OBJ_BUCH-1038-004.book Page 1 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 10X (2014.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 2 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 3 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM |3 4 5 6 7 GTK 40 3 2 1 13 12 11 10 9 8 4 5 6 14 GSK 50 3 2 1 13 Bosch Power Tools 15 10 9 8 1 609 92A 10X | (11.11.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 4 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 4| A 6 16 17 6 16 17 GTK 40 B1 GSK 50 B2 18 8 11 7 11 7 GTK 40 C1 GTK 40 C2 14 8 1 609 92A 10X | (11.11.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 5 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM |5 D 10 GTK 40 9 GSK 50 E 10 GTK 40 9 GSK 50 F 3 3 2 GTK 40 Bosch Power Tools 2 GSK 50 1 609 92A 10X | (11.11.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 6 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 6| G1 G2 21 12 GTK 40 GTK 40 G3 H 12 21 GTK 40 GSK 50 I 2 1 1 609 92A 10X | (11.11.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 7 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM |7 J K 4 6 Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 8 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Lesen und beachten Sie vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 9 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Deutsch | 9 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 10 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 10 | Deutsch Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein. Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren! Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug – Entleeren Sie das Magazin 8.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 11 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Deutsch | 11 Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild F) Die Einschlagtiefe der Klammern (GTK 40) oder Stauchkopfnägel (GSK 50) kann mit dem Stellrad 3 eingestellt werden. – Entleeren Sie das Magazin 8. (siehe „Magazin entleeren“, Seite 10) – Nägel werden zu tief eingeschossen: Um die Einschlagtiefe zu reduzieren, drehen Sie das Stellrad 3 gegen den Uhrzeigersinn.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 12 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 12 | Deutsch Behebung von Störungen Problem Das Druckluftwerkzeug ist betriebsbereit, aber es werden keine Klammern (GTK 40) oder Stauchkopfnägel (GSK 50) ausgeschossen. Ursache Eine Klammer (GTK 40) oder ein Stauchkopfnagel (GSK 50) hat sich im Schusskanal verklemmt. Der Magazinschieber 11 ist defekt. Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder defekt. Die verwendeten Eintreibgegenstände sind unzulässig. Das Magazin 8 ist leer.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 13 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM English | 13 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com Österreich Unter www.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 14 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 14 | English Do not use this to pneumatic tool to fasten electrical wiring. It is not suitable for fastening electrical wiring, can damage the insulation of electric cables and thus lead to electric shock and danger of fire. Never use oxygen or flammable gases as the energy source for the pneumatic tool. Flammable gases are dangerous and can cause the pneumatic tool to explode.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 15 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM English | 15 Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool – Empty the magazine 8. (See “Emptying the Magazine”, page 15) For the following worksteps, a fastener can be discharged when interior parts of the pneumatic tool are not in the starting position due to repairs, maintenance or transport. – Connect the air connector 6 with a supply-air hose 17 equipped with an air-connection coupling 16.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 16 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 16 | English GSK 50 (see figure H) – Empty the magazine 8. (See “Emptying the Magazine”, page 15) – With the magazine open, remove the jammed brad. For this, us a pair of pliers, if required. – When driver blade 21 is extended, push it back into the piston using a lubricated screwdriver or other suitable lubricated object. – Lubricate the shot duct with 2–3 drops of engine oil (SAE 10 or SAE 20). – Refill the magazine.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 17 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Français | 17 Problem Cause The staples (GTK 40) or brads (GSK 50) are driv- The rated pressure of the compressed-air supply is too high. en in too deep. The depth stop is set too deep. The buffer is worn. The staples (GTK 40) or brads (GSK 50) are not The rated pressure of the compressed-air supply is too low. driven in deep enough. The depth stop is set too high.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 18 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 18 | Français Sécurité des outils pneumatiques Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves. Contrôler les raccords et conduits d’alimentation. Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 19 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Français | 19 Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 20 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 20 | Français Remplir le magasin Mise en service Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’appareil pneumatique. N’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir « Caractéristiques techniques »).
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 21 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Français | 21 Élimination des pièces coincées Il peut survenir que des agrafes (GTK 40) ou des clous (GSK 50) se coincent dans le canal d’éjection. Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimination du coincement, veuillez contacter le Service AprèsVente autorisé pour outillage Bosch.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 22 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 22 | Français Problème Les agrafes (GTK 40) ou les clous (GSK 50) ne sont éjectés que très lentement ou avec trop peu de pression. Les agrafes (GTK 40) ou les clous (GSK 50) sont enfoncés trop profondément. Les agrafes (GTK 40) ou les clous (GSK 50) ne sont pas enfoncés assez profondément. L’outil pneumatique omet certaines agrafes (GTK 40) ou certains clous (GSK 50) ou a une avancée trop grande.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 23 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Español | 23 Español Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas ADVERTENCIA Antes de cambiar de accesorio, instalar, operar, reparar y mantener la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 24 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 24 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 25 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Español | 25 Llenado del cargador de grapas Puesta en marcha Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 26 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 26 | Español GTK 40 (ver figuras G1–G3) – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 25) – Gire hacia abajo la palanca 12 de manera que pueda abrirse el canal de expulsión. – Retire la grapa atascada. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza. – Si el percutor 21 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 27 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Español | 27 Problema Las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) son expulsados muy lentamente y con muy poca fuerza. La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) es excesiva. La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) es insuficiente.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 28 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 28 | Português Eliminación Se recomienda que la herramienta neumática, los accesorios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto. Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p. ej., a un servicio técnico oficial Bosch.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 29 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Português | 29 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 30 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 30 | Português – Ligar a peça de conexão de ar 6 a uma mangueira de alimentação de ar 17, que está equipado com um acoplamento de fechamento rápido 16. – Verificar o funcionamento perfeito, aplicando a ferramenta pneumática, com o bocal 13 ou com o protector de borracha 1 para a peça a ser trabalhada, sobre um pedaço de madeira e disparando uma ou duas vezes.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 31 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Português | 31 – Encher novamente o carregador. (veja “Carregar o carregador”, página 30) – Testar uma nova profundidade de impacto numa peça de ensaio. Se necessário deverá repetir os passos de trabalho. Soltar emperramentos Alguns agrafos (GTK 40) ou pregos de cabeça achatada (GSK 50) podem se emperrar no canal de tiro. Se isto ocorrer com muita frequência, entre em contacto com uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 32 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 32 | Português Problema Os agrafos (GTK 40) ou pregos de cabeça achatada (GSK 50) só são atirados muito lentamente e com pressão baixa demais. Causa A pressão nominal da alimentação de ar comprimido é baixa demais. O punção está danificado. O anel de vedação do êmbolo está gasto ou danificado. O buffer está gasto.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 33 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Italiano | 33 Italiano Norme di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per utensili pneumatici Leggere ed osservare tutte le istruzioni prima del montaggio, del funzionamento, della riparazione, della manutenzione e della sostituzione di accessori nonché prima di lavori in prossimità dell’utensile pneumatico. In caso di mancato rispetto delle seguenti norme di sicurezza possono verificarsi lesioni serie.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 34 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 34 | Italiano Non utilizzare mai ossigeno oppure gas infiammabili come fonte energetica per l’utensile pneumatico. Gas infiammabili sono pericolosi e possono causare l’esplosione dell’utensile pneumatico. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 35 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Italiano | 35 Montaggio Collegamento all’alimentazione dell’aria (vedi figura A) Assicurarsi che la pressione dell’impianto dell’aria compressa non sia maggiore della pressione nominale massima ammissibile dell’utensile pneumatico. Regolare innanzitutto la pressione dell’aria sul valore inferiore della pressione nominale consigliata (vedi «Dati tecnici»).
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 36 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 36 | Italiano a testa ricalcata (GSK 50) vengono espulsi più lentamente del normale. Dopo che l'utensile pneumatico si è riscaldato durante il lavoro, è possibile di nuovo una velocità di lavoro normale. Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di percussione evitare di far scattare colpi a vuoto.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 37 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Italiano | 37 Eliminazione di guasti Problema L'utensile pneumatico è pronto per il funzionamento ma le graffe (GTK 40) o i chiodi a testa ricalcata (GSK 50) non vengono espulsi. Le graffe (GTK 40) o i chiodi a testa ricalcata (GSK 50) vengono espulsi solo molto lentamente e con troppo poca pressione. Le graffe (GTK 40) o i chiodi a testa ricalcata (GSK 50) vengono sparati troppo in profondità.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 38 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 38 | Nederlands Smaltimento Utensile pneumatico, accessori opzionali e imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Avere cura di smaltire i lubrificanti ed i detergenti in maniera compatibile con le esigenze dell’ecologia. Attenersi alle vigenti normative di legge.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 39 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Nederlands | 39 Gebruik dit persluchtgereedschap niet voor het bevestigen van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok en brandgevaar veroorzaken. Gebruik nooit zuurstof of brandbare gassen als energiebron voor het persluchtgereedschap.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 40 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 40 | Nederlands Montage Aansluiting op de luchttoevoer (zie afbeelding A) Controleer dat de druk van de persluchtinstallatie niet groter is dan de maximaal toegestane nominale druk van het persluchtgereedschap. Stel de luchtdruk eerst in op de onderste waarde van de geadviseerde nominale druk (zie „Technische gegevens”).
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 41 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Nederlands | 41 Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijnschuif beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar dat uw vingers worden vastgeklemd. GSK 50 – Druk op de magazijnblokkering 14 en trek tegelijkertijd het magazijn 8 tot aan de aanslag naar achteren. – Verwijder de nagelstrips 19. – Duw het magazijn naar binnen tot de magazijnblokkering 14 weer vastklikt.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 42 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 42 | Nederlands Storingen verhelpen Probleem Het persluchtgereedschap is gereed voor gebruik, maar er worden geen nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) uitgeschoten. De nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) worden slechts zeer langzaam en met te weinig druk uitgeschoten. De nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) worden te diep ingeschoten. De nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) worden niet diep genoeg ingeschoten.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 43 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Dansk | 43 Toebehoren Meer informatie over het volledige programma met kwaliteitstoebehoren vindt u op www.bosch-pt.com, of vraag uw vakhandel om advies. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 44 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 44 | Dansk Brug aldrig ilt eller brændbare gasser som energikilde til trykluftværktøjet. Brændbare gasser er farlige og kan få tryluftværktøjet til at eksplodere. Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 45 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Dansk | 45 Magasin fyldes op Afbryd luftforsyningen, før der foretages indstillinger på værktøjet, før tilbehørsdele udskiftes eller før trykluftværktøjet tages ud af brug i længere tid. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af trykluftværktøjet. Brug kun originalt tilbehør fra Bosch (se „Tekniske data“). Præcisionsdelene på trykluftværktøjet som f.eks.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 46 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 46 | Dansk GSK 50 (se Fig. H) – Tøm magasinet 8. (se „Magasin tømmes“, side 45) – Fjern det fastklemte dykkersøm, mens magasinet er åbent. Dette gøres med en tang. – Er slagstemplet 21 kørt ud, skubbes det ind i stemplet igen med en smurt skruetrækker eller en anden egnet smurt genstand. – Smør skudkanalen med 2–3 dråber motorolie (SAE 10 eller SAE 20). – Bestyk magasinet igen. (se „Magasin fyldes op“, side 45) Emneskåner skiftes (se Fig.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 47 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Svenska | 47 Problem Årsag Klemmerne (GTK 40) eller dykkersømmene (GSK 50) Trykluftforsyningens nominelle tryk er for lavt. skydes ikke dybt nok ind. Dybdeanslaget er indstillet for højt. Trykluftværktøjet overspringer klemmer (GTK 40) eller dykkersøm (GSK 50) eller har en for stor taktfremføring. Klemmerne (GTK 40) eller dykkersømmene (GSK 50) sætter sig hyppigt fast i skudkanalen.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 48 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 48 | Svenska Ett tryckluftsverktyg med defekt omkopplare Till/Från får inte längre användas. Ett tryckluftsverktyg som inte kan kopplas på eller från är farligt och måste repareras. Bryt lufttillförseln innan du utför maskininställningar, byter tillbehör eller om du inte använder maskinen under en längre tid. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av tryckluftsverktyget. Förvara tryckluftsverktyget oåtkomligt för barn.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 49 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Svenska | 49 Tryckluftsspikpistol Tilluftsslang – max. drifttryck vid 20 °C – Inre slangdiameter – max. slanglängd Luftförbrukning per idragning vid 6,8 bar (100 psi) Mått – Höjd – Bredd – Längd Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 12549. Tryckluftsverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 96 dB(A); ljudeffektnivå 110 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 50 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 50 | Svenska Utför inte otillåtna åtgärder på tryckluftsverktyget. Demontera eller blockera inte tryckluftsverktygets komponenter som t.ex. utlösningssäkringen. Gör ingen ”nödreparation” med olämpliga medel. Tryckluftsverktyget skall regelbundet och sakkunnigt underhållas (se ”Underhåll och rengöring”, sidan 50). Undvik att försvaga och skada tryckluftsverktyget t.ex.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 51 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Norsk | 51 Åtgärder vid störningar Problem Orsak Åtgärd Tryckluftsverktyget är driftklart, men klammer (GTK 40) eller En klammer (GTK 40) eller en stukspik (GSK 50) kan i avloss- – Åtgärda inklämningen. stukspik (GSK 50) skjuts inte ut. ningskanalen ha råkat i kläm. (se ”Lossning av inklämning”, sidan 50) Magasinsliden 11 är defekt. – Rengör och smörj vid behov magasinsliden 11 och kontrollera att magasinet 8 inte är nedsmutsat.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 52 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 52 | Norsk Sikkerhet på arbeidsplassen Pass på overflater som eventuelt er blitt glatte etter bruk av maskinen og på farer for snubling i luft- eller hydraulikkslangen. Hovedgrunner for skader på arbeidsplassen er når man sklir, snubler og faller. Ikke arbeid med trykkluftverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 53 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Norsk | 53 Tekniske data Trykkluft-spikerpistol Produktnummer Innslåingskraft ved 6,3 bar (91 psi) Utløsningssystemer – Enkeltutløsning med sikring – Kontaktutløsning Festematerial – Type – Lengde – Diameter Max. magasin-størrelse Motorolje SAE 10, SAE 20 Innvendig volum Maks. arbeidstrykk Tilkoplingsgjenger Tilførselsluftslange – Maks. driftstrykk ved 20 °C – Innvendig slangevidde – Maks. slangelengde Luftforbruk pr.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 54 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 54 | Norsk – Sett munningen 13 eller eventuelt den gummi-besjiktede arbeidsstykkebeskyttelsen 1 godt på arbeidsstykket til utløsningssikringen 2 er trykt helt inn. – Trykk deretter kort på utløseren 10 og slipp den igjen. Det skytes da ut en klammer (GTK 40) eller en dykkertspiker (GSK 50). – La trykkluftverktøyet støte tilbake fra arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 55 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Norsk | 55 Vedlikeholdsplan Hold luftutgangen 4, utløsningssikringen 2 og utløseren 10 alltid rene og fri for fremmedlegemer (støv, spon, sand, etc). Tiltak Daglig tømming av returluftfilteret. Alltid full smøremiddelgiver. Rengjøring av magasin 8 og magasinskyver 11. Kontroll om utløsningssikringen 2 fungerer feilfritt. Smøring av trykkluftverktøyet. Tømming av kompressoren. Rengjør magasinet 8.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 56 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 56 | Suomi Tilbehør Du kan informere deg om det komplette tilbehørsprogrammet i internett under www.bosch-pt.com eller hos din forhandler. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 57 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Suomi | 57 Paineilmatyökalun saa liittää vain johtoihin, joissa paineilmatyökalun suurin sallittu paine ei voi ylittyä yli 10 %; jos paine on suurempi on paineilmajohdossa käytettävä paineensäätöventtiiliä (paineenalenninta) ja sen jälkeen kytkettyä paineenrajoitinventtiiliä. Ylisuuri paine aiheuttaa normaalista poikkeavan toiminnan tai paineilmatyökalun halkeamisen, mikä saattaa johtaa loukkaantumisiin.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 58 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 58 | Suomi Kiellettyjen kiinnitysosien käyttö saattaa vahingoittaa paineilmatyökalua ja johtaa loukkaantumisiin. Pidä paineilmatyökalu lippaa täytettäessä niin, että suuaukko 13 ei ole suunnattu omaa kehoa tai muita ihmisiä kohti. GTK 40 (katso kuvat B1–B2) – Vedä lippaan luisti 11 niin kauas taaksepäin, että lippaan luistin salpa 7 lukkiutuu täysin.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 59 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Suomi | 59 Työkappalesuojuksen vaihto (katso kuva I) Laukaisuvarmistimen 2 päässä oleva työkappalesuojus 1 suojaa työkappaletta, kunnes paineilmatyökalu on sijoitettu oikein iskuvaihetta varten. Työkappalesuojus voidaan irrottaa ja vaihtaa. – Vedä irti työkappalesuojus laukaisuvarmistimesta. – Työnnä uusi työkappalesuojus avoin pää edellä laukaisuvarmistimen päälle.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 60 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 60 | Ελληνικά Ongelma Syy Hakaset (GTK 40) tai tyssäyspäänaulat (GSK 50) eivät Paineilmansyötön nimellispaine on liian pieni. uppoa tarpeeksi syvälle. Syvyydenrajoitin on asetettu liian matalalle. Korjaus – Lisää paineilmansyöttöä. 8 bar painetta ei kuitenkaan saa ylittää. – Aseta syvyydenrajoitin halutulle syvyydelle.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 61 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Ελληνικά | 61 Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή/και συλλογής σκόνης να βεβαιώνεστε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες καθώς και ότι λειτουργούν σωστά.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 62 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 62 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα Αριθμός ευρετηρίου Ισχύς κρούσης σε σε 6,3 bar (91 psi) Συστήματα ενεργοποίησης – Μεμονωμένη ενεργοποίηση με αποκλεισμό επανάληψης – Ενεργοποίηση επαφής Αντικείμενο καρφώματος – Τύπος – Μήκος – Διάμετρος μέγιστο περιεχόμενο γεμιστήρα Λάδι κινητήρων SAE 10, SAE 20 Εσωτερική χωρητικότητα μέγιστη πίεση εργασίας Σπείρωμα σύνδεσης Σωλήνας τροφοδοσίας αέρα – μέγ.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 63 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Ελληνικά | 63 Εκκίνηση Να διακόπτετε την παροχή αέρος πριν διεξάγετε στο μηχάνημα εργασίες ρύθμισης, πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημά του καθώς και όταν αποθέτετε το εργαλείο αέρος. Με αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου αέρος. Εργασία με μεμονωμένη αποδέσμευση (βλέπε εικόνα D) – Πατήστε μέσα το διακόπτη 9 οδηγώντας τον ταυτόχρονα προς την κάτω θέση μέχρι να μανταλώσει.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 64 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 64 | Ελληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διακόπτετε την παροχή αέρος πριν διεξάγετε στο μηχάνημα εργασίες ρύθμισης, πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημά του καθώς και όταν αποθέτετε το εργαλείο αέρος. Με αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου αέρος. Να αναθέτετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής μόνο σε άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 65 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Türkçe | 65 Πρόβλημα Αιτία Θεραπεία Τα δίχαλα (GTK 40) ή καρφιά με πεπλατυσμένο κεφάλι Πολύ χαμηλή ονομαστική πίεση της τροφοδοσίας με πεπιε- – Αυξήστε την τροφοδοσία με πεπιεσμένο αέρα, χωρίς, όμως, να ξεπεράσμένο αέρα. σετε τα 8 bar. (GSK 50) δεν μπήγονται επαρκώς βαθειά. Ο οδηγός βάθους έχει ρυθμιστεί πολύ υψηλά. – Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 66 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 66 | Türkçe Havalı aletlerle dikkatli çalışma İş parçasını sabit tutmak veya desteklemek için germe donanımları veya bir mengene kullanın. İş parçasını elinizle tutarsanız veya bedeninize dayarsanız havalı aleti güvenli biçimde kullanamazsınız. Havalı aleti aşırı ölçüde zorlamayan. Yapacağınız işe uygun havalı aleti kullanın. Uygun havalı aletle belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 67 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Türkçe | 67 Teknik veriler Havalı çivi çakma makinesi Ürün kodu Çakma kuvveti 6,3 bar’da (91 psi) Tetikleme sistemleri – Emniyetli tekil tetikleme – Temaslı tetikleme Çakma malzemesi – Tip Hava ikmalinin bağlanması (Bakınız: Şekil A) Basınçlı hava sistemi basıncının havalı aletin müsaade edilen maksimum anma basıncından daha büyük olmadığından emin olun.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 68 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 68 | Türkçe – Havalı aleti düzgün hareketlerle iş parçası üzerinden kaldırın ve iş parçası üzerine dayayın. Tetikleme emniyeti basılı iken havalı aleti iş parçası üzerine her dayayışınızda bir kanca (GTK 40) veya şapkalı bir çivi (GSK 50) atılır. – Yeterli sayıda kanca (GTK 40) veya çivi (GSK 50) çakıldıktan sonra tetiği 10 bırakın.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 69 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Türkçe | 69 Önlem Havalı aleti yağlayın. Nedeni Havalı aletin aşınmasını yavaşlatır. Kompresörü boşaltın. Havalı aletin içinde kir ve nemin birikmesini önler. Uygulama – Hava bağlantı parçasına 6 2–3 damla yağlama maddesi damlatın. (Bakınız: “Havalı aletin yağlanması”, sayfa 68) – Kompresör tankının tahliye valfini açın. Arızaların giderilmesi Problem Havalı alet işletime hazır ancak kanca (GTK 40) veya şapkalı çivi (GSK 50) atılmıyor.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 70 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 70 | Polski İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 71 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Polski | 71 Urządzenie pneumatyczne, osprzęt, narzędzia robocze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj wykonywanej pracy. W ten sposób można zredukować do absolutnego minimum powstawanie pyłów, drgania i natężenie hałasu. Regulacja, dokonywanie nastaw i eksploatacja urządzenia pneumatycznego dozwolona jest wyłącznie wykwalifikowanym i odpowiednio przeszkolonym operatorom.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 72 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 72 | Polski Gwoździarka pneumatyczna maks. pojemność magazynka Olej silnikowy SAE 10, SAE 20 Pojemność wewn. maks. ciśnienie robocze Gwint przyłączeniowy Wąż powietrza zasilającego – maks. ciśnienie robocze przy 20 °C – Średnica węża – maks.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 73 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Polski | 73 Wskazówki dotyczące pracy Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub zaprzestając pracy narzędziem, należy odłączyć zasilanie powietrzem. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się narzędzia pneumatycznego. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenia zabezpieczające i wyzwalające pod kątem niezawodnego funkcjonowania, a także skontrolować, czy wszystkie śruby i nakrętki są mocno dociągnięte.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 74 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 74 | Polski Plan utrzymywania urządzenia w stanie sprawności Wylot powietrza 4, zabezpieczenie wyzwalacza 2 i sam wyzwalacz 10 należy utrzymywać w czystości i stanie wolnym od zanieczyszczeń (kurz, wióry, opiłki, piasek itp.). Czyścić magazynek 8. Usuwać wióry drewniane i plastikowe, które nagromadziły się w magazynku podczas pracy urządzenia.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 75 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Česky | 75 Problem Przyczyna Urządzenie pneumatyczne pomija zszywki (GTK 40) lub Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. gwoździe (GSK 50) względnie ma zbyt duży posuw. Magazynek 8 nie działa prawidłowo. Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. Uszczelka tłoka jest zużyta lub uszkodzona. Zszywki (GTK 40) lub gwoździe (GSK 50) często bloku- Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. ją się w kanale strzelniczym.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 76 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 76 | Česky Pneumatické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené pneumatické nářadí. S vhodným pneumatickým nářadím pracujete v daném rozsahu výkonu lépe a bezpečněji. Nepoužívejte žádné pneumatické nářadí, jehož spínač je vadný. Pneumatické nářadí, které už nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 77 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Česky | 77 Pneumatické hřebíkovačka Zatloukaný předmět – Typ – Délka – Průměr max. obsah zásobníku Motorový olej SAE 10, SAE 20 Vnitřní objem Max. pracovní tlak Připojovací závit Hadice pro přívod vzduchu – Max. provozní tlak při 20 °C – Světlost hadice – Max.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 78 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 78 | Česky Pracovní pokyny Přerušte zásobování vzduchem dříve, než přistoupíte k seřízení stroje, výměně dílů příslušenství nebo pneumatické nářadí odložíte. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu pneumatického nářadí. Před každým začátkem práce zkontrolujte bezvadnou funkci bezpečnostních a inicializačních zařízení a též pevné usazení všech šroubů a matic.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 79 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Česky | 79 Opatření Mazat pneumatické nářadí. Vyprázdnit kompresor. Odůvodnění Redukuje opotřebení pneumatického nářadí. Provedení – Dejte 2–3 kapky mazacího prostředku do přípojky vzduchu 6. (viz „Mazání pneumatického nářadí“, strana 78) Zabraňuje, aby se v pneumatickém nářadí hromadily nečistoty – Otevřete výfukový ventil nádrže kompresoru. a vlhkost.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 80 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 80 | Slovensky Zpracování odpadů Pneumatické nářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Mazací a čistící látky ekologicky zlikvidujte. Dbejte zákonných předpisů. Pokud už není Vaše pneumatické nářadí upotřebitelné, dodejte jej prosím do recyklačního centra nebo jej odevzdejte u prodejce, např. v autorizovaném servisním středisku Bosch. Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 81 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Slovensky | 81 Nepoužívajte toto pneumatické náradie na upevňovanie elektrických vedení. Náradie nie je vhodné na inštalovanie elektrických vedení, môže spôsobovať poškodenie izolácie elektrických káblov a následne spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo byť zdrojom nebezpečenstva požiaru. Nikdy nepoužívajte ako zdroj energie pre svoje pneumatické náradie stlačený kyslík ani žiadne horľavé plyny.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 82 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 82 | Slovensky Pripojenie tlakového vzduchu na ručné pneumatické náradie – Vyprázdnite zásobník 8. (pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 82) Pri nasledujúcich pracovných krokoch by mohol byť zatĺkací predmet vymrštený, ak sa počas opravy a údržby alebo prepravy nenachádzajú vnútorné súčiastky pneumatického náradia vo východiskovej polohe.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 83 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Slovensky | 83 Nastavenie hĺbkového dorazu (pozri obrázok F) Zatĺkaciu hĺbku sponiek (GTK 40) alebo klincov so zápustnou hlavičkou (GSK 50) možno pomocou nastavovacieho kolieska 3 nastaviť podľa potreby. – Vyprázdnite zásobník 8.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 84 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 84 | Slovensky Odstraňovanie porúch Problém Pneumatické náradie je síce pripravené na prevádzku, ale nevystreľuje - nezatĺka žiadne sponky (GTK 40) alebo kolárske klince (GSK 50). Sponky (GTK 40) alebo kolárske klince (GSK 50) sú z náradia vystreľované len veľmi pomaly a sú zatĺkané príliš malým tlakom. Sponky (GTK 40) alebo kolárske klince (GSK 50) sú z náradia vystreľované príliš hlboko.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 85 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Magyar | 85 Likvidácia Ručné pneumatické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteľom na ochranu životného prostredia. Dodržiavajte zákonné predpisy.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 86 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 86 | Magyar Ne használja ezt a sűrített levegős kéziszerszámot villamos vezetékek rögzítésére. A szerszám nincs villamos vezetékek felszerelésére méretezve, megrongálhatja a vezetékek szigetelését és így áramütést és tűzveszélyt okozhat. Sohase használjon oxigént vagy éghető gázokat energiaforrásként egy sűrített levegős szerszámhoz. Az éghető gázok veszélyesek és a sűrített levegős szerszám felrobbanásához vezethetnek.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 87 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Magyar | 87 Valamennyi armatúrának, összekötővezetéknek és tömlőnek legalább a maximális nyomásra és a szükséges levegőátáramlásra kell méretezve lennie. Kerülje el a tápvezetékek összenyomását, megtörését, meghúzását, nehogy azok beszűküljenek. A sűrített levegő ellátás csatlakoztatása a sűrített levegős kéziszerszámhoz – Ürítse ki a 8 magazint. (lásd „A magazin kiürítése”, a 87.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 88 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 88 | Magyar – A szögek túl mélyre kerülnek belövésre: A belövési mélység csökkentésére forgassa el a 3 szabályozókereket az óramutató járásával ellenkező irányba. vagy A szögek nem elég mélyre kerülnek belövésre: A belövési mélység megnövelésére forgassa el a 3 szabályozókereket az óramutató járásával megegyező irányba. – Ismét töltse meg a magazint. (lásd „A tár betöltése”, a 87.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 89 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Magyar | 89 Az üzemzavarok elhárítása Probléma A sűrített levegős szerszám üzemkész, de kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) nem kerülnek kilövésre. A kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) csak nagyon lassan és túl alacsony nyomással kerülnek kilövésre. A kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) túl mélyre kerülnek belövésre a munkadarabba. A kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) nem elég mélyre kerülnek belövésre.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 90 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 90 | Русский Tartozékok A minőségi tartozékaink teljes választékáról az Internetben a www.bosch-pt.com címen vagy a megfelelő szakboltokban informálódhat. Vevőszolgálat és használati tanácsadás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 91 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Русский | 91 Носите подходящую одежду. Не носите просторную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы на расстоянии от вращающихся деталей. Просторная одежда, украшения и длинные волосы могут попасть во вращающиеся детали. Если предусмотрена возможность монтажа устройств для отсоса и сбора пыли, проверьте правильность их подключения и использования.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 92 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 92 | Русский Технические данные Пневматический скобо- и гвоздезабивной пистолет Товарный № Сила забивания при 6,3 бар (91 psi) Системы спуска – Одноразовый спуск с выдержкой – Контактный спуск Крепежный материал – Тип Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в разделе «Teхнические данные» продукт полностью соответствует всем положениям директивы 2006/42/EС, включая ее изменения, и нормам: EN 792-13.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 93 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Русский | 93 Включение Отключайте подачу сжатого воздуха до начала настройки инструмента, смены оснастки или прежде чем выпустить пневмоинструмент из рук. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренный пуск пневмоинструмента. Работа с одноразовым спуском (см. рис. D) – Прижмите переключатель 9 и одновременно потяните его вниз, чтобы он снова вошел в зацепление. Система спуска «Одноразовый спуск» активирована.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 94 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 94 | Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Отключайте подачу сжатого воздуха до начала настройки инструмента, смены оснастки или прежде чем выпустить пневмоинструмент из рук. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренный пуск пневмоинструмента. Поручайте выполнение техобслуживания и ремонта только квалифицированному персоналу. Этим обеспечивается сохранность безопасности пневмоинструмента.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 95 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Русский | 95 Проблема Скобы (GTK 40) или гвозди с замыкающими головками (GSK 50) забиваются слишком глубоко. Причина Устранение Номинальное давление источника воздуха слишком высо- – Уменьшите давление воздуха. При этом давление не кое. должно быть ниже 5 бар. Ограничитель глубины настроен слишком глубоко. – Настройте ограничитель глубины на необходимую глубину. (см. «Настройка ограничителя глубины», стр. 93) Буфер износился.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 96 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 96 | Українська Утилизация Отслуживший свой срок пневмоинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Смазочные материалы и средства для очистки должны утилизироваться экологически чистым образом. Выполняйте законные предписания.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 97 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Українська | 97 Використовуйте пневматичний інструмент, приладдя до нього, вставні робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Це допоможе максимально зменшити утворення пилу, вібрацію і шуми. Налаштовувати, регулювати та використовувати пневматичні інструменти дозволяється лише кваліфікованим і навченим операторам.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 98 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 98 | Українська Пневматичний скобо- і цвяхозабивний пістолет Макс. місткість магазина Моторна олія SAE 10, SAE 20 Об’єм Макс. робочий тиск Сполучна різь Шланг для подачі повітря – Макс. робочий тиск при 20 °C – Чистий діаметр шланга – Макс. довжина шланга Витрата повітря на операцію забивання при 6,8 бар (100 psi) Розмір – Висота – Ширина – Довжина Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Монтаж Підключення до джерела повітря (див. мал.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 99 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Українська | 99 Вказівки щодо роботи Перед тим, як настроювати прилад, міняти приладдя або відкласти пневматичний прилад, вимкніть повітря. Ці попереджальні заходи запобігають ненавмисному вмиканню пневматичного приладу. Кожний раз перед початком роботи перевіряйте бездоганність функцій запобіжних та пускових пристроїв, а також міцність посадки всіх гвинтів та гайок.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 100 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 100 | Українська Захід Очищайте магазин 8 та движок магазина 11 Перевіряйте правильність роботи запобігача пускового гачка 2. Змащуйте пневмоприлад. Спорожнюйте компресор. Для чого Запобігає застряванню закріпки (GTK 40) або цвяха із замикаючою головкою (GSK 50). Підвищує безпеку праці та ефективність роботи пневмоприладу. Зменшує спрацювання пневмоприладу.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 101 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Қaзақша | 101 Приладдя Повний асортимент високоякісного приладдя Ви можете подивитися в Інтернеті за адресою: www.boschpt.com або запитати в спеціалізованому магазині. Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 102 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 102 | Қaзақша Пневматикалық құралды дұрыс қарау және пайдалану Дайындаманы бекес ұстап тіреу үшін қысу жабдықтарын немесе қысқышты пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен ұстасаңыз немесе денеге біресеңіз, пневматикалық құралды дұрыс пайдаланалмайсыз. Пневматикалық ққралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды пневматикалық құралды пайдаланыңыз. Жарамды пневматикалық құралды керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 103 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Қaзақша | 103 Техникалық мәліметтер Пневматикалық шегелегіш Өнім нөмірі Қағу күші 6,3 бар (91 пси) Іске қосу жүйелері – Бір реттік іске қосу бекіту нәтижесімен – Тиіп іске қосу Қағылатын зат – Түрі – Ұзындық – Диаметрі Патрон қорабының ең жоғары күші Мотор майы SAE 10, SAE 20 Ішкі көлемі макс. жұмыс қысымы Біріктіру ойығы Ауа құйылуы – макс. жұмыс қысымы 20-да °C – Шлангтын жарықтағы ені – макс.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 104 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 104 | Қaзақша – Сосын ісе қосқышқа 10 басып оны жіберіңіз. Онда бір қапсырма (GTK 40) немесе тұйықтауыш басты шеге (GSK 50) атылады. – Пневматикалық құралды дайындамадан алыңыз. – Кейінгі қағу әдісі үшін пневматикалық құралды дайындамадан шығарып оны кейінгі қалаған жерге бекем қойыңыз. Контакттік іске қосумен жұмыс істеу (E суретін қараңыз) – Ауыстырып-қосқышты 9 ішіне басып бір уақытта оны жоғарғы күйіне тірелгенше аударыңыз.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 105 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Қaзақша | 105 Жөндеулер жоспары аАуа шығысын 4, іске қосу сақтағышын 2 және іске қосқышты 10 әрдайым таза және бөгде денелерсіз сақтаңыз (шаң, жоңқалар, құм т.б.). Шара Пайдаланған ауа сүзгісін күн сайын босатыңыз. Май таратқышын толтырыңыз. Магазин 8 бен магазин шиберін 11 тазалаңыз. іске қосу сақтағышы 2 тиісті ретте жұмыс істеуін қамтамасыз етіңіз. Пневматикалық құралды майлау. Компрессорды босату. Магазинді 8 тазалаңыз.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 106 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 106 | Română Ақау Себебі Қалыпты жұмыс жылдамдығындай емес жылдам Қосымша ауа шалнгінің диаметрі кем. жұмыс жылдамдығында қапсырмалар (GTK 40) немесе тұйықтаушы басты шегелер (GSK 50) Компрессор жылдам жұмыстарға сай емес. терең қағылмайды. Керек-жарақтар Сапалы қосалқы құралдардың толық ауқымы туралы интернетте www.bosch-pt.com мекенжайында немесе сатушыдан білуге болады.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 107 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Română | 107 Service Nu permiteţi repararea sculei dumneavoastră pneumatice decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi avea garanţia că este menţinută siguranţa sculei pneumatice. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru pistoale pneumatice pentru cuie şi capse Purtaţi ochelari de protecţie.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 108 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 108 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 12549. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei pneumatice este în mod normal de: nivel presiune sonoră 96 dB(A); nivel putere sonoră 110 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtaţi aparat de protecţie auditivă! Valorile totale ale vibraţiilor ah şi incertitudinea K au fost determinate conform EN ISO 20643: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 109 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Română | 109 Atunci când scula pneumatică se foloseşte în condiţii de temperatură scăzută, primele capse (GTK 40) sau cuie cu cap decorativ (GSK 50) vor fi trase mai încet decât în mod obişnuit. După ce scula pneumatică se încălzeşte în timpul lucrului, ea va putea lucra din nou la o viteză de lucru normală. Evitaţi tragerile în gol, pentru a limita uzura poansonului percutor.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 110 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 110 | Română Remedierea deranjamentelor Problemă Cauză Remediere Scula pneumatică este gata de funcţionare dar nu sunt O capsă (GTK 40) sau un cui cu cap decorativ (GSK 50) s-a blo- – Îndepărtaţi blocajul. trase capse (GTK 40) sau cuie cu cap decorativ (GSK 50). cat în canalul de tragere. (vezi „Îndepărtarea blocajelor“, pagina 109) Sertarul magaziei 11 este defect.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 111 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Български | 111 Accesorii Vă puteţi informa cu privire la programul complet de acesorii pe internet, accesând www.bosch-pt.com sau la distribuitorul dumneavoastră autorizat. Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 112 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 112 | Български По време на работа дръжте пневматичния инструмент така, че главата и тялото Ви да не могат да пострадат при евентуален откат вследствие на повреда в подаването на сгъстен въздух или на твърди зони в детайла. Никога не насочвайте пневматичния инструмент към себе си или към други хора. При задействане по невнимание се изстрелва крепежен елемент, който може да предизвика тежки травми.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 113 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Български | 113 Декларация за съответствие Зареждане на магазина Включване С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в раздела «Технически данни» продукт съответства на валидните изисквания на Директива 2006/42/EО, вкл. техните изменения, както и на следните стандарти: EN 792-13.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 114 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 114 | Български Избягвайте всякакво увреждане на предпазните функции на пневматичния инструмент или повреди по него, напр.: – чрез вбиване или гравиране, – непредвидено от производителя изменение на конструкцията, – при водене по шаблони, които са направени от твърди материали, напр. стомана, – изпускане или плъзгане по пода, – използване като чук, – всякакво силово въздействие. Проверете какво има под или зад детайла, в който забивате.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 115 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Български | 115 Мярка Причина Почиствайте магазина 8 и тласкача на магазина 11. Предотвратява заклинването на скоба (GTK 40) или пирон със сбита глава (GSK 50). Осигурявайте правилното функциониране на Увеличава безопасността на работа и повишава ефективпредпазителя 2. ността на използване на пневматичния инструмент. Смазвайте пневматичния инструмент. Ограничава износването на пневматичния инструмент. Изпразвайте компресора.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 116 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 116 | Македонски Проблем Скобите (GTK 40) или пироните със сбита глава (GSK 50) се заклинват в канала за изстрелване твърде често. Изстрелваните скоби (GTK 40) или пирони със сбита глава (GSK 50) са огънати. За разлика от работата с нормална скорост, при работа с по-висока скорост скобите (GTK 40) или пироните със сбита глава (GSK 50) не се забиват достатъчно дълбоко. Причина Използваните крепежни елементи са неподходящи.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 117 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Македонски | 117 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца пневматските алати кои не ги користите. Овој пневматски алат не смее да го користат лица кои не се запознаени со него или не ги имаат прочитано овие упатства. Пневматските алати се опасни, доколку ги користат неискусни лица. Одржувајте ги грижливо пневматските алати.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 118 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 118 | Македонски Технички податоци Пневматски пиштол Број на дел/артикл Сила на забивање при 6,3 бари (91 psi) Системи за активирање – Поединечно активирање со осигурувач – Активирање на контакт Елемент за прицврстување – Тип – Должина – Дијаметар макс. капацитет на зафатување Моторно масло SAE 10, SAE 20 Внатрешен волумен макс. работен притисок Навој на приклучокот Црево за довод на воздух – макс.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 119 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Македонски | 119 Ставање во употреба Прекинете го напојувањето со воздух, пред да почнете да го подесувате уредот, да менувате делови од опремата или доколку долго време не сте го користеле пневматскиот алат. Овие превентивни мерки го спречуваат невнимателниот старт на пневматскиот уред.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 120 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 120 | Македонски Одржување и сервис Одржување и чистење Прекинете го напојувањето со воздух, пред да почнете да го подесувате уредот, да менувате делови од опремата или доколку долго време не сте го користеле пневматскиот алат. Овие превентивни мерки го спречуваат невнимателниот старт на пневматскиот уред. Одржувањето и поправката треба да се изведува само од страна на квалификуван стручен персонал.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 121 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Srpski | 121 Проблем Хефт-иглиците (GTK 40) или шајките со глава за забивање (GSK 50) се испукуваат на премала длабочина. Причина Номиналниот притисок на снабдување со компресиран воздух е премал. Граничникот за длабочина е поставен превисоко. Помош – Зголемете го доводот на компресиран воздух. Притоа не смее да се пречекорат 8 бари. – Поставете го граничникот за длабочина на саканата длабочина.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 122 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 122 | Srpski Brižljiv rad sa pneumatskim alatima i njihova upotreba Upotrebljavajte zatezne uredjaje ili stegu, da bi čvrsto držali i poduprli radni komad. Kada radni komad držite rukom ili pritiskate telom, ne možete sigurno raditi sa pneumatskim alatom. Ne preopterećujte pneumatski alat. Upotrebljavajte za Vaš posao pneumatski alat koji je odredjen za to.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 123 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Srpski | 123 Tehnički podaci Preumatski uredjaj za eksere Broj predmeta Sila udarca kod 6,3 bar (91 psi) Sistemi okidanja – Pojedinačno okidanje sa osiguračem – Kontaktno okidanje Predmet za zakivanje – Tip – Dužina – Presek Maks. kapacitet zahvatanja magacina Motorno ulje SAE 10, SAE 20 Unutrašnji volumen maks. radni pritisak Priključni navoj Crevo za dovod vazduha – maks. radni pritisak kod 20 °C – Svetao promer creva – maks.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 124 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 124 | Srpski Radovi sa kontaktnim okidanjem (pogledajte sliku E) – Pritisnite preklopnik 9 unutra i iskrenite ga istvoremeno u gornji položaj da uskoči na svoje mesto. Sistem okidanja „kontaktno okidanje“ je podešeno. – Pustite ponovo preklopnik 9. – Pritisnite okidač 10 i držite ga pritisnut.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 125 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Srpski | 125 Plan održavanja Držite izlaz za vazduh 4, osigurač aktiviranja 2 i okidač 10 uvek čiste i bez stranih tela (pašine, piljevine, peska itd). Mera Svakodnevno prazniti filter za izradjeni vazduh. Držite uvek napunjenu pusudu za sredstvo za podmazivanje. Čištenje magacina 8 i klizač magacina 11. Uverite se da li osigurač aktiviranja 2 funkcioniše po propisu. Podmazivanje pneumatskog alata. Prazniti kompresor. Čistite magacin 8.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 126 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 126 | Slovensko Problem Suprotno radu sa normalnom radnom brzinom se kod bržeg rada stege (GTK 40) ili ekseri sa glavom (GSK 50) zakucavaju nedovoljno duboko. Uzrok Svetao promer creva za dovod vazduha je premali. Kompresor je nepogodan za brzu radnu brzinu. Pribor O kompletnom programu kvalitetnog pribora možete se informisati na internetu pod www.bosch-pt.com ili kod Vašeg stručnog trgovca.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 127 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Slovensko | 127 Pazite na pogoje na delovnem mestu. Zabijalni predmeti bi morda lahko prebili tanke obdelovance ali pa spodrseli z obdelovanca ob delu na kotih in robovih in pri tem ogrozili ljudi. Če se zabijalni predmet zatakne v pnevmatskem orodju, morate prekiniti oskrbo z zrakom. Če pnevmatsko orodje ostane priključeno, bi ga lahko pri odstranitvi zataknjenega predmeta pomotoma aktivirali.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 128 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 128 | Slovensko Priključitev oskrbovalne enote z zrakom na pnevmatsko orodje – Izpraznite vlagalnik 8. (glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 128) Pri delovnih korakih v nadaljevanju se lahko zgodi, da se zabijalni predmet izstreli, če se zaradi popravila in vzdrževanja ali transporta notranji deli pnevmatskega orodja ne nahajajo v izhodiščnem položaju.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 129 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Slovensko | 129 GSK 50 (glejte sliko H) – Izpraznite vlagalnik 8. (glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 128) – Pri odprtem vlagalniku dstranite zataknjen žebelj z ozko glavo. Po potrebi za to uporabite klešče. – Če je udarni prebijalnik 21 izprožen, ga potisnite z namazanim izvijačem ali z drugim namazanim predmetom ponovno nazaj v bat. – Strelni kanal namažite z 2–3 kapljami motornega olja (SAE 10 ali SAE 20).
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 130 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 130 | Hrvatski Problem Vzrok Sponke (GTK 40) ali žeblji z ozko glavo (GSK 50) se pre- Nazivni tlak oskrbe s stisnjenim zrakom je prenizek. malo globoko vstrelijo. Globinsko omejilo je previsoko nastavljeno. Dolžina in premer gibke cevi za dovod zraka 17 ne ustrezata navedbam za to pnevmatsko orodje. Gibka cev za dovod zraka 17 je zapognjena.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 131 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Hrvatski | 131 Nekorišteni pneumatski alat spremite izvan dosega djece. Ne dopustite da pneumatskih alatom rukuju osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upute za rukovanje. Pneumatski alati su opasni ako bi ih koristile nestručne osobe. Pneumatski alat pažljivo održavajte.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 132 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 132 | Hrvatski Pištolj za zabijanje čavlića Dimenzije – Visina – Širina – Dužina Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 12549. Razina buke pneumatskog alata vrednovana sa A obično iznosi: razina zvučnog tlaka 96 dB(A); razina učinka buke 110 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 133 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Hrvatski | 133 Provjerite što se nalazi ispod ili iza vašeg izratka. Ne zabijajte spajalice (GTK 40) ili čavliće sa sabijenom glavom (GSK 50) u zidove, stropove ili podove, ako se iza njih nalaze ljudi. Sredstva za pričvršćenje mogu probiti izradak i nekog ozlijediti. Ne zabijajte spajalice (GTK 40) ili čavliće sa sabijenom glavom (GSK 50) na već zabijeno sredstvo za pričvršćenje.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 134 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 134 | Hrvatski Otklanjanje smetnji u radu Smetnja Uzrok Otklanjanje Pneumatski alat je spreman za rad, ali se ne izbacuju spajalice Jedna spajalica (GTK 40) ili jedan čavlić sa sabijenom glavom – Oslobodite iz zaglavljenog stanja. (GTK 40) ili čavlići sa sabijenom glavom (GSK 50). (GSK 50) zaglavili su se u kanalu za hitac. (vidjeti „Oslobađanje iz zaglavljenog položaja“, stranica 133) Zasun magazina 11 je neispravan.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 135 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Eesti | 135 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Zbrinjavanje Pneumatski alat, pribor i ambalaža trebaju se dovesti na ekološki prihvatljivo ponovno iskorištavanje. Maziva i sredstva za čišćenje zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte zakonskih propisa. Ako vaš pneumatski alat više nije uporabiv, molimo odnesite na zbrinjavanje u reciklažno dvorište.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 136 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 136 | Eesti Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Nõuetekohane kasutamine Suruõhuseade on ette nähtud kinnitustöödeks katusekivide paigaldamisel, sulundlaudade, plaatide, ääriste, seinaja laeelementide, puitfassaadide, aluste, puittarade, müratõkkeseinte ja kastide valmistamisel.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 137 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Eesti | 137 GTK 40 (vt jooniseid B1–B2) – Tõmmake salve liugurit 11 tagasi seni, kuni salve liuguri tõkise 7 nupp täielikult kohale fikseerub. – Vajaduse korral puhastage ja määrige salve liugurit 11 ja veenduge, et salv 8 ei ole määrdunud. – Tõmmake sobiv klambrilint 18 salve 8 peale. Klambripead peavad jääma täies ulatuses salve pinnale ja klambrilinti peab saama salves kergesti edasi-tagasi lükata.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 138 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 138 | Eesti Transport ja säilitamine Transportimiseks ühendage suruõhuseade õhuvarustuse küljest lahti, seda eeskätt juhul, kui kasutate redelit või kui transportimisel on Teie keha ebatavalises asendis. Kandmisel hoidke suruõhuseadet vaid käepidemest 5 ning päästik 10 ei tohi olla sisse vajutatud. Kasutusvälisel ajal peab suruõhuseade olema õhuvarustusest lahti ühendatud, seadet tuleb hoida kuivas ja soojas kohas.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 139 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Latviešu | 139 Probleem Põhjus Suruõhuseade jätab klambreid (GTK 40) või viimistlus- Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. naelu (GSK 50) vahele või on etteandmine liiga aeglane. Salv 8 ei tööta õigesti. Salve liuguri vedru on liiga nõrk või defektne. Kolvi tihend on kulunud või kahjustatud. Klambrid (GTK 40) või viimistlusnaelad (GSK 50) kiilu- Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. vad tihti löögikanalisse kinni.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 140 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 140 | Latviešu Ja pneimatiskais instruments netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet lietot pneimatisko instrumentu personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav izlasījušas šos norādījumus. Ja pneimatiskos instrumentus lieto nekompetentas personas, tie var kļūt bīstami cilvēku veselībai. Rūpīgi kopiet pneimatisko instrumentu.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 141 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Latviešu | 141 Pneimatiskais naglotājs Savienojošā vītne Gaisa pievadšļūtene – maks. darba spiediens pie 20 °C – Šļūtenes diametrs nenospriegotā stāvoklī – maks. garums Gaisa patēriņš vienai iedzīšanas operācijai pie 6,8 bāriem (100 psi) Izmēri – augstums – platums – Garums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 12549.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 142 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 142 | Latviešu – Lai turpinātu stiprināmo elementu iedzīšanu, pilnīgi paceliet pneimatisko instrumentu no stiprināmā priekšmeta un cieši piespiediet nākošajai iedzīšanas vietai. – Vienmērīgi pārvietojiet pneimatisko instrumentu, to paceļot un pēc tam piespiežot nākošajai iedzīšanas vietai.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 143 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Latviešu | 143 Tehniskā apkalpošana Uzturiet pneimatiskā instrumenta gaisa izvadatveri 4, palaidēju 2 un palaišanas mēlīti 10 tīru un brīvu no svešķermeņiem (putekļiem, skaidām, smiltīm u.c.). Iztīriet magazīnu 8. Atbrīvojiet magazīnu no plastmasas un koka skaidām, kas darba laikā var tajā uzkrāties. Regulāri notīriet pneimatisko instrumentu ar saspiesta gaisa strūklu. Darbība Ik dienas iztukšojiet izstrādātā gaisa filtru.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 144 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 144 | Lietuviškai Kļūme Skavas (GTK 40) vai plakangalvu naglas (GSK 50) pārāk bieži iestrēgst triecienkanālā. Kļūmes cēlonis Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Novēršana – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus. Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie parametri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.). – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 145 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Lietuviškai | 145 Saugos nuorodos dirbantiems su pneumatiniais kalimo prietaisais Dirbkite su apsauginiais akiniais. Visada turėkite omenyje, kad pneumatiniame įrankyje gali būti tvirtinimo elementų. Neatsargiai elgiantis su pneumatiniu įrankiu, gali netikėtai iššauti tvirtinimo elementas ir jus sužaloti.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 146 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 146 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 12549. Pagal A skalę išmatuotas pneumatinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 96 dB(A); garso galios lygis 110 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah ir paklaida K nustatytos pagal EN ISO 20643: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 147 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Lietuviškai | 147 Prieš ilgesnes darbo pertraukas ar baigę darbą, pneumatinį įrankį atjunkite nuo oro tiekimo sistemos ir, jei yra galimybė, ištuštinkite apkabą. Apkabos ištuštinimas GTK 40 – Apkabos stūmiklį 11 kiek galima traukite atgal, kol apkabos stūmiklio blokatoriaus 7 mygtukas visiškai užsifiksuos. – Išimkite sąsagėlių juostelę 18.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 148 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 148 | Lietuviškai Gedimų šalinimas Gedimas Pneumatinis įrankis paruoštas naudoti, bet neiššaunama nei viena sąsagėlė (GTK 40) ar vinis maža galvute (GSK 50). Priežastis Sąsagėlė (GTK 40) ar vinis (GSK 50) užstrigo šūvio kanale. Pažeistas apkabos stūmiklis 11. Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. Naudojami neleistini tvirtinimo elementai. Tuščia apkaba 8.
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 149 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Lietuviškai | 149 Papildoma įranga Visą kokybiškos papildomos įrangos programą galite rasti internete www.bosch-pt.com arba pasiteirauti specializuotos prekybos atstovo. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
يبرع | 150 المشكلة السبب اإلجراءات يتم دسر المشابك ) (GTK 40أو مسامير الدك )(GSK 50 بعمق زائد. إن الضغط االسمي لالمداد بالهواء المضغوط يزيد عن الضغط المطلوب. − −قلل كمية االمداد بالهواء المضغوط .ال يجوز أن تتجاوز 5بار أثناء ذلك. تم ضبط محدد العمق علی عمق زائد. − −اضبط محدد العمق علی العمق المطلوب. (راجع “ضبط محدد العمق” ،الصفحة )152 إن المخمد مستهلك. − −اتصل بمركز خدمة وكالة شركة بوش. اطلب منهم أن يستبدلوا القطعة.
| 151يبرع استبدال واقية قطعة الشغل (تراجع الصورة )I إن واقية قطعة الشغل 1بنهاية تأمين االطالق 2تحمي قطعة الشغل إلی أن يتم تركيز عدة الهواء المضغوط بالشكل الصحيح من أجل البدء بعملية الدسر. غطاء لتصريف الهواء قابل للضبط (تراجع الصورة )J يمكن توجيه الهواء عن نفسك أن عن قطعة الشغل بواسطة غطاء تصريف الهواء القابل للضبط بمخرج الهواء .4 يمكن أن تفك وتستبدل واقية قطعة الشغل.
يبرع | 152 ( GTK 40راجع الصور )B2 – B1 − −اسحب مزالق دفع المخزن 11نحو الخلف إلی حد تعاشق زر متراس مزالق دفع المخزن 7بشكل كامل. − −نظف وشحم مزالق دفع المخزن 11عند الضرورة وتأكد من عدم اتساخ المخزن .8 − −لبّس رزمة مشابك 18مالئمة علی المخزن .8 يجب أن ترتكز رؤوس المشابك علی سطح المخزن بشكل كامل كما يجب أن تسمح رزمة المشابك بدفعها في المخزن جيئة وذهابا بسهولة. − −اسحب مزالق دفع المخزن 11نحو الخلف قليال واكبس زر متراس مزالق دفع المخزن 7نحو الداخل.
| 153يبرع األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة الهواء المضغوط الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية.
يبرع | 154 يبرع تعليمات األمان تعليمات األمان العامة ألجهزة الهواء المضغوط ◀ ◀ارتد الثياب المالئمة .ال ترتد الثياب الفضفاضة أو الحلي .حافظ علی إبعاد الشعر والثياب والقفازات عن األجزاء المتحركة .قد تتشابك الثياب الفضفاضة والحلي أو الشعر الطويل باألجزاء المتحركة. ◀ ◀إن أمكن تركيب تجهيزات شفط وجمع الغبار ،فتأكد من أنه قد تمّ تركيبها وأنه يتمّ استعمالها بشكل صحيح .يقلل استخدام هذه التجهيزات من مخاطر األغبرة.
| 155ىسراف اشکال /ایراد علت راه حل ابزار بادی سوزن های منگنه ) (GTK 40یا میخ های پرچ (میخ سر باریک) ) (GSK 50را حذف می کند (جا می اندازد) و یا دارای چرخه و سیکل کاری بسیار بزرگی است. متعلقات اتصال (میخ ،سوزن منگنه) مورد استفاده غیر مجاز هستند. فقط از متعلقات اصل استفاده کنید. در این رابطه می توان فقط از متعلقات اتصال (میخ، سوزن منگنه و غیره) که در جدول «مشخصات فنی» معین و مشخص شده اند ،استفاده کرد. خشاب 8بدرستی کار نمی کند.
ىسراف | 156 برنامه مراقبت و نگهداری خروجی هوا ،4قفل شلیک 2و کلید شلیک 10را همواره تمیز و عاری از اشیاء خارجی (گرد و غبار، تراشه ،شن و سنگریزه و مانند آن) نگهداريد. خشاب 8را تمیز کنید .تراشه های چوب ،ذرات و خرده های پالستیک را که در حین کار در خشاب جمع می شوند ،پاک کنید. ابزار بادی را در فواصل زمانی منظم بوسیله فشار هوا تمیز کنید. اقدام دليل و توضیح اجراء فیلتر هوای خروجی را روزانه خالی کنید.
| 157ىسراف مطمئن شوید که در زیر و یا پشت قطعه کار چه چیزی قرار دارد .هیچوقت در دیوار ،سقف و یا کف اطاق سوزن منگنه ای ) (GTK 40یا میخی ) (GSK 50شلیک نکنید، چنانچه در پشت آنها افراد حضور دارند .متعلقات اتصال (مخ ،سوزن منگنه) ممکن است از داخل قطعه کار عبور کنند و به افراد آسیب برسانند. هیچگاه روی یک سوزن منگنه ) (GTK 40یا روی یک میخ ) (GSK 50که قبًال متصل شده است ،مجددًا منگنه کوبی یا میخ کوبی نکنید .
ىسراف | 158 نصب − −کشوئی خشاب را با احتیاط به طرف جلو حرکت دهید، تا با نوار سوزن منگنه تماس حاصل کند. نحوه اتصال به منبع جریان هوا (رجوع شود به تصویر )A تذكر :نگذارید که کشویی خشاب بطور هدایت نشده ناگهان به عقب برگردد .در غیر اینصورت ممکن است کشویی خشاب آسیب ببیند ،و نیز این خطر وجود دارد که انگشتان شما در آن گیر بکنند. اطمینان حاصل کنید که فشار موجود در سیستم و تأسیسات هوای فشرده ،کمتر از حداکثر فشار نامی مجاز ابزار بادی باشد .
| 159ىسراف ◀ ◀برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز میتواند باعث انفجار شود. سوراخ شدن لوله آب باعث ایجاد خسارت میشود.
ىسراف | 160 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمایی های عمومی ایمنی برای ابزارهای بادی تمام راهنماییها را قبل از مونتاژ ،راه اندازی ،تعمیر ،سرویس یا تعویض متعلقات و نیز پیش از کار در نزدیکی ابزار بادی بخوانید .در صورت عدم توجه به دستورات ایمنی زیر امکان بروز جراحات جدی وجود دارد. دستورات ایمنی را خوب نگهداری کنید و به کاربر بدهید. ایمنی کار ◀ ◀به سطوحی که به جهت استفاده ماشین می توانند لغزنده شوند و نیز به خطرات ناشی از گیر کردن به شلنگهای هیدرولیک و هوا توجه کنید .