 Ah Ø perçage max. – Acier – Bois – Maçonnerie Ø max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 25 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Français | 25 Montage Chargement de l’accu f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 26 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 26 | Français Changement du mandrin de perçage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 27 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Français | 27 Réglage du mode de fonctionnement Visser et percer Tournez la bague de réglage 2 sur le symbole « Perçage sans percussion ». Perçage à percussion (GSB 36 V-LI) Réglez la bague de réglage 2 sur le symbole « Perçage à percussion ». Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 28 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 28 | Español Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 29 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Español | 29 Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
OBJ_DOKU-26211-001.fm Page 30 Wednesday, April 6, 2011 11:07 AM 30 | Español viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 31 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Español | 31 Utilización reglamentaria GSR 36 V-LI La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. GSB 36 V-LI La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 32 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 32 | Español GSB 36 V-LI El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =3,0 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 33 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Español | 33 LED 3 LED verdes encendidos 2 LED verdes encendidos 1 LED verde encendido 1 LED verde intermitente Capacidad ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserva Si al pulsar la tecla 13 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse. Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 34 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 34 | Español Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Coloque el selector de sentido de giro 5 en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 35 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Español | 35 Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Empuñadura de material especial La superficie de agarre 4 de un material especial reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. Con este material se obtiene además una amortiguación de las vibraciones.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 36 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 36 | Português Transporte Los acumuladores de iones de litio adjuntos están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 37 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Português | 37 f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 38 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 38 | Português GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI: f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar lesões. f Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 39 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Português | 39 Dados técnicos Berbequim-aparafusador sem fio Berbequim de percussão sem fio N° do produto Tensão nominal N° de rotações em ponto morto – 1ª marcha – 2ª marcha N° de percussões Faixa de ajuste do binário Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 – com acumulador de 2,6 Ah – com acumulador “compact” de 1,3 Ah máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira – Muramentos máx.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 40 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 40 | Português Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montagem Carregar o acumulador f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 41 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Português | 41 Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 girando no sentido de rotação n, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Fixar a bucha do mandril de brocas de aperto rápido 1, girando manualmente no sentido de rotação o, até não ouvir mais nenhum som de catraca (clic). Isto trava automaticamente o mandril de brocas.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 42 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 42 | Português Ajustar o tipo de funcionamento Furar e aparafusar Girar o anel de ajuste 2 até o símbolo “Furar sem percussão”. Furar com percussão (GSB 36 V-LI) Colocar o anel de ajuste 2 sobre o símbolo “Furar com percussão”. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6 e manter pressionado.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 43 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Italiano | 43 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 44 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 44 | Italiano Sicurezza elettrica f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_DOKU-26211-001.fm Page 45 Wednesday, April 6, 2011 11:08 AM Italiano | 45 Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 46 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 46 | Italiano GSB 36 V-LI La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così pure per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa è adatta anche per eseguire forature battenti in mattoni, in muratura ed in materiale minerale. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 47 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Italiano | 47 GSB 36 V-LI Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di potenza acustica 97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 48 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 48 | Italiano Premere il tasto 13 per visualizzare lo stato di carica (possibile anche senza batteria ricaricabile). Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 49 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Italiano | 49 amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 50 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 50 | Italiano – Il LED rosso 11 lampeggia premendo il tasto 13 oppure l’interruttore di avvio/arresto 6 (con batteria ricaricabile inserita): La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura d’esercizio da – 10 °C fino a +60 °C. – In caso di una temperatura della batteria ricaricabile superiore a 70 °C l’elettroutensile si disinserisce fino a quando la batteria ricaricabile è di nuovo in un campo di temperatura ottimale.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 51 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Nederlands | 51 Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 52 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 52 | Nederlands f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 53 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Nederlands | 53 leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 54 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 54 | Nederlands Technische gegevens Accuboorschroevendraaier Accuklopboorschroevendraaier Zaaknummer Nominale spanning Onbelast toerental – Stand 1 – Stand 2 Aantal slagen Instelbereik draaimoment Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 – Met accu 2,6 Ah – Met accu „compact” 1,3 Ah Max. boor-Ø – Staal – Hout – Metselwerk Max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 55 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Nederlands | 55 Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montage Accu opladen f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 56 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 56 | Nederlands Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting n te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting o met uw hand stevig vast tot er geen klikgeluid meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 57 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Nederlands | 57 Functie instellen Boren en schroeven Draai de instelring 2 op het symbool „boren zonder slag”. Klopboren (GSB 36 V-LI) Zet de instelring 2 op het symbool „klopboren”. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 6 en houdt u deze ingedrukt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 6 los.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 58 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 58 | Dansk Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 59 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Dansk | 59 Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 60 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 60 | Dansk Service f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner GSB 36 V-LI: f Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI: f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-værktøjet.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 61 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Dansk | 61 Tekniske data Akku-boreskruetrækker Akku-slagboreskruetrækker Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear Slagtal Omdrejningsmoment-indstillingsområde Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 – med akku 2,6 Ah – med akku „compact“ 1,3 Ah Max. bore-Ø – Stål – Træ – Murværk Max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 62 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 62 | Dansk Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montering Opladning af akku f Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 63 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Dansk | 63 Skift borepatron f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stopkontakten kan føre til kvæstelser. Sikringsskrue fjernes (se Fig. D) Hurtigspændeborepatronen 1 er sikret mod utilsigtet løsning fra borespindlen med en sikringsskrue 17.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 64 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 64 | Dansk Automatisk spindellås (Auto-Lock) Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når start-stop-kontakten 6 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker. Udløbsbremse Når start-stop-kontakten slippes 6, bremses borepatronen, hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 65 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Svenska | 65 overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 66 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 66 | Svenska Korrekt användning och hantering av elverktyg f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 67 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Svenska | 67 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 68 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 68 | Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. GSR 36 V-LI Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än 70 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB. Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 69 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Svenska | 69 Tryck på knappen 13 för visning av laddningstillståndet (kan även utföras på borttagen batterimodul). Efter ca. 5 sekunder slocknar displayen för laddningstillstånd automatiskt. Lysdiod Permanent ljus 3 gröna Permanent ljus 2 gröna Permanent ljus 1 grönt Blinkljus 1 grönt Kapacitet ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserv Om ingen lysdiod tänds när knappen 13 trycks ned, är batteriet defekt och måste bytas ut.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 70 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 70 | Svenska Inställning av rotationsriktning (se bild G) Med riktningsomkopplaren 5 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 6 kan omkoppling inte ske. Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 5 åt vänster mot stopp. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren 5 åt höger mot stopp.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 71 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Norsk | 71 Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Avfallshantering Underhåll och service Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Underhåll och rengöring f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 72 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 72 | Norsk f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 73 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Norsk | 73 Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere GSB 36 V-LI: f Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI: f Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 74 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 74 | Norsk Tekniske data Batteri-boreskrutrekker Batteri-slagboreskrutrekker Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir Slagtall Dreiemomentinnstillingsområde Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 – med batteri 2,6 Ah – med batteri «compact» 1,3 Ah Max. bor-Ø – Stål – Tre – Murverk Max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 75 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Norsk | 75 Montering Opplading av batteriet f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ionbatteriet som er innebygget i elektroverktøyet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 76 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 76 | Norsk Demontering av chucken (se bilde E) Spenn en umbrakonøkkel 18 med det korte skaftet foran inn i den selvspennende chucken 1. Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet fast og løsne den selvspennende chucken 1 ved å dreie umbrakonøkkelen 18 i dreieretning n. En fastsittende selvspennende chuck løses med et lett slag på det lange skaftet til umbrakonøkkelen 18.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 77 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Norsk | 77 Indikator for temperaturovervåking Den røde LED’en på indikatoren for temperaturovervåking 11 signaliserer at batteriet eller elektronikken til elektroverktøyet (ved innsatt batteri) ikke er i optimalt temperaturområde. I dette tilfellet arbeider elektroverktøyet ikke eller ikke med full effekt.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 78 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 78 | Suomi Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 79 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Suomi | 79 työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 80 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 80 | Suomi Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö GSR 36 V-LI Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 81 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Suomi | 81 Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. GSR 36 V-LI Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle 70 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 82 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 82 | Suomi LED 3 vihreä LED palaa jatkuvasti 2 vihreä LED palaa jatkuvasti 1 vihreä LED palaa jatkuvasti Vilkkuvalo 1 vihreä LED Kapasiteetti ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Varalla Jos painiketta 13 painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku viallinen, ja se täytyy vaihtaa. Lataustapahtuman aikana akun 3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 83 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Suomi | 83 Kiertosuunnan asetus (katso kuva G) Suunnanvaihtokytkimellä 5 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista. Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 5 vasemmalle vasteeseen asti. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 5 oikealle vasteeseen asti.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 84 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 84 | EëëçíéêÜ Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Ota huomioon hävitysohjeet. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 85 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM EëëçíéêÜ | 85 f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
OBJ_DOKU-26211-001.fm Page 86 Wednesday, April 6, 2011 11:08 AM 86 | EëëçíéêÜ f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 87 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM EëëçíéêÜ | 87 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 88 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 88 | EëëçíéêÜ Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ EN 60745. Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ. Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 89 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM EëëçíéêÜ | 89 Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôçí ìðáôáñßá 8: – ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá ôçí ìðáôáñßá åíÜíôéá óôï ðÝëìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ (1.) êáé ôï ðëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò 14 (2.). – ÔñáâÞîôå ôçí ìðáôáñßá ðñïò ôá Ýîù ìÝ÷ñé íá åìöáíéóôåß ìéá êüêêéíç ëùñßäá (3.). – ÐáôÞóôå áêüìç ìéá öïñÜ ôï ðëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò 14 êáé ôñáâÞîôå ôþñá ôçí ìðáôáñßá ôåëåßùò Ýîù.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 90 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 90 | EëëçíéêÜ Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê (âëÝðå åéêüíá F) Ç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôá÷õôóüê ãßíåôáé áêïëïõèþíôáò ôçí áíôßóôñïöç äéáäéêáóßá. Õðüäåéîç: Ìüëéò ôåëåéþóåôå ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôá÷õôóüê âéäþóôå ðÜëé ôç âßäá áóöáëåßáò 17. Ôï ôóïê ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ìå ñïðÞ óýóöéãîçò ðåñßðïõ 10–25 Nm. Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 91 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM EëëçíéêÜ | 91 ¢ìåóï öñÝíï ¼ôáí áöÞóåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 6 åëåýèåñï öñåíÜñåôáé ôï ôóïê äéáêüðôïíôáò Ýôóé Üìåóá ôçí êßíçóç ôïõ ôïðïèåôçìÝíïõ åñãáëåßïõ. ÊáôÜ ôï âßäùìá íá áöÞíåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 6 åëåýèåñï ìüëéò ç âßäá âéäùèåß «ðñüóùðï» óôï õëéêü. ¸ôóé ç êåöáëÞ ôçò âßäáò äåí åéó÷ùñåß óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 92 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 92 | Türkçe ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 ÌåôáöïñÜ Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ìåôáöåñèïýí ïäéêþò áðü ôï ÷ñÞóôç ÷ùñßò Üëëïõò üñïõò.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 93 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Türkçe | 93 Kişilerin Güvenliği f Dikkatli olun, ne yapt ğ n za dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan z, ald ğ n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 94 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 94 | Türkçe f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borular na giriş maddi zarara yol açabilir. f Aletle kullan lan uç bloke olacak olursa elektrikli el aletini hemen kapat n.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 95 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Türkçe | 95 Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi Akülü darbeli delme/vidalama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir say s – 1. Vites – 2. Vites Darbe say s Tork ayar aral ğ ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork – 2,6 Ah akü ile – “compact” 1,3 Ah akü ile maks. delme çap Ø – Çelikte – Ahşapta – Duvarda maks.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 96 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 96 | Türkçe Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montaj Akünün şarj f Sadece aksesuar sayfas nda belirtilen şarj cihazlar n kullan n.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 97 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Türkçe | 97 Anahtars z uç takma mandreninin 1 kovan n o yönünde elle çevirererk kilitleme sesi duyulmay ncaya kadar kapat n. Mandren otomatik olarak kilitlenir. Ucu ç karmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme aç l r.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 98 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 98 | Türkçe Açma/kapama Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 6 bas n ve şalteri bas l tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 6 b rak n. Devir say s n n ayarlanmas Açma/kapama şalterine 6 basma durumunuza göre elektrikli el aleti aç kken devir say s n kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 6 üzerine hafif bir bast rma kuvveti uygulan nca alet düşük devir say s ile çal ş r.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 99 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Polski | 99 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 100 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 100 | Polski f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 101 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Polski | 101 Serwis f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrętarek GSB 36 V-LI: f Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
OBJ_BUCH-487-002.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 103 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Polski | 103 GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 104 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 104 | Polski trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora. Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność akumulatora. Uchwyt dodatkowy (zob. rys.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 105 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Polski | 105 Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 5 w pozycji środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed niezamierzonym włączeniem. Wstawić naładowany akumulator 8 od przodu do stopki elektronarzędzia. Zablokować akumulator, wciskająć go całkowicie do stopki (tak, aby czerwony pasek nie był widoczny).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 106 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 106 | Polski Wskazówki dotyczące pracy f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Miękka rękojeść Okładzina rękojeści 4 zmniejsza ryzyko ześlizgnięcia się i gwarantuje przez to pewne prowadzenie i poręczność elektronarzędzia. Gumowana powierzchnia znakomicie tłumi wibracje.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 107 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Česky | 107 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 108 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 108 | Česky f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 109 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Česky | 109 f Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím akumulátorům. Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 110 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 110 | Česky Informace o hluku a vibracích Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. GSR 36 V-LI Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky menší než 70 dB(A). Nepřesnost K = 3 dB. Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 111 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Česky | 111 Stlačte tlačítko 13, aby se ukázal stav nabití (možné i při odejmutém akumulátoru). Po ca. 5 sekundách ukazatel stavu nabití automaticky zhasne. LED trvalé světlo 3 x zelené trvalé světlo 2 x zelené trvalé světlo 1 x zelené blikající světlo 1 x zelené Kapacita ≥2/3 ≥1/3 <1/3 rezerva Nesvítí-li po stlačení tlačítka 13 žádná LED, je akumulátor vadný a musí být vyměněn.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 112 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 112 | Česky Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru f Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. Přepínač směru otáčení 5 dejte do střední polohy, aby bylo elektronářadí chráněno před neúmyslným zapnutím. Nabitý akumulátor 8 nasuňte zepředu dovnitř do paty elektronářadí.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 113 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Česky | 113 Tipy Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáčkách. Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch. Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do zhruba 2/3 délky šroubu.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 114 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 114 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 115 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensky | 115 Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 116 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 116 | Slovensky f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. f Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 117 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensky | 117 Akumulátorový vŕtací skrutkovač Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač max. vŕtací priemer – Oceľ – Drevo – Murivo max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 118 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 118 | Slovensky Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. POZOR Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 119 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensky | 119 pridržte a uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo 1 otáčaním kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 18 v smere otáčania n. Ak je rýchloupínacie skľučovadlo zablokované a nedá sa odskrutkovať, uvoľnite ho jemným úderom na dlhú stopku kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 18. Vyberte kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovadla a rýchloupínacie skľučovadlo celkom vyskrutkujte.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 120 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 120 | Slovensky Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) Ak nie je stlačený vypínač 6 vŕtacie vreteno je zaaretované, a tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo). To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia ako klasického skrutkovača. Dobehová brzda Pri uvoľnení vypínača 6 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa zabráni dobiehaniu pracovného nástroja.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 121 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Magyar | 121 Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 122 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 122 | Magyar f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 123 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Magyar | 123 Szervíz-ellenőrzés f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozógépekhez GSB 36 V-LI: f Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 124 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 124 | Magyar 13 14 15 16 17 Feltöltési szintjelző display gomb Akkumulátor reteszelés feloldó gomb Pótfogantyú szorítószalag Univerzális bittartó* Gyorsbefogó fúrótokmány biztosító csavar 18 Imbuszkulcs* 19 Fedősapka 20 Szénkefetartó *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 125 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Magyar | 125 A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 126 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 126 | Magyar A 7 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni. Forgassa el a 7 pótfogantyú alsó részét az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a 7 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután forgassa el ismét az óramutató járásával megegyező irányba a 7 pótfogantyú alsó részét, és így rögzítse azt.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 127 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Magyar | 127 Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra az 5 forgásirányátkapcsolót. A forgató nyomaték előválasztása A 2 forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szükséges forgató nyomaték 15 fokozatban előre kiválasztható. Helyes beállítás esetén a betétszerszám leáll, amikor a csavar feje egy síkban áll az anyaggal, illetve ha a készülék elérte a beállított forgató nyomatékot.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 128 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 128 | Magyar Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfelelő, a csavar hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő hosszúságú furatot előfúrni. Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 129 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Ðóññêèé | 129 Ðóññêèé Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 130 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 130 | Ðóññêèé ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
OBJ_DOKU-26211-001.fm Page 131 Wednesday, April 6, 2011 11:09 AM Ðóññêèé | 131 f Âñåãäà äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âî âðåìÿ ðàáîòû îáåèìè ðóêàìè, çàíÿâ ïðåäâàðèòåëüíî óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ðàáîòàåòå áîëåå íàäåæíî ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå. f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 132 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 132 | Ðóññêèé Äðåëü-øóðóïîâåðò Àêêóìóëÿòîðíûé øóðóïîâåðò óäàðíîãî äåéñòâèÿ ×èñëî óäàðîâ Äèàïàçîí íàñòðîéêè êðóòÿùåãî ìîìåíòà Màêñ. êðóòÿùèé ìîìåíò ïðè ðàáîòå â æåñòêèõ/ìÿãêèõ ìàòåðèàëàõ ïî ISO 5393 – ñ àêêóìóëÿòîðîì 2,6 À÷ – ñ àêêóìóëÿòîðîì «compact» 1,3 À÷ Äèàìåòð îòâåðñòèÿ, ìàêñ. – Ñòàëü – Äðåâåñèíà – Kèðïè÷íàÿ êëàäêà Äèàìåòð âèíòîâ, ìàêñ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 133 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Ðóññêèé | 133 Ñáîðêà Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà f Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ïåðå÷èñëåííûå íà ñòðàíèöå ïðèíàäëåæíîñòåé çàðÿäíûå óñòðîéñòâà. Òîëüêî ýòè çàðÿäíûå óñòðîéñòâà ïðèãîäíû äëÿ ëèòèåâî-èîííîãî àêêóìóëÿòîðà Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèå: Àêêóìóëÿòîð ïîñòàâëÿåòñÿ íå ïîëíîñòüþ çàðÿæåííûì. Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïîëíîé ìîùíîñòè àêêóìóëÿòîðà çàðÿäèòå åãî ïîëíîñòüþ ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 134 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 134 | Ðóññêèé Ïîâåðíèòå ðóêîé ñ óñèëèåì ãèëüçó áûñòðîçàæèìíîãî ïàòðîíà 1 â íàïðàâëåíèè o äî èñ÷åçíîâåíèÿ çâóêà òðåùîòêè. Ñâåðëèëüíûé ïàòðîí àâòîìàòè÷åñêè áëîêèðóåòñÿ. Ôèêñàöèÿ ñíèìàåòñÿ ïðè âðàùåíèè ãèëüçû â ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè äëÿ èçúÿòèÿ èíñòðóìåíòà. Ñìåíà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå èíñòðóìåíòà è ò.ä.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 135 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Ðóññêèé | 135 1-àÿ ïåðåäà÷à: Äèàïàçîí íèçêîãî ÷èñëà îáîðîòîâ, äëÿ çàâèí÷èâàíèÿ èëè äëÿ ðàáîò ñî ñâåðëàìè áîëüøîãî äèàìåòðà. 2-àÿ ïåðåäà÷à: Äèàïàçîí âûñîêîãî ÷èñëà îáîðîòîâ äëÿ ðàáîòû ñî ñâåðëàìè íåáîëüøîãî äèàìåòðà. Åñëè ïåðåêëþ÷àòåëü ïåðåäà÷ 3 íå ïîääàåòñÿ ïîâîðîòó äî óïîðà, òî ïîâåðíèòå íåìíîãî ïàòðîí ñî ñâåðëîì. Óñòàíîâêà ðåæèìà ðàáîòû Ñâåðëåíèå è çàâèí÷èâàíèå Ïîâåðíèòå óñòàíîâî÷íîå êîëüöî 2 íà ñèìâîë «Ñâåðëåíèå áåç óäàðà».
OBJ_BUCH-487-002.book Page 136 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 136 | Ðóññêèé Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå èíñòðóìåíòà è ò. ä., à òàêæå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è õðàíåíèè âûíèìàéòå àêêóìóëÿòîð èç ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì âêëþ÷åíèè âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ. f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 137 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Óêðà¿íñüêà | 137 Óòèëèçàöèÿ Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 138 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 138 | Óêðà¿íñüêà f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðîñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 139 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Óêðà¿íñüêà | 139 ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì. f Íåãàéíî âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä, ÿêùî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çàñòðÿíå. Áóäüòå ãîòîâ³ äî âèñîêèõ ðåàêòèâíèõ ìîìåíò³â, ùî ïðèçâîäÿòü äî ñ³ïàííÿ. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çàñòðÿº ïðè: – ïåðåâàíòàæåíí³ åëåêòðîïðèëàäó àáî – ïåðåêîøåíí³ ó îáðîáëþâàí³é çàãîòîâö³.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 140 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 140 | Óêðà¿íñüêà Òåõí³÷í³ äàí³ Àêóìóëÿòîðíèé äðèëü-øóðóïîâåðò Àêóìóëÿòîðíèé óäàðíèé äðèëü-øóðóïîâåðò Òîâàðíèé íîìåð Íîì. íàïðóãà ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó – 1-à øâèäê³ñòü – 2-à øâèäê³ñòü ʳëüê³ñòü óäàð³â ijàïàçîí ðåãóëþâàííÿ îáåðòàëüíîãî ìîìåíòó Ìàêñ.îáåðòàëüíèé ìîìåíò ïðè çàêðó÷óâàíí³ â æîðñòê³/ì’ÿê³ ìàòåð³àëè â³äï. äî ISO 5393 – ç àêóìóëÿòîðîì 2,6 À·ãîä. – ç àêóìóëÿòîðîì «compact» 1,3 À·ãîä. Ìàêñ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 141 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Óêðà¿íñüêà | 141 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Ìîíòàæ Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ f Êîðèñòóéòåñÿ ëèøå çàðÿäíèìè ïðèñòðîÿìè, ùî ïåðåë³÷åí³ íà ñòîð³íö³ ç ïðèëàääÿì.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 142 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 142 | Óêðà¿íñüêà Ïðè íåíàòèñíóòîìó âèìèêà÷³ 6 ñâåðäëèëüíèé øïèíäåëü áëîêóºòüñÿ. Öå äîçâîëÿº øâèäêî, çðó÷íî ³ ïðîñòî ì³íÿòè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ó ñâåðäëèëüíîìó ïàòðîí³. Ïîâåðòàþ÷è â íàïðÿìêó îáåðòàííÿ n, â³äêðèéòå øâèäêîçàòèñêíèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí 1, ùîá â íüîãî ìîæíà áóëî âñòðîìèòè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. Âñòðîì³òü ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. Ðóêîþ ç ñèëîþ ïîâåðòàéòå âòóëêó øâèäêîçàòèñêíîãî ïàòðîíà 1 â íàïðÿìêó îáåðòàííÿ o, ïîêè íå ïðèïèíèòüñÿ êëàöàííÿ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 143 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Óêðà¿íñüêà | 143 Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à øâèäêîñò³ 3 ìîæíà âñòàíîâëþâàòè 2 ä³àïàçîíè ê³ëüêîñò³ îáåðò³â. 1-à øâèäê³ñòü: Ìàëà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â; äëÿ ãâèíò³â òà äëÿ âåëèêèõ ä³àìåòð³â îòâîðó. 2-à øâèäê³ñòü: Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â; äëÿ ìàëèõ ä³àìåòð³â îòâîðó. ßêùî ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ 3 íå ïåðåñóâàºòüñÿ äî óïîðó, òðîõè ïîêðóò³òü ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí ç³ ñâåðäëîì.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 144 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 144 | Óêðà¿íñüêà Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ f Ïåðåä óñ³ìà ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì (íàïð., òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì, çàì³íîþ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà òîùî), à òàêîæ ïðè éîãî òðàíñïîðòóâàíí³ ³ çáåð³ãàíí³ âèéìàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ ç åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè íåíàâìèñíîìó óâ³ìêíåíí³ âèìèêà÷à ³ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 145 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Română | 145 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 146 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 146 | Română nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 147 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Română | 147 Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 148 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 148 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Declaraţie de conformitate Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 149 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Română | 149 Puteţi întoarce mânerul suplimentar 7 cum vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă. Învârtiţi partea inferioară a mânerului suplimentar 7 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul suplimentar 7 aducându-l în poziţia dorită. Apoi strângeţi la loc partea inferioară a mânerului suplimentar 7 învârtind-o în sensul mişcării acelor de ceasornic.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 150 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 150 | Română Montarea mandrinei (vezi figura F) Montarea mandrinei rapide se desfăşoară în ordinea inversă a operaţiilor. Indicaţie: După montarea mandrinei rapide înşurubaţi din nou şurubul de siguranţă 17. Mandrina trebuie strânsă cu un moment de strângere de aprox. 10–25 Nm.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 151 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Română | 151 Frână de întrerupere La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 6 mandrina este frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice. La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 6 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de lucru.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 152 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 152 | Áúëãàðñêè România Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 153 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Áúëãàðñêè | 153 f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 154 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 154 | Áúëãàðñêè f Çà çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà ñúîòâåòíèÿ ìîäåë àêóìóëàòîðíè áàòåðèè. Èçïîëçâàíåòî íà ðàçëè÷íè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðóäîâà çëîïîëóêà è/èëè ïîæàð. f Ïðåäïàçâàéòå íåèçïîëçâàíèòå àêóìóëàòîðíè áàòåðèè îò êîíòàêò ñ ãîëåìè èëè ìàëêè ìåòàëíè ïðåäìåòè, íàïð. êëàìåðè, ìîíåòè, êëþ÷îâå, ïèðîíè, âèíòîâå è äð.ï., òúé êàòî òå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò êúñî ñúåäèíåíèå.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 155 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Áúëãàðñêè | 155 Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 156 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 156 | Áúëãàðñêè Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745. Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ. Ïîäðîáíè òåõíè÷åñêè îïèñàíèÿ ïðè: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 157 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Áúëãàðñêè | 157 Çà èçâàæäàíå íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ 8: – Ïðèòèñíåòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ êúì êðàêà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà (1.) è åäíîâðåìåííî íàòèñíåòå îñâîáîæäàâàùèÿ áóòîí 14 (2.). – Èçäúðïàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîêàòî ñå ïîêàæå ÷åðâåíàòà èâèöà (3.). – Íàòèñíåòå îñâîáîæäàâàùèÿ áóòîí 14 îùå âåäíúæ è èçäúðïàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð çà ñúñòîÿíèåòî íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ (âèæòå ôèã.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 158 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 158 | Áúëãàðñêè Äåìîíòèðàíå íà ïàòðîííèêà (âèæòå ôèã. Å) Çàõâàíåòå êúñîòî ðàìî íà øåñòîñòåíåí êëþ÷ 18 â ïàòðîííèêà çà áúðçî çàõâàùàíå 1. Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ëåãíàë âúðõó òâúðäà îñíîâà, íàïð. ðàáîòåí òåçãÿõ. Çàäðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî è ðàçâèéòå ïàòðîííèêà çà áúðçî çàõâàùàíå 1 êàòî âúðòèòå øåñòîñòåííèÿ êëþ÷ 18 â ïîñîêàòà n. Àêî ïàòðîííèêúò ñå å çàêëèíèë, ãî ðàçâèéòå ñ ëåê óäàð ïî äúëãàòà îïàøêà íà øåñòîñòåííèÿ êëþ÷ 18.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 159 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Áúëãàðñêè | 159 Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå Ìîæåòå áåçñòåïåííî äà ðåãóëèðàòå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî âðåìå íà ðàáîòà â çàâèñèìîñò îò ñèëàòà íà íàòèñêà âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6. Ïî-ëåê íàòèñê âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6 âîäè äî ïîíèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ñ óâåëè÷àâàíå íà íàòèñêà íàðàñòâà è ñêîðîñòòà íà âúðòåíå.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 160 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 160 | Srpski Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Çàìÿíà íà âúãëåíîâèòå ÷åòêè (âèæòå ôèãóðà H) Ïðè èçíîñâàíå íà âúãëåíîâèòå ÷åòêè åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Çà ñìÿíà íà âúãëåíîâèòå ÷åòêè ðàçâèéòå âèíòîâåòå íà êàïà÷êèòå 19 è äåìîíòèðàéòå êàïà÷êèòå 19. Âêàðàéòå îòâåðòêà èëè äð.ï.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 161 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Srpski | 161 Električna sigurnost f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 162 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 162 | Srpski Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače GSB 36 V-LI: f Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa udarcima. Delovanje galame može uticati na gubitak sluha. GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI: f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne ručke. Gubitak kontrole može uticati na povrede. f Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 163 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Srpski | 163 Tehnički podaci Akku-bušilica-odvrtač Akumulatorski uvrtač sa udarcima Broj predmeta Nominalni napon Broj obrtaja na prazno – 1. brzina – 2. brzina Broj udaraca Područje podešavanja obrtnog momenta max. obrtni momenat tvrdji/mekši slučaj zavrtanja prema ISO 5393 – sa akumulatorom 2,6 Ah – sa akumulatorom „compact“ 1,3 Ah max. bušenje-Ø – Čelik – Drvo – Zid maks.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 164 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 164 | Srpski Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montaža Punjenje akumulatora f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem električnom alatu.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 165 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Srpski | 165 Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u pravcu okretanja n, sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat. Zavrćite čvrsto rukom čauru brze stezne glave 1 u pravcu okretanja o sve dok ne prestane da se čuje preskakanje. Stezna glava se tako automatski blokira. Blokada se ponovo oslobadja, ako za uklanjanje alata čauru okrećete u suprotnom pravcu.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 166 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 166 | Srpski Uključivanje-isključivanje Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 6 i držite ga pritisnut. Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjeisključivanje 6. Podešavanje broja obrtaja Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanje-isključivanje 6.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 167 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensko | 167 Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 168 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 168 | Slovensko Osebna varnost f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 169 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensko | 169 f Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski momenti. f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 170 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 170 | Slovensko Tehnični podatki Akumulatorski vrtalni vijačnik Akumulatorski udarni vijačnik Številka artikla Nazivna napetost Število vrtljajev v prostem teku – 1. stopnja – 2. stopnja Število udarcev Nastavitveno območje vrtilnega momenta Maks. zatezni moment pri trdem/mehkem vijačenju po ISO 5393 – z akumulatorsko baterijo 2,6 Ah – z akumulatorsko baterijo „compact“ 1,3 Ah Maks. Ø vrtine – jeklo – les – zid Maks.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 171 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensko | 171 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Montaža Polnjenje akumulatorske baterije f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 172 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 172 | Slovensko Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v smeri n tako dolgo, da se orodje lahko vstavi. Vstavite orodje. Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave 1 v smeri vrtenja o tako, da se rastriranje ne sliši več. Tako se vpenjalna glava avtomatsko zablokira. Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec obračali v nasprotno smer in blokiranje se bo sprostilo.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 173 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Slovensko | 173 Vklop/izklop Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 6 in ga držite pritisnjenega. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 6 spustite. Mehak ročaj Prijemalna površina 4 zagotavlja boljše oprijemanje brez nevarnosti zdrsa in tako izboljša priročnost električnega orodja. Sloj gume ima istočasno tudi učinek zmanjševanja vibracij.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 174 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 174 | Hrvatski Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 175 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Hrvatski | 175 Sigurnost ljudi f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 176 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 176 | Hrvatski f Odmah isključite električni alat ako je električni alat blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se: – električni alat preoptereti ili – obrađivani izradak ukliješti. f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke. f Osigurajte izradak.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 177 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Hrvatski | 177 Aku bušilica i odvijač Aku udarni odvijač max. zakretni moment za mekši/tvrđi slučaj uvijanja prema ISO 5393 – sa aku-baterijom 2,6 Ah – sa aku-baterijom „compact“ 1,3 Ah max. bušenja Ø – Čelik – Drvo – Zidovi max.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 178 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 178 | Hrvatski Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se akubaterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: radni alat se više neće vrtjeti. POZOR Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 179 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Hrvatski | 179 Montaža stezne glave (vidjeti sliku F) Ugradnja brzostežuće stezne glave provodi se obrnutim redoslijedom. Napomena: Nakon provedene ugradnje brzostežuće stezne glave, ponovno uviti sigurnosni vijak 17. Stezna glava mora se stegnuti momentom stezanja od cca. 10–25 Nm.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 180 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 180 | Hrvatski Pokazivač kontrole temperature Crveni LED pokazivača kontrole temperature 11 signalizira da se aku-baterija ili elektronika električnog alata (kod stavljene aku-baterije) ne nalazi u optimalnom temperaturnom području. U tom slučaju električni alat neće raditi ili će raditi sa nedovoljnom snagom.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 181 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Eesti | 181 Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 182 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 182 | Eesti Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 183 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Eesti | 183 f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja varalise kahju ohu. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 184 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 184 | Eesti Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. GSR 36 V-LI Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on väiksem kui 70 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 185 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Eesti | 185 LED Pidev tuli 3 x roheline Pidev tuli 2 x roheline Pidev tuli 1 x roheline Vilkuv tuli 1 x roheline Mahtuvus ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Reserv Kui pärast klahvile 13 vajutamist ei sütti mitte ükski indikaatortuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Laadimise ajal süttivad ja kustuvad kolm rohelist indikaatortuld üksteise järel pidevalt. Aku on täiesti laetud, kui indikaatorid põlevad pideva tulega.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 186 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 186 | Eesti Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist G) Reverslülitiga 5 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 6 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik. Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage reverslüliti 5 lõpuni vasakule. Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 5 lõpuni paremale.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 187 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Latviešu | 187 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht. f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 188 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 188 | Latviešu Elektrodrošība f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 189 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Latviešu | 189 Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem f Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 190 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 190 | Latviešu GSB 36 V-LI Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī koka, metāla, keramisko materiālu un plastmasas urbšanai un ķieģeļu, mūra un akmens triecienurbšanai. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 191 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Latviešu | 191 GSB 36 V-LI Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 86 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 97 dB(A). Izkliede K=3 dB.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 192 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 192 | Latviešu Mirdzdiode Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode Mirgo 1 mirdzdiode Akumulatora uzlādes pakāpe ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Rezerve Ja pēc taustiņa 13 nospiešanas neiedegas neviena no indikatora mirdzdiodēm, akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt. Akumulatora uzlādes laikā trīs zaļās mirdzdiodes secīgi uz īsu brīdi iedegas un tad izdziest.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 193 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Latviešu | 193 Lietošana Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos. Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 5 vidējā stāvoklī.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 194 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 194 | Latviešu Elektroinstrumenta elektroniskā mezgla temperatūras kontrole – Sarkanā mirdzdiode 11 iedegas, ilgstoši nospiežot ieslēdzēju 6. Tas nozīmē, ka elektroinstrumenta elektroniskā bloka temperatūra ir zemāka par 5 °C vai augstāka par 75 °C. – Ja temperatūra pārsniedz 90 °C, elektroinstrumenta elektroniskais mezgls izslēdzas, līdz tā temperatūra no jauna atbilst pieļaujamajam temperatūras diapazonam.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 195 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Lietuviškai | 195 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 196 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 196 | Lietuviškai f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 197 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Lietuviškai | 197 f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 198 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 198 | Lietuviškai Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-suktuvas Maks. gręžinio Ø – Plienas – Mediena – Mūro siena Maks.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 199 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Lietuviškai | 199 Akumuliatoriaus išėmimas Akumuliatoriuje 8 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 14, akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė. Norėdami išimti akumuliatorių 8: – Spauskite akumuliatorių į elektrinio prietaiso (1.) kojelę ir tuo pačiu spauskite fiksavimo klavišą 14 (2.).
OBJ_BUCH-487-002.book Page 200 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 200 | Lietuviškai Griebtuvo nuėmimas (žiūr. pav. E) Įstatykite šešiabriaunį raktą 18 trumpuoju galu į greitojo užveržimo griebtuvą 1 ir užveržkite. Padėkite elektrinį įrankį ant stabilaus pagrindo, pvz., ant darbastalio. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir atlaisvinkite greitojo užveržimo griebtuvą 1, sukdami šešiabriaunį raktą 18 kryptimi n.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 201 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM Lietuviškai | 201 Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock) Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 6 nepaspaustas, gręžimo suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami. Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktuvą. Inercinis stabdys Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 6, griebtuvas yra stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 202 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM 202 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
| 203ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ e e اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜ ﹰ ﻼ :اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،اﺳﺘﺒﺪاﻝ اﻟﻌﺪد ﻭإﻟﺦ (..ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أﻭ ﺧﺰﳖﺎ. ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد. ﺣﺎﻓﻆ داﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ.
ﻋﺮﺑﻲ | 204 ﺗﺮس اﻟﴪﻋﺔ :I ﳎﺎﻝ ﻋﺪد دﻭراﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ ،ﻟﺮﺑﻂ اﻟﻠﻮاﻟﺐ أﻭ ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻘﻄﺮ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻛﺒﲑ. ﺗﺮس اﻟﴪﻋﺔ :II ﳎﺎﻝ ﻋﺪد دﻭراﻥ ﻣﺮﺗﻔﻊ ،ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻘﻄﺮ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺻﻐﲑ. إﻥ ﱂ ﻳﺴﻤﺢ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺮس اﻟﴪﻋﺔ 3ﺑﺪﻓﻌﻪ ﺣﺘﯽ اﳌﺼﺎدﻣﺔ ،ﻓﺎﻓﺘﻞ ﻇﺮﻑ اﳌﺜﻘﺎب ﺑﻠﻘﻤﺔ اﻟﺜﻘﺐ ﻗﻠﻴ ﹰ ﻼ. ﺿﺒﻂ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﻭرﺑﻂ اﻟﻠﻮاﻟﺐ اﻓﺘﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻀﺒﻂ 2ﻋﻠﯽ اﻟﺮﻣﺰ ”اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ دﻭﻥ ﻃﺮﻕ“. اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ اﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ )(GSB 36 V-LI رﻛﺰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻀﺒﻂ 2ﻋﻠﯽ اﻟﺮﻣﺰ ”اﻟﺘﺜﻘﻴﺐ اﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ“.
| 205ﻋﺮﺑﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺄرﺟﺤﺔ اﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ 7ﺣﺴﺐ رﻏﺒﺘﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﻣﻮﻗﻒ ﻋﻤﻞ آﻣﻦ ﻭﻗﻠﻴﻞ اﻹﺟﻬﺎد. اﻓﺘﻞ ﻗﻄﻌﺔ اﳌﻘﺒﺾ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ 7ﺑﻌﻜﺲ اﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭدﻭر اﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ 7إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﺮﻏﻮب .ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻗﻄﻌﺔ اﳌﻘﺒﺾ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ 7ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﻨﺸﺎرة e ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﻳﺮﻛﺐ ﻧﻄﺎﻕ ﺷﺪﹼ 15اﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ ﰲ اﳊﺰ اﳌﻮاﻓﻖ.
ﻋﺮﺑﻲ | 206 GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI: ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب ﻗﻴﺎس ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺑﻴﻨﲈ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ أﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات .ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ.
| 207ﻋﺮﺑﻲ 15 16 17 18 19ﻏﻄﺎء ﺗﻐﻄﻴﺔ 20ﺣﺎﻣﻞ ﻓﺤﻢ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻧﻄﺎﻕ ﺷﺪﹼ اﳌﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﰲ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻠﻘﻢ اﻟﻌﺎﻡ * اﻟﴪﻳﻊ اﳌﺜﻘﺎب ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺄﻣﲔ ﻇﺮﻑ اﻟﺸﺪﹼ ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﺳﺪاﳼ اﳊﻮاﻑ داﺧﻠﻴﺎ * * ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ. اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﺜﻘﺎب/ﻣﻔﻚ ﻟﻮاﻟﺐ ﺑﻤﺮﻛﻢ GSR 36 V-LI Professional ﻣﺜﻘﺎب ﻣﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ/ﻣﻔﻚ ﻟﻮاﻟﺐ ﺑﻤﺮﻛﻢ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ اﳉﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ ﻋﺪد اﻟﺪﻭراﻥ اﻟﻼﲪﲇ ﺗﺮس اﻟﴪﻋﺔ 1. ﺗﺮس اﻟﴪﻋﺔ 2.
ﻋﺮﺑﻲ | 208 ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﳌﺰﻭدة ﺑﻤﺮﻛﻢ eاﺷﺤﻦ اﳌﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﰲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﹸﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﻳﻌﻢ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع ﻣﻌﲔ اﳌﻨﺘﺞ .ﹼ ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ اﳌﺮاﻛﻢ. ﻣﻦ اﳌﺮاﻛﻢ إﻥ ﹼ e e e ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻮرﻕ ﻭﻗﻄﻊ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﳌﺮﻛﻢ اﻟﺬﻱ ﻻ ﹼ اﻟﻨﻘﻮد اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭاﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭاﳌﺴﺎﻣﲑ ﻭاﻟﻠﻮاﻟﺐ أﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﺼﻐﲑة اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﳌﻼﻣﺴﲔ ﺑﺒﻌﻀﻬﲈ اﻟﺒﻌﺾ .
| 209ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎرﺳ ﭘ ﺶ از ﭘ ﭻ ﻛﺮدن ﭘ ﭻ ﻫﺎ ﺑﺰرگ و ﺑﻠﻨﺪ داﺧﻞ ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺨﺖ ،ﺑﺎ ﺪ ﻧﺨﺴﺖ ﻚ ﺳﻮراخ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﻣﻐﺰ رزوه ﭘ ﭻ و ﺑﻪ اﻧﺪازه 2/3ﻃﻮل ﭘ ﭻ داﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎر ا ﺠﺎد ﻛﻨ ﺪ. ﺗﻮﺿ ﺤﺎت و ﺗﺬ ﺮاﺗ ﺑﺮا ﻧﺤﻮه ﺑﻬ ﻨﻪ ﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮ ﺑﺎﻃﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ. ﺑﺎﻃﺮ را ﻣﻨﺤﺼﺮا ً در دﻣﺎ ﺑ ﻦ 0 °Cدرﺟﻪ ﺗﺎ 50 °Cدرﺟﻪ ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ .ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮ را در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒ ﻞ ﻧﮕﺬار ﺪ. ﮔﺎه ﺑﮕﺎه ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ ﺑﺎﺗﺮ را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻮﭼ ﻧﺮم و ﺧﺸ ﲤ ﺰ ﻨ ﺪ.
| 211ﻓﺎرﺳ از ﺣﺮ ﺖ ا ﺴﺘﺎده و ﺛﺎﺑﺖ ﻣ ﻤﺎﻧﺪ.ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎز ﺮدن و ﺑ ﺮون آوردن ﭘ ﭻ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ درﺟﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺑﺎﻻﺗﺮ را اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را رو ﻋﻼﻣﺖ »ﻣﺘﻪ ﺎر /ﺳﻮراخ ﺎر « ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ. دﻧﺪه اﻧﺘﺨﺎب ﻣ ﺎﻧ eﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻠ ﺪ اﻧﺘﺨﺎب دﻧﺪه 3را در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و ﺎ در ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺮ ﺖ )ﺑ ﺎرﮔ ﺮ ( آن ﻓﻌﺎل ﻨ ﺪ .وﻟ ا ﻦ ﺎر ﻧﺒﺎ ﺪ ﻣﻮﻗﻌ اﳒﺎم ﺷﻮد ﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﲢﺖ ﻓﺸﺎر ﺎﻣﻞ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ و ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ دور ﻣﻮﺗﻮر )ﺳﺮﻋﺖ( ﺎر ﻣ ﻨﺪ. ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ اﻧﺘﺨﺎب دﻧﺪه 3ﻣ ﺘﻮان ﺳﺮﻋﺖ را در دو ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﺮد.
ﻓﺎرﺳ ﺗﻌﻮ ﺾ اﺑﺰار )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (C e ﻣ ﺶ ﮔﺮد ،ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )از ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺮو ﺲ، ﺗﻌﻮ ﺾ اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﻏ ﺮه( و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ و ﻧﮕﻬﺪار آن ،ﻛﻠ ﺪ ﺗﻐ ﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ را در ﺣﺎﻟﺖ ﻣ ﺎﻧﻪ ﻗﺮار دﻫ ﺪ.در ﺻﻮرت ﺑﻜﺎر اﻧﺪاﺧﱳ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻛﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺧﻄﺮ آﺳ ﺐ د ﺪن وﺟﻮد دارد. e در ﺻﻮرت آزاد ﺑﻮدن )ﻓﺸﺮده ﻧﺒﻮدن( ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ،6ﻣﺤﻮر )ﺷﻔﺖ( دﺳﺘﮕﺎه ﻗﻔﻞ ﻣ ﺸﻮد .ا ﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻌﻮ ﺾ آﺳﺎن و ﺳﺮ ﻊ اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺳﻪ ﻧﻈﺎم ﻣﻴﺸﻮد.
| 213ﻓﺎرﺳ Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻨﺘﺮل ﻣ ﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (A ﺳﻪ ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ) (LEDﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﺑﺮ رو ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻨﺘﺮل وﺿﻌ ﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ ،12وﺿﻌ ﺖ و ﻣ ﺰان ﺷﺎرژ ﺑﻮدن ﺑﺎﺗﺮ 8را ﻧﺸﺎن ﻣ ﺪﻫﺪ .ﺑﻨﺎ ﺑﻪ دﻻ ﻞ ا ﻤﻨ ﺴﺐ اﻃﻼع از ﭼﮕﻮﻧﮕ وﺿﻌ ﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ ﻓﻘﻂ در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻮﻗﻒ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺴﺮ اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳ در ﻞ/ﭘ ﭽﮕﻮﺷﺘ ﺷﺎرژ | 214 GSR 36 V-LI Professional در ﻞ/ﭘ ﭽﮕﻮﺷﺘ ﺷﺎرژ ﺿﺮﺑﻪ ا GSB 36 V-LI Professional ﺣﺪا ﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺮا ﭘ ﭻ ﺎر ﺳﺨﺖ/ﻧﺮم ﻃﺒﻖ ﻧﻮرم ISO 5393 – ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮ 2,6 Ah – ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮ »ﻓﺸﺮده« 1,3 Ah Nm Nm 40/80 35/80 34/80 32/78 ﺣﺪا ﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﺎر Ø – ﻓﻮﻻد – ﭼﻮب – ﻗﻄﻌﺎت آﺟﺮ mm mm mm 16 50 – 16 50 16 ﺣﺪا ﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﭘ ﭻ Ø mm 12 12 داﻣﻨﻪ ﻣﻬﺎر ﺳﻪ ﻧﻈﺎم mm 13 – 1,5 1
| 215ﻓﺎرﺳ e e e در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺎﺗﺮ آﺳ ﺐ د ﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ از آن ﺑﻄﻮر ﺑ رو ﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ،ﳑ ﻦ اﺳﺖ از ﺑﺎﺗﺮ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد. درا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮا ﻣﺤ ﻂ را ﺗﺎزه ﻨ ﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘ ﺮد ﺪ ،ﺑﻪ ﭘﺰﺷ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﳕﺎﺋ ﺪ .اﺳﺘﻨﺸﺎق ا ﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎر ﺗﻨﻔﺴ ﺷﻤﺎ آﺳ ﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ. 1 2 از ﺑﺎﺗﺮ ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .
ﻓﺎرﺳ e e e e را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﻮد ﺎن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ اﺷﺨﺎﺻ ﻪ ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ .ﻗﺮار در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ. ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ ﺮ ﻧ ﻨﺪ. ﺷ ﺴﺘﻪ و ﺎ ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ آﺳ ﺐ د ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳ ﺐ د ﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤ ﺮ ﻨ ﺪ .
| 217ﻓﺎرﺳ ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ. اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ. ﻫﺮﺟﺎ در ا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ « ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد ،ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون )ﺑﺎﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ﺳ ﻢ ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ.