OBJ_BUCH-1038-003.book Page 1 Friday, August 17, 2012 12:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 U13 (2012.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 2 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 3 Friday, August 17, 2012 10:59 AM |3 4 5 6 7 GTK 40 3 2 1 13 12 11 10 9 8 4 5 6 14 GSK 50 3 2 1 13 Bosch Power Tools 15 10 9 8 1 609 929 U13 | (17.8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 4 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 4| A 6 16 17 6 16 17 GTK 40 B1 GSK 50 B2 18 8 11 7 11 7 GTK 40 C1 GTK 40 C2 14 8 1 609 929 U13 | (17.8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 5 Friday, August 17, 2012 10:59 AM |5 D 10 GTK 40 9 GSK 50 E 10 GTK 40 9 GSK 50 F 3 3 2 GTK 40 Bosch Power Tools 2 GSK 50 1 609 929 U13 | (17.8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 6 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 6| G1 G2 21 12 GTK 40 GTK 40 G3 H 12 21 GTK 40 GSK 50 I 2 1 1 609 929 U13 | (17.8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 7 Friday, August 17, 2012 10:59 AM |7 J K 4 6 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (17.8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 8 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge WARNUNG Lesen und beachten Sie vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 9 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Deutsch | 9 f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 10 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 10 | Deutsch Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein. Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren! Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug – Entleeren Sie das Magazin 8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 11 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Deutsch | 11 Tiefenanschlag einstellen (siehe Bild F) Die Einschlagtiefe der Klammern (GTK 40) oder Stauchkopfnägel (GSK 50) kann mit dem Stellrad 3 eingestellt werden. – Entleeren Sie das Magazin 8. (siehe „Magazin entleeren“, Seite 10) – Nägel werden zu tief eingeschossen: Um die Einschlagtiefe zu reduzieren, drehen Sie das Stellrad 3 gegen den Uhrzeigersinn.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 12 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 12 | Deutsch Behebung von Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Druckluftwerkzeug ist betriebsbereit, aber es werden keine Klammern (GTK 40) oder Stauchkopfnägel (GSK 50) ausgeschossen. Eine Klammer (GTK 40) oder ein Stauchkopfnagel (GSK 50) hat sich im Schusskanal verklemmt. – Lösen Sie die Verklemmung. (siehe „Verklemmungen lösen“, Seite 11) Der Magazinschieber 11 ist defekt.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 13 Friday, August 17, 2012 10:59 AM English | 13 Problem Ursache Abhilfe Im Gegensatz zum Arbeiten mit einer normalen Arbeitsgeschwindigkeit, werden bei einer schnellen Arbeitsgeschwindigkeit die Klammern (GTK 40) oder Stauchkopfnägel (GSK 50) nicht genügend tief eingeschossen. Der lichte Durchmesser des Zuluftschlauchs ist zu gering. – Verwenden Sie einen Zuluftschlauch mit den richtigen Abmessungen.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 14 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 14 | English Safety Warnings for Compressed-air Nailers/Staplers Wear safety goggles. f Always assume that the pneumatic tool is loaded with fasteners. Careless handling of the pneumatic tool can lead to unexpected shot actuation of fasteners and cause injury.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 15 Friday, August 17, 2012 10:59 AM English | 15 Noise/Vibration Information Measured noise values determined according to EN 12549. Typically the A-weighted noise levels of the pneumatic tool are: Sound pressure level 96 dB(A); sound power level 110 dB(A). Uncertainty K=2 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah and uncertainty K determined according to EN ISO 20643: ah < 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 16 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 16 | English – Lightly pull back magazine slider 11 and press the button of magazine-slider lock 7 inward. – Carefully guide the magazine slider to the front until it touches the beginning of the magazine. Note: Do not let the magazine slider snap back without guiding it. Otherwise, the magazine slider could become damaged, and there is danger of your fingers being caught or pinched.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 17 Friday, August 17, 2012 10:59 AM English | 17 Correction of Malfunctions Problem Cause The pneumatic tool is ready for operation, but no staples (GTK 40) or brads (GSK 50) are discharged. A staple (GTK 40) or a brad (GSK 50) has become jammed in – Clear the jam. the shot duct. (See “Clearing Jams”, page 16) The magazine slider is 11 defective. – Clean and lubricate the magazine slider 11 as required and make sure that the magazine 8 is not dirty/soiled.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 18 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 18 | Français After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 19 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Français | 19 Service après-vente f Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique. Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses pneumatiques Portez toujours des lunettes de protection. f Attendez-vous toujours à ce que l’outil pneumatique contienne encore des agrafes ou des clous.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 20 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 20 | Français Cloueuse pneumatique Dimensions – Hauteur – Largeur – Longueur Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 12549. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 110 dB(A). Incertitude K=2 dB.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 21 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Français | 21 – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. – Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneumatique de la pièce à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhaitée. – Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en le relevant et le rabaissant sur la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 22 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 22 | Français Plan de maintenance Tenir la sortie d’air 4, la protection contre le déclenchement 2 et le déclencheur 10 toujours propre et vide de corps étrangers (poussière, copeaux, sable, etc). Nettoyez le magasin 8. Enlevez les copeaux de bois ou de plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le travail. Nettoyez l’outil pneumatique à intervalles réguliers à l’aide d’air comprimé.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 23 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Español | 23 Problème Cause L’outil pneumatique omet certaines agrafes (GTK 40) ou cer- Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. tains clous (GSK 50) ou a une avancée trop grande. Le magasin 8 ne travaille pas correctement. Remède – N’utilisez que des accessoires d’origine. Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 24 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 24 | Español f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. f No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 25 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Español | 25 Datos técnicos Clavadora neumática Nº de artículo Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D..
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 26 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 26 | Español – activación por contacto Este sistema de activación exige que primeramente sea presionado el disparador 10. El elemento de sujeción es disparado siempre que, teniendo apretado el disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente contra la pieza de trabajo. De esta manera la velocidad de trabajo es mayor. El selector 9 permite ajustar el sistema de activación deseado.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 27 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Español | 27 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 28 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 28 | Português Problema Causa La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o cla- Presión nominal demasiado alta en la alimentación de aire comprimido. vos de cabeza aplastada (GSK 50) es excesiva. Solución – Reduzca el paso de aire comprimido. Preste atención a que la presión no quede por debajo de 5 bar. Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 29 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Português | 29 Segurança de ferramentas pneumáticas f Jamais apontar a corrente de ar para si mesmo nem na direcção de outras pessoas e conduza sempre o ar frio para longe das mãos. Ar comprimido pode causar graves lesões. f Controlar as conexões e cabos de alimentação. A pressão e o caudal de todas unidades de manutenção, acoplamentos e mangueiras devem ser controlados de acordo com os dados técnicos.
OBJ_BUCH-1038-003.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 31 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Português | 31 – Colocar uma tira de agrafos 18 apropriada sobre o carregador 8. As cabeças dos agrafos devem estar completamente sobre a superfície do carregador e a tira de agrafos deve poder se movimentar levemente para lá e para cá dentro do carregador. – Puxar a corrediça o carregador 11 levemente para trás e premir o botão do bloqueio da corrediça do carregador 7 nach innen.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 32 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 32 | Português GSK 50 (veja figura H) – Esvaziar o carregador 8. (veja “Esvaziar o carregador”, página 31) – Remover o prego de cabeça achatada emperrado com o carregador aberto. Para isto poderá usar um alicate. – Se o punção 21 estiver estendido para fora, empurre-o de volta para dentro do êmbolo com uma chave de fenda lubrificada ou com um outro objecto apropriado lubrificado.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 33 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Português | 33 Eliminação de avarias Problema Causa Solução A ferramenta pneumática está pronta para funcionar, mas não são atirados agrafos (GTK 40) nem pregos de cabeça achatada (GSK 50). Um agrafo (GTK 40) ou um prego de cabeça achatada (GSK 50) se emperrou no canal de tiro. – Soltar o emperramento. (veja “Soltar emperramentos”, página 31) A corrediça do carregador 11 está com defeito.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 34 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 34 | Italiano Problema Causa O diâmetro interno da mangueira de alimentação de ar é peAo contrário de trabalhos com uma velocidade de trabalho queno demais. normal, a uma alta velocidade de trabalho, os agrafos (GTK 40) ou os pregos de cabeça achatada (GSK 50) não são encravados suficientemente fundos. O compressor não serve para altas velocidades de trabalho.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 35 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Italiano | 35 Service f Fare riparare l’utensile pneumatico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’utensile pneumatico. Indicazioni di sicurezza per graffatrici pneumatiche Indossare degli occhiali di protezione. f Partire sempre dal presupposto che l’utensile pneumatico contenga elementi di fissaggio.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 36 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 36 | Italiano Graffatrice pneumatica Consumo di aria per colpo con 6,8 bar (100 psi) Misure – Altezza – Larghezza – Lunghezza Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 12549.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 37 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Italiano | 37 – Applicare il foro di espulsione 13 oppure ev. la protezione gommata per il pezzo in lavorazione 1 saldamente sul pezzo in lavorazione fino a quando la sicura contro il disinnesto 2 è completamente premuta. Viene espulsa una graffa (GTK 40) oppure un chiodo a testa ricalcata (GSK 50). – Lasciare che l’utensile pneumatico rimbalzi dal pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 38 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 38 | Italiano Programma di manutenzione Tenere l’uscita dell’aria 4, la sicura contro disinnesto 2 ed il dispositivo di disinnesto 10 sempre puliti e liberi da corpi estranei (polvere, trucioli, sabbia, ecc). Pulire il caricatore 8. Rimuovere trucioli di plastica o legno che possono essersi accumulati nel caricatore durante il lavoro. Pulire l’utensile pneumatico ad intervalli regolari con l’ausilio di aria compressa.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 39 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Nederlands | 39 Problema Causa L'utensile pneumatico salta graffe (GTK 40) o chiodi a testa ri- Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. calcata (GSK 50) oppure ha un avanzamento di cadenza troppo grande. Il caricatore 8 non lavora correttamente. Rimedi – Utilizzare esclusivamente accessori originali. Possono essere impiegati esclusivamente gli elementi di fissaggio (chiodi, graffe ecc.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 40 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 40 | Nederlands f Als er stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen gemonteerd kunnen worden, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. f Adem de afgevoerde lucht niet rechtstreeks in. Voorkom dat afgevoerde lucht in uw ogen terechtkomt.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 41 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Nederlands | 41 Technische gegevens Persluchtnagelmachine Zaaknummer Inslagkracht bij 6,3 bar (91 psi) GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D.. 18,4 17,8 z z z z Nietstrips Nagelstrips Platkopnagels 15, 19, 25, 30, 35, 40, 45, 50 1,2 Nm Activeringssystemen – Enkele inslag met beveiligingsreeks – Contactactivering Inslagvoorwerp – Type – Lengte – Diameter mm mm 13–40 1,2 100 100 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 Max.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 42 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 42 | Nederlands – Contactactivering Bij dit activeringssysteem moet eerst de schakelaar 10 worden ingedrukt. Een inslagvoorwerp wordt altijd uitgestoten als de activeringsbeveiliging 2 stevig op het werkstuk wordt gezet terwijl de schakelaar is ingedrukt. Daarmee wordt een hogere werksnelheid bereikt. Voor het instellen van het activeringssysteem dient de omschakelaar 9.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 43 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Nederlands | 43 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Onderbreek de luchttoevoer voordat u het persluchtgereedschap instelt, toebehoren vervangt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het persluchtgereedschap.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 44 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 44 | Dansk Probleem Oorzaak Oplossing De nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) worden niet diep genoeg ingeschoten. De nominale druk van de persluchtvoorziening is te gering. – Vergroot de toevoer van perslucht. 8 bar mogen daarbij niet worden overschreden. De diepteaanslag is te hoog ingesteld. – Stel de diepteaanslag op de gewenste diepte in.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 45 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Dansk | 45 f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 46 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 46 | Dansk Trykluft-sømpistol GTK 40 Motorolie SAE 10, SAE 20 GSK 50 100 100 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 maks. magasin-volumen ml 196,5 200 Maks. arbejdstryk bar 5–8 5–8 Tilslutningsgevind " ¼ ¼ bar " m 10 ¼ 30 10 ¼ 30 l 0,71 0,69 mm mm mm 246 60 272 251 60 260 kg 1,14 1,14 Indvendigt volumen Tilluftslange – maks. driftstryk ved 20 °C – Indvendig slangevidde – maks. slangelængde Luftforbrug pr.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 47 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Dansk | 47 – – – – I denne forbindelse skydes en klemme (GTK 40) eller et dykkersøm (GSK 50) ud. Få trykluftværktøjet til at prelle tilbage fra emnet. Til en yderligere inddrivning løfter du trykluftværktøjet helt væk fra emnet og anbringer det fast igen det ønskede sted. Bevæg trykluftværktøjet jævnt ved at løfte det og anbringe det igen over emnet.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 48 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 48 | Dansk Serviceplan Hold altid luftudgangen 4, udløsningssikringen 2 og udløseren 10 ren og fri for fremmedlegemer (støv, spåner, sand osv). Rengør magasinet 8. Fjern plastik- eller træspåner, der kan samle sig i magasinet under arbejdet. Rengør trykluftværktøjet vha. trykluft med regelmæssige mellemrum. Foranstaltning Begrundelse Tøm udsugningsfilteret en gang om dagen.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 49 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Svenska | 49 Problem Årsag Afhjælpning De indskudte klemmer (GTK 40) eller dykkersøm (GSK 50) Slagstemplet er beskadiget. er bøjet. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter. Få delen udskiftet der. Tilluftslangens indvendige diameter er for lille.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 50 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 50 | Svenska f Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Risk finns för att fästelementen slår igenom tunna arbetsstycken eller glider av från arbetsstyckets hörn och kanter och sedan skadar personer. Slå från luftförsörjningen om fästelement har kommit i kläm i tryckluftsverktyget. När tryckluftsverktyget är anslutet kan det oavsiktligt aktiveras vid borttagning av ett inklämt fästelement.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 51 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Svenska | 51 Den tillförda tryckluften måste vara fri från främmande partiklar och fukt för att skydda tryckluftsverktyget mot skador, nedsmutsning och rostbildning. Alla armaturer, förbindelseledningar och slangar måste uppfylla kraven beträffande tryck och luftmängd. Undvik insnörning i tilluftsledningar, som kan uppstå t. ex. genom klämning, knäckning eller rivning! Anslutning av luftförsörjningen till tryckluftsverktyget – Töm magasinet 8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 52 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 52 | Svenska – Om slagstiftet 21 har åkt ut, skjut stiftet med en smord skruvmejsel eller ett annat smort föremål tillbaka in i kolven. – Smörj avlossningskanalen med 2–3 droppar motorolja (SAE 10 eller SAE 20). – Stäng avlossningskanalen, häng upp spännspakens bygel 12 på hakarna vid avlossningskanalen och tryck sedan åter spännspaken uppåt. – Fyll åter på magasinet. (se ”Påfyllning av magasin”, sidan 51) GSK 50 (se bild H) – Töm magasinet 8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 53 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Norsk | 53 Problem Orsak Klamrarna (GTK 40) eller stukspikarna (GSK 50) skjuts ut mycket långsamt och med för lågt tryck. Tryckluftsförsörjningens nominella tryck är för lågt. Åtgärd – Öka lufttillförseln. 8 bar får inte överskridas. Slagstiftet är skadat. – Använd endast av Bosch godkända smörjmedel. (se ”Smörjning av tryckluftsverktyg”, sidan 52) Kolvens tätningsring är nedsliten eller skadad.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 54 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 54 | Norsk Personsikkerhet f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et trykkluftverktøy. Ikke bruk trykkluftverktøyet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av trykkluftverktøyet kan føre til alvorlige skader. f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 55 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Norsk | 55 Tekniske data Trykkluft-spikerpistol Produktnummer Innslåingskraft ved 6,3 bar (91 psi) GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D.. 18,4 17,8 z z z z Båndet klammer Båndet spiker Dykkertspiker 15, 19, 25, 30, 35, 40, 45, 50 1,2 Nm Utløsningssystemer – Enkeltutløsning med sikring – Kontaktutløsning Festematerial – Type – Lengde – Diameter mm mm 13–40 1,2 100 100 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 Max.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 56 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 56 | Norsk Igangsetting Avbryt lufttilførselen før du utfører innstillinger på verktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger bort trykkluftverktøyet. Dette tiltaket forhindrer at trykkluftverktøyet starter uvilkårlig. Arbeid med enkeltutløsning (se bilde D) – Trykk omkoplingsbryteren 9 innover og vipp den samtidig til nedre stilling, til den smekker i lås igjen. Utløsningssystemet «Enkeltutløsning» er innstilt.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 57 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Norsk | 57 Vedlikeholdsplan Hold luftutgangen 4, utløsningssikringen 2 og utløseren 10 alltid rene og fri for fremmedlegemer (støv, spon, sand, etc). Rengjør magasinet 8. Fjern plast- eller trespon, som kan ha samlet seg i magasinet i løpet av arbeidet. Rengjør trykkluftverktøyet med jevne mellomrom med trykkluft. Tiltak Grunn Utførelse Daglig tømming av returluftfilteret.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 58 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 58 | Suomi Problem Årsak I motsetning til arbeid med en normal arbeidshastighet, sky- Den innvendige diameteren til tilførselsslangen er for liten. tes klammerne (GTK 40) eller dykkertspikerne (GSK 50) ikke tilstrekkelig dypt inn ved en hurtig arbeidshastighet. Kompressoren egner seg ikke til hurtige arbeidshastigheter. Tilbehør Du kan informere deg om det komplette tilbehørsprogrammet i internett under www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 59 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Suomi | 59 f Huolehdi työpaikan hyvistä olosuhteista. Kiinnitysosat saattavat lävistää ohuita työkappaleita tai liukua pois työkappaleen kulmista tai reunoista vaarantaen henkilöitä. Katkaise ilmansyöttö, jos kiinnitysosa jää puristukseen paineilmatyökaluun. Jos paineilmatyökalu on liitettynä, se saattaa laueta vahingossa, puristukseen jäänyttä kiinnitysosaa irrotettaessa. f Ole varovainen, kun poistat puristukseen jäänyttä kiinnitysosaa.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 60 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 60 | Suomi Paineilma ei saa olla kosteaa eikä sen seassa saa olla kiintoesineitä, mikä voisi vioittaa tai liata paineilmatyökalua tai aiheuttaa sen ruostumisen. Kaikkien putkivarusteiden, putkien ja letkujen on oltava mitoitettu niin, että ne kestävät vaaditun paineen ja ilmamäärät. Katso, etteivät letkut tai putket puristu kasaan, taitu tai jää jännitykseen! Työkalun liitäntä paineilmaverkkoon – Tyhjennä lipas 8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 61 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Suomi | 61 – Iskumeistin 21 ajettua ulos työnnät sen voidellulla ruuvitaltalla tai muulla sopivalla voidellulla esineellä takaisin mäntään. – Voitele laukaisukanava 2–3 tipalla moottoriöljyä (SAE 10 tai SAE 20). – Sulje laukaisukanava, ripusta kiristinvivun 12 sanka laukaisukanavan hakasiin ja paina sitten kiristinvipua taas ylöspäin. – Tyhjennä lipas uudelleen. (katso ”Lippaan täyttö”, sivu 60) GSK 50 (katso kuva H) – Tyhjennä lipas 8.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 62 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 62 | EëëçíéêÜ Ongelma Syy Korjaus Hakaset (GTK 40) tai tyssäyspäänaulat (GSK 50) ammutaan vain hyvin hitaasti ja liian pienellä paineella. Paineilmansyötön nimellispaine on liian pieni. – Lisää paineilmansyöttöä. 8 bar painetta ei kuitenkaan saa ylittää. Iskumeisti on vaurioitunut. – Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia voiteluaineita. (katso ”Paineilmatyökalun voitelu”, sivu 61) Männän tiivistysrengas on kulunut tai vaurioitunut.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 63 Friday, August 17, 2012 10:59 AM ÅëëçíéêÜ | 63 f ÅëÝã÷åôå ôéò óõíäÝóåéò êáé ôéò ãñáììÝò ôñïöïäïóßáò. ¼ëåò ïé ìïíÜäåò óõíôÞñçóçò, ïé óõíäåôÞñåò êáé ïé óùëÞíåò ðñÝðåé íá åêðëçñþíïõí ôéò áðáéôÞóåéò ãéá ôçí ðßåóç êáé ôïí üãêï áÝñá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ. Ðïëý ÷áìçëÞ ðßåóç åðçñåÜæåé áñíçôéêÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá, ðïëý õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá õëéêþí æçìéþí êáé ôñáõìáôéóìþí.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 64 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 64 | ÅëëçíéêÜ ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 65 Friday, August 17, 2012 10:59 AM ÅëëçíéêÜ | 65 – ÓõíäÝóôå ôï åîÜñôçìá óýíäåóçò 6 ìå Ýíá óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ìå áÝñá 17 ðïõ åßíáé åîïðëéóìÝíïò ìå Ýíáí ôá÷õóýíäåóìï 16. – Âåâáéùèåßôå üôé ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá ëåéôïõñãåß Üñéóôá, áêïõìðþíôáò ôï ìå ôï óôüìéï 13 Þ, áíÜëïãá, ìå ôï åðéóôñùìÝíï ìå åëáóôéêü ðñïóôáôåõôéêü åñãáëåßïõ 1 åðÜíù óå Ýíá Ü÷ñçóôï êïììÜôé îýëïõ Þ åðÜíù óå Ýíá õëéêü áðü îýëï êáé ðáôÞóôå ôç óêáíäÜëç ìéá-äõï öïñÝò.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 66 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 66 | ÅëëçíéêÜ Ñýèìéóç ïäçãïý âÜèïõò (âëÝðå åéêüíá F) Ôï âÜèïò êáñöþìáôïò ôùí äß÷áëùí (GTK 40) Þ ôùí êáñöéþí (GSK 50) ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 3. – ÁäåéÜóôå ôï ãåìéóôÞñá 8. (ÂëÝðå «¢äåéáóìá ãåìéóôÞñá», óåëßäá 65) – Ôá êáñöéÜ ìðÞãïíôáé ðïëý âáèåéÜ: Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï 3 ìå öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò ãéá íá ìåéþóåôå ôï âÜèïò êáñöþìáôïò.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 67 Friday, August 17, 2012 10:59 AM ÅëëçíéêÜ | 67 ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí Ðñüâëçìá Áéôßá Ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá åßíáé Ýôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá áëëÜ ÓöÞíùóå êÜðïéï äß÷áëï (GTK 40) Þ êáñöß ìå ðåðëáôõóìÝíï êåöÜëé (GSK 50) óôçí êÜíç. äåí åîÝñ÷ïíôáé äß÷áëá (GTK 40) Þ êáñöéÜ ìå ðåðëáôõóìÝíï êåöÜëé (GSK 50). ×Üëáóå ôï Ýìâïëï ãåìéóôÞñá 11. Ôá äß÷áëá (GTK 40) Þ êáñöéÜ ìå ðåðëáôõóìÝíï êåöÜëé (GSK 50) åîÝñ÷ïíôáé ðïëý áñãÜ êáé ìå ðïëý ÷áìçëÞ ðßåóç.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 68 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 68 | Türkçe Ðñüâëçìá Áéôßá Óå áíôßèåóç ìå ôçí åñãáóßá ìå êáíïíéêÞ ôá÷ýôçôá, üôáí áõîçèåß ôá÷ýôçôá åñãáóßáò ôá äß÷áëá (GTK 40) Þ êáñöéÜ ìå ðåðëáôõóìÝíï êåöÜëé (GSK 50) äåí ìðÞãïíôáé ìå åðáñêÝò âÜèïò. Ç åóùôåñéêÞ äéÜìåôñïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßá ìå áÝñá åßíáé – ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óùëÞíá ôñïöïäüôçóçò ìå áÝñá ìå ðïëý ìéêñÞ. ôéò óùóôÝò äéáóôÜóåéò.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 69 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Türkçe | 69 Tetikleme sistemi “Temasl tetikleme” alet ye ayarl iken merdivenler veya iskeleler üzerinde çal şmay n. Özellikle iskeleler, merdivenler veya örneğin çat latalar gibi yerlerde çal ş rken, bir çakma yerinden başka bir çakma yerine giderken, sand klar ve kaplamalar çakarken, araç veya karavanlara nakliye emniyeti yerleştirirken dikkatli olmal s n z.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 70 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 70 | Türkçe Montaj Hava ikmalinin bağlanmas (Bak n z: Şekil A) Bas nçl hava sistemi bas nc n n haval aletin müsaade edilen maksimum anma bas nc ndan daha büyük olmad ğ ndan emin olun. Hava bas nc n önce tavsiye edilen anma bas nc n n alt değerinde ayarlay n (Bak n z: “Teknik veriler”). Gerektiğinde hava girişindeki bas nc haval alet çal ş r durumda iken bir manometre ile kontrol edin.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 71 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Türkçe | 71 S k şmalar n çözülmesi Tek tek kancalar (GTK 40) veya şapkal çiviler (GSK 50) atma kanal nda s k şabilir. Bu çok s k olmaya başlarsa yetkili Bosch müşteri servisine başvurun. Not: Darbeleme parças s k şma giderildikten sonra geri gelmiyorsa, yetkili bir Bosch servisine başvurun. GTK 40 (Bak n z: Şekiller G1–G3) – Magazini 8 boşalt n.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 72 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 72 | Türkçe Problem Nedeni Kancalar (GTK 40) veya şapkal çiviler (GSK 50) çok yavaş ve Haval aletin anma bas nc çok düşük. çok düşük bas nçla at l yor. Giderilmesi – Haval aletin besleme bas nc n yükseltin. 8 bar’ n aş lmamas gerekir. Darbeleme parças hasarl . – Sadece Bosch taraf ndan tavsiye edilen yağlar kullan n. (Bak n z: “Haval aletin yağlanmas ”, sayfa 71) Pistonun halka contas y pranm ş veya hasar görmüş.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 73 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Polski | 73 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 376 80 74 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 457 14 65 Ankaral Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 336 42 16 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyac lar Aral ğ No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 74 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 74 | Polski elektryczną lub twardymi miejscami w obrabianym materiale. f Nie wolno kierować urządzenia pneumatycznego w swoim kierunku ani w kierunku innych osób, znajdujących się w pobliżu. Nieoczekiwane uruchomienie urządzenia może wywołać wyrzut zszywki i spowodować poważne obrażenia. f Nie wolno włączać urządzenia pneumatycznego zanim nie zostanie ono mocno przystawione do obrabianego materiału.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 75 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Polski | 75 Informacja na temat hałasu i wibracji Napełnianie magazynku Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie pneumatyczne wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 96 dB(A); poziom mocy akustycznej 110 dB(A). Niepewność pomiaru K=2 dB.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 76 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 76 | Polski Nie wolno przeprowadzać „napraw prowizorycznych“ za pomocą nieodpowiednich narzędzi. Urządzenie pneumatyczne należy regularnie i fachowo konserwować (zob. „Konserwacja i pielęgnacja“, str. 76). Należy unikać wszelkich czynności, mogących osłabić lub uszkodzić urządzenie pneumatyczne. I tak nie wolno np.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 77 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Polski | 77 Plan utrzymywania urządzenia w stanie sprawności Wylot powietrza 4, zabezpieczenie wyzwalacza 2 i sam wyzwalacz 10 należy utrzymywać w czystości i stanie wolnym od zanieczyszczeń (kurz, wióry, opiłki, piasek itp.). Czyścić magazynek 8. Usuwać wióry drewniane i plastikowe, które nagromadziły się w magazynku podczas pracy urządzenia.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 78 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 78 | Česky Problem Przyczyna Usuwanie błędu Urządzenie pneumatyczne pomija zszywki (GTK 40) lub gwoździe (GSK 50) względnie ma zbyt duży posuw. Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt. Wbijać wolno wyłącznie taki sprzęt (gwoździe, klamry, zszywki itp.), który zostały wyszczególnione w tabeli „Dane techniczne“. Magazynek 8 nie działa prawidłowo.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 79 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Česky | 79 Pečlivé zacházení a používání pneumatického nářadí f Pro pevné podržení a podepření obrobku používejte upínací přípravky nebo svěrák. Pokud držíte obrobek pevně rukou nebo přitisknuté na těle, nemůžete pneumatické nářadí bezpečně ovládat. f Pneumatické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené pneumatické nářadí. S vhodným pneumatickým nářadím pracujete v daném rozsahu výkonu lépe a bezpečněji.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 80 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 80 | Česky Pneumatické hřebíkovačka Max. pracovní tlak Připojovací závit Hadice pro přívod vzduchu – Max. provozní tlak při 20 °C – Světlost hadice – Max. délka hadice Spotřeba vzduchu na jednu operaci zatloukání při 6,8 bar (100 psi) Rozměry – Výška – Šířka – Délka Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Informace o hluku a vibracích Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 12549.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 81 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Česky | 81 – Jakmile byl zatlučen požadovaný počet sponek (GTK 40) nebo hřebíků s pěchovanou hlavou (GSK 50), spoušť 10 opět uvolněte. Pracovní pokyny Přerušte zásobování vzduchem dříve, než přistoupíte k seřízení stroje, výměně dílů příslušenství nebo pneumatické nářadí odložíte. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu pneumatického nářadí.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 82 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 82 | Česky Plán údržby Udržujte výstup vzduchu 4, inicializační pojistku 2 a spoušť 10 vždy čisté a prosté cizích těles (prach, třísky, písek, atd.). Čistěte zásobník 8. Odstraňujte plastové nebo dřevěné třísky, které se mohou během práce nahromadit v zásobníku. Čistěte pneumatické nářadí v pravidelných intervalech za pomoci tlakového vzduchu. Opatření Odůvodnění Provedení Filtr odfuku denně vyprázdnit.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 83 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Slovensky | 83 Problém Příčina Řešení Sponky (GTK 40) nebo hřebíky s pěchovanou hlavou (GSK 50) se často zasekávají ve vystřelovacím kanále. Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. – Používejte pouze originální příslušenství. Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky, sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická data“. Vstřelené sponky (GTK 40) nebo hřebíky s pěchovanou hlavou (GSK 50) jsou ohnuté.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 84 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 84 | Slovensky f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. f Ručné pneumatické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte podľa týchto pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 85 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Slovensky | 85 Pneumatický klincovač Hadica prívodu vzduchu – max. prevádzkový tlak pri 20 °C – Svetlosť hadice – max. dĺžka hadice Spotreba vzduchu na jeden zatĺkací úkon pri 6,8 bar (100 psi) Rozmery – Výška – Šírka – Dĺžka Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 12549.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 86 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 86 | Slovensky – Povoľte pritlačenie k obrobku, aby sa mohlo pneumatické náradie odraziť od obrobku späť. – Pre ďalší zatĺkací úkon nadvihnite pneumatické náradie od obrobku celkom a opäť ho pevne priložte ho na ďalšie požadované miesto. – Pohybujte pneumatickým náradím rovnomerne dvíhaním a opätovným prikladaním na obrobok.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 87 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Slovensky | 87 Plán údržby Udržiavajte výstupný otvor vzduchu 4, spúšťaciu poistku 2 a spúšť 10 vždy v čistote a bez cudzích teliesok (prach, triesky, piesok a podobne). Vyčistite zásobník 8. Odstráňte plastové a drevené triesky, ktoré sa počas práce s náradím mohli nazhromaždiť v zásobníku. Pneumatické náradie pravidelne čistite vyfúkaním stlačeným vzduchom.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 88 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 88 | Magyar Problém Príčina Odstránenie Pneumatické náradie preskakuje sponky (GTK 40) alebo Použité zatĺkacie predmety sú pre dané náradie nedovolené. – Používajte len originálne príslušenstvo. kolárske klince - klince s malou hlavičkou (GSK 50), alebo má Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety príliš veľký posun pre jednotlivý pracovný takt. (klince, sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické údaje“.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 89 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Magyar | 89 biztos alapon áll és a munkának megfelelő testtartásban dolgozik, akkor a préslevegős kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 90 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 90 | Magyar Műszaki adatok Sűrített levegős szögbelövő gép Cikkszám Belövési erő 6,3 bar (91 psi) nyomás esetén GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D..
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 91 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Magyar | 91 Üzemeltetés Kioldó rendszerek A sűrített levegős szerszámot két különböző kioldó rendszerrel lehet üzemeltetni: – Egyenkénti kioldás biztosított folytatással Ennél a kioldó rendszernél először a 2 kioldási biztosítékot szorosan fel kell helyeznie a munkadarabra. Egy belövendő tárgy csak a 10 kioldó megnyomása után kerül kilövésre.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 92 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 92 | Magyar Szállítás és tárolás A szállításhoz válassza el a sűrített levegős szerszámot a sűrített levegő-ellátástól, mindenek előtt ha hágcsókat használ, vagy ha szokatlan testtartásban kell mozognia. A munkahelyen a sűrített levegős szerszámot csak a 5 fogantyúnál fogva és csak aktiválatlan 10 kioldóval vigye.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 93 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Magyar | 93 Probléma A hiba oka Elhárítás módja A kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) csak nagyon lassan és túl alacsony nyomással kerülnek kilövésre. A sűrített levegőrendszer névleges nyomása túl alacsony. – Növelje meg a betáplált levegő nyomását. A 8 bar értéket nem szabad túllépni. Az ütőfej megrongálódott. – Csak a Bosch által javasolt kenőanyagot használjon. (lásd „A sűrített levegős szerszám kenése”, a 92.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 94 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 94 | Ðóññêèé Ðóññêèé Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ïíåâìàòè÷åñêèõ èíñòðóìåíòîâ Ïåðåä ìîíòàæîì, ýêñïëóàòàöèåé, ðåìîíòîì, òåõíè÷åñêèì îáñëóæèâàíèåì è çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé ïíåâìàòè÷åñêèõ èíñòðóìåíòîâ, à òàêæå ïåðåä ðàáîòîé âáëèçè íèõ, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå è âûïîëíÿéòå âñå óêàçàíèÿ. Íåâûïîëíåíèå íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé ìîæåò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ñåðüåçíûå òðàâìû.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 95 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Ðóññêèé | 95 Îòêëþ÷èòå ñíàáæåíèå âîçäóõà, åñëè êðåïåæíûé ìàòåðèàë çàñòðÿë â ïíåâìîèíñòðóìåíòå. Åñëè ïíåâìîèíñòðóìåíò ïîäêëþ÷åí ê èñòî÷íèêó ïèòàíèÿ, ïðè óäàëåíèè çàñòðÿâøåãî êðåïåæíîãî ìàòåðèàëà îí ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî ïðèâåäåí â äåéñòâèå. f Áóäüòå îñòîðîæíû ïðè âûòÿãèâàíèè çàñòðÿâøåãî êðåïåæíîãî ìàòåðèàëà. Ñèñòåìà ìîæåò íàõîäèòüñÿ íà âçâîäå è êðåïåæíûé ìàòåðèàë ìîæåò áûòü âûòîëêíóò ñ ñèëîé, êîãäà Âû áóäåòå ïðîáîâàòü âûòàùèòü åãî.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 96 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 96 | Ðóññêèé Ñáîðêà Ïîäêëþ÷åíèå ê èñòî÷íèêó ñæàòîãî âîçäóõà (ñì. ðèñ. À) Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî äàâëåíèå êîìïðåññîðíîé óñòàíîâêè íå ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîå íîìèíàëüíîå äàâëåíèå ïíåâìîèíñòðóìåíòà. Íàñòðîéòå äàâëåíèå âîçäóõà ñíà÷àëà íà ñàìîå íèçêîå çíà÷åíèå ðåêîìåíäîâàííîãî íîìèíàëüíîãî äàâëåíèÿ (ñì. «Òåõíè÷åñêèå äàííûå»). Ïðè âîçíèêíîâåíèè ñîìíåíèé ñëåäóåò èçìåðèòü äàâëåíèå ìàíîìåòðîì íà âõîäå âêëþ÷åííîãî ïíåâìîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 97 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Ðóññêèé | 97  öåëÿõ ìåíüøåãî èçíîñà áîéêà ñîêðàòèòå ÷èñëî õîëîñòûõ âûñòðåëîâ. Ïðè äëèòåëüíûõ ïåðåðûâàõ â ðàáîòå è ïî îêîí÷àíèè ðàáîòû âûêëþ÷àéòå ïîäà÷ó âîçäóõà ê ïíåâìîèíñòðóìåíòó è îïîðîæíÿéòå ïî âîçìîæíîñòè ìàãàçèí. Îïîðîæíåíèå ìàãàçèíà GTK 40 – Ïîòÿíèòå òîëêàòåëü ìàãàçèíà 11 íàçàä, ÷òîáû êíîïêà ñòîïîðåíèÿ òîëêàòåëÿ ìàãàçèíà 7 ïîëíîñòüþ âîøëà â çàöåïëåíèå. – Èçâëåêèòå îáîéìó ñêîá 18.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 98 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 98 | Ðóññêèé Ìåðà Äëÿ ÷åãî Âûïîëíåíèå Ïðîâåðÿéòå èñïðàâíîñòü ïðåäîõðàíèòåëÿ ñïóñêîâîãî êðþ÷êà 2. Ïîâûøàåò áåçîïàñíîñòü òðóäà è ýôôåêòèâíîñòü ðàáîòû ïíåâìîèíñòðóìåíòà. – Åæåäíåâíî ïðîäóâàéòå ìåõàíèçì ïðåäîõðàíèòåëÿ ñïóñêîâîãî êðþ÷êà ñæàòûì âîçäóõîì. Ñìàçûâàéòå ïíåâìîèíñòðóìåíò. Ñîêðàùàåò èçíîñ ïíåâìîèíñòðóìåíòà. – Çàëåéòå 2–3 êàïëè ìàñëà â ïàòðóáîê äëÿ ïîäâîäà âîçäóõà 6. (ñì. «Ñìàçêà ïíåâìîèíñòðóìåíòà», ñòð. 97) Îïîðîæíÿéòå êîìïðåññîð.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 99 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Óêðà¿íñüêà | 99 Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Ñêîáû (GTK 40) èëè ãâîçäè ñ çàìûêàþùåé ãîëîâêîé (GSK 50) ÷àñòî çàñòðÿþò â êàíàëå âûòàëêèâàíèÿ. Èñïîëüçóåòñÿ íå äîïóùåííûé ïðîèçâîäèòåëåì êðåïåæíûé – Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè ìàòåðèàë. Bosch. Ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî êðåïåæíûé ìàòåðèàë (ãâîçäè, ñêîáû è ò. ä.), óêàçàííûé â òàáëèöå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå». Óñòðàíåíèå – Îáðàòèòåñü â àâòîðèçèðîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 100 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 100 | Óêðà¿íñüêà Ïðîñòîðèé îäÿã, ïðèêðàñè àáî äîâãå âîëîññÿ ìîæóòü ïîïàäàòè â äåòàë³, ùî îáåðòàþòüñÿ. f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü äëÿ ìîíòàæó ïèëîâ³äñìîêòóâàëüíèõ òà ïèëîçá³ðíèõ ïðèñòðî¿â, ïåðåâ³ðòå, ùîá ïðàâèëüíî âîíè ï³ä’ºäíàí³ òà ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóþòüñÿ. Âèêîðèñòàííÿ òàêèõ ïðèñòðî¿â çìåíøóº ðèçèê âèíèêíåííÿ íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é ÷åðåç ïèë. f Íå âäèõàéòå áåçïîñåðåäíüî â³äïðàöüîâàíå ïîâ³òðÿ.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 101 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Óêðà¿íñüêà | 101 Òåõí³÷í³ äàí³ Ïíåâìàòè÷íèé ñêîáî- ³ öâÿõîçàáèâíèé ï³ñòîëåò Òîâàðíèé íîìåð Ñèëà çàáèâàííÿ ïðè 6,3 áàð (91 psi) GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D..
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 102 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 102 | Óêðà¿íñüêà Åêñïëóàòàö³ÿ Ñèñòåìè ïóñêó Ïíåâìîïðèëàä ìîæå ïðàöþâàòè ç äâîìà ð³çíèìè ñèñòåìàìè ïóñêó: – Îäíîðàçîâèé ïóñê ç ïàóçîþ Ïðè ö³é ñèñòåì³ ïóñêó ïîòð³áíî ñïî÷àòêó ì³öíî ïðèñòàâèòè çàïîá³ãà÷ ïóñêîâîãî ãà÷êà 2 äî çàãîòîâêè. Êð³ïèëüíèé ìàòåð³àë ìîæå áóòè âèøòîâõíóòèé ëèøå ï³ñëÿ íàòèñêàííÿ íà ïóñêîâèé ãà÷îê 10.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 103 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Óêðà¿íñüêà | 103 Òðàíñïîðòóâàííÿ òà çáåð³ãàííÿ Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ âèìêí³òü ïîäà÷ó ïîâ³òðÿ íà ïíåâìîïðèëàä³, çîêðåìà êîëè Âè âèêîðèñòîâóºòå äðàáèíó àáî ðóõàºòåñÿ ó íåçâè÷íîìó ïîëîæåíí³ ò³ëà. Ïåðåíîñüòå ïíåâìîïðèëàä íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ò³ëüêè çà ðóêîÿòêó 5 ïðè íåíàòèñíóòîìó ïóñêîâîìó ãà÷êó 10. Çàâæäè çáåð³ãàéòå ïíåâìîïðèëàä â³ä’ºäíàíèì â³ä äæåðåëà ïîâ³òðÿ â ñóõîìó òà òåïëîìó ì³ñö³.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 104 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 104 | Óêðà¿íñüêà Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Ùî ðîáèòè Çàêð³ïêè (GTK 40) àáî öâÿõè ³ç çàìèêàþ÷îþ ãîëîâêîþ (GSK 50) âèøòîâõóþòüñÿ äóæå ïîâ³ëüíî ³ ç çàíàäòî ìàëîþ ñèëîþ. Íîì³íàëüíèé òèñê äæåðåëà ïîâ³òðÿ äóæå ìàëèé. – Çá³ëüø³òü òèñê ïîâ³òðÿ. Íå ïåðåâèùóéòå ïðè öüîìó 8 áàð. Áîéîê ïîøêîäæåíèé. – Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïåðåäáà÷åí³ ô³ðìîþ Bosch ìàñòèëà. (äèâ. «Çìàùåííÿ ïíåâìîïðèëàäó», ñòîð. 103) Óù³ëüíþâàëüíå ê³ëüöå ïîðøíÿ çíîñèëîñÿ àáî ïîøêîäèëîñÿ.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 105 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Română | 105 Óêðà¿íà ÒΠ«Ðîáåðò Áîø» Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 Óêðà¿íà Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Óòèë³çàö³ÿ Ïíåâìàòè÷íèé ïðèëàä, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 106 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 106 | Română f Nu folosiţi această sculă pneumatică pentru fixarea conductorilor electrici. Nu ese adecvată pentru instalarea conductorilor electrici, poate deteriora izolaţia cablurilor electrice şi cauza astfel electrocutare şi pericol de incendiu. f Nu folosiţi în niciun caz oxigen sau gaze combustibile ca sursă de energie pentru scula pneumatică. Gazele combustibile sunt periculoase şi pot provova explozia sculei pneumatice.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 107 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Română | 107 Aerul comprimat nu trebuie să conţină corpuri străine şi să nu fie umed pentru a proteja scula pneumatică împotriva deteriorărilor, murdăririi şi formării de rugină. Toate armăturile, conductele de legătură şi furtunurile trebuie să fie calibrate corespunzător presiunii şi debitului de aer necesar.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 108 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 108 | Română – Cuiele sunt înfipte prea adânc: Pentru a reduce adâncimea de inserare, rotiţi rozeta de reglare 3 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic. sau Cuiele nu sunt înfipte suficient de adânc: Pentru a mări adâncimea de inserare, rotiţi rozeta de reglare 3 în sensul mişcării acelor de ceasornic. – Alimentaţi din nou magazia.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 109 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Română | 109 Remedierea deranjamentelor Problemă Cauză Remediere Scula pneumatică este gata de funcţionare dar nu sunt trase capse (GTK 40) sau cuie cu cap decorativ (GSK 50). O capsă (GTK 40) sau un cui cu cap decorativ (GSK 50) s-a blocat în canalul de tragere. – Îndepărtaţi blocajul. (vezi „Îndepărtarea blocajelor“, pagina 108) Sertarul magaziei 11 este defect.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 110 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 110 | Áúëãàðñêè Problemă Cauză Remediere Contrar lucrului cu o viteză normală, în cazul unei viteze mari Diametrul interior al furtunului de alimentare cu aer este prea – Utilizaţi un furtun de aer de dimensiunile mic. corespunzătoare. de lucru, capsele (GTK 40) sau cuiele cu cap decorativ (vezi „Date tehnice“, pagina 106) (GSK 50) nu sunt inserate suficient de adânc.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 111 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Áúëãàðñêè | 111 f Ïíåâìàòè÷íèÿò èíñòðóìåíò òðÿáâà äà áúäå ìîíòèðàí, îáñëóæâàí è ïîëçâàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàí è ñúîòâåòíî îáó÷åí ïåðñîíàë. f Íå ñå äîïóñêà èçìåíÿíåòî íà ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò. Èçìåíåíèÿòà ïî ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò äà âëîøàò áåçîïàñíîñòòà ìó è äà óâåëè÷àò ðèñêîâåòå çà ïåðñîíàëà. Ñåðâèç f Äîïóñêàéòå Âàøèÿò ïíåâìàòè÷åí èíñòðóìåíò äà áúäå ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî ñ îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 112 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 112 | Áúëãàðñêè Ïíåâìàòè÷íà ìàøèíà çà çàáèâàíå Ìàðêó÷ çà ïîäàâàíå íà ñãúñòåí âúçäóõ – ìàêñ. ðàáîòíî íàëÿãàíå ïðè 20 °C – Ñâåòúë îòâîð – ìàêñ. äúëæèíà íà ìàðêó÷à Ðàçõîä íà âúçäóõ íà åäíî çàáèâàíå ïðè 6,8 bar (100 psi) Ãàáàðèòíè ðàçìåðè – Âèñî÷èíà – Øèðî÷èíà – Äúëæèíà Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèÿ øóì ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 12549.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 113 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Áúëãàðñêè | 113 Ðàáîòà ñ êîíòàêòíî èçñòðåëâàíå (âèæòå ôèã. Å) – Íàòèñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 9 íàâúòðå è ñúùåâðåìåííî ãî çàâúðòåòå äî ãîðíà ïîçèöèÿ, äîêàòî ñå çàõâàíå ñ ïðåùðàêâàíå. Ñ òîâà ñå èçáèðà ñèñòåìà çà èçñòðåëâàíå ñ «êîíòàêòíî çàäåéñòâàíå». – Îòíîâî îòïóñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 9. – Íàòèñíåòå ñïóñúêà 10 è ãî çàäðúæòå íàòèñíàò. – Äîïðåòå çäðàâî äî äåòàéëà äóëîòî 13, ðåñï.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 114 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 114 | Áúëãàðñêè Ñìàçâàíå íà ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò (âèæòå ôèã. K) Àêî ïíåâìàòè÷íèÿò èíñòðóìåíò íå å âêëþ÷åí êúì êîìáèíèðàí ïðåäïàçåí ðåäóöèð-âåíòèë, òîé òðÿáâà ïåðèîäè÷íî äà áúäå ñìàçâàí: – Ïðè ëåêî íàòîâàðâàíå âåäíúæ äíåâíî. – Ïðè òåæêî íàòîâàðâàíå äâà ïúòè äíåâíî. Êàïíåòå 2–3 êàïêè ìàøèííî ìàñëî â ùóöåðà 6.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 115 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Srpski | 115 Ïðîáëåì Ïðè÷èíà Ñêîáèòå (GTK 40) èëè ïèðîíèòå ñúñ ñáèòà ãëàâà (GSK 50) íå ñå çàáèâàò äîñòàòú÷íî äúëáîêî. Íàëÿãàíåòî íà ñèñòåìàòà çà ñãúñòåí âúçäóõ íå å äîñòàòú÷íî. – Óâåëè÷åòå íàëÿãàíåòî. Ïðè òîâà íå òðÿáâà äà ïðåâèøàâàòå 8 bar. Äúëáî÷èííèÿò îãðàíè÷èòåë å íàñòðîåí òâúðäå íàâèñîêî. Îòñòðàíÿâàíå – Íàñòðîéòå äúëáî÷èííèÿ îãðàíè÷èòåë íà ïîäõîäÿùà äúëáî÷èíà.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 116 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 116 | Srpski f Uklonite alate za podešavanja, pre nego što uključite pneumatski alat. Alat za podešavanje koji se nalazi u rotirajućem delu pneumatskog alata, može uticati na povrede. f Ne precenjujte se. Pobrinite se da sigurno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Sigurnim stajanjem i pogodnim držanjem tela možete bolje kontrolisati pneumatski alat u neočakevanim situacijama. f Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili nakit.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 117 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Srpski | 117 Tehnički podaci Preumatski uredjaj za eksere Broj predmeta Sila udarca kod 6,3 bar (91 psi) GTK 40 GSK 50 3 601 D91 G.. 3 601 D91 D..
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 118 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 118 | Srpski – Kontaktno okidanje Kod ovoga sistema aktiviranja mora se najpre pritisnuti okidač 10. Jedan predmet za zakivanje se uvek izbacuje, kada je sa pritisnutim okidačem osigurač okidanja 2 čvrsto pritisnut na radni komad. Time se postiže veća radna brzina. Za podešavanje sistema okidanja služi preklopnik 9.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 119 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Srpski | 119 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Prekinite snabdevanje vazduhom, pre nego što preduzmete podešavanje uredjaja, promenu delova pribora ili uklonite pneumatski alat. Ova mera opreza sprečava nenamerno startovanje pneumatskog alata. Ako bi pneumatski alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni servis za Bosch-električne alate.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 120 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 120 | Slovensko Problem Uzrok Stege (GTK 40) ili ekseri sa glavom (GSK 50) se ukucavaju suviše plitko. Nominalni pritisak snabdevanja komprimovanim vazduhom je – Povećajte dovod komprimovanog vazduha. 8 bar ne previše mali. smeju se prekoračiti. Pomoć Dubinski graničnik je previsoko podešen. – Podesite dubinski graničnik na željenu dubinu.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 121 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Slovensko | 121 f Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zagrabijo v premikajoče se dele. f Če je montaža odsesovalnih in prestreznih naprav možna, se prepričajte, da so te naprave priključene in da se pravilno uporabljajo. Uporaba teh naprav zmanjša nevarnosti zaradi prahu.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 122 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 122 | Slovensko Pnevmatski žebljalnik GTK 40 GSK 50 100 100 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 Notranji volumen ml 196,5 200 maks. delovni tlak bar 5–8 5–8 maks. kapaciteta vlagalnika Motorno olje SAE 10, SAE 20 " ¼ ¼ Dovodna gibka cev – Maksimalni delovni tlak pri 20 °C – Svetlina cevi – Maks.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 123 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Slovensko | 123 Delo s kontaktno sprožitvijo (glejte sliko E) – Pritisnite preklopnik 9 v smer navznoter in ga istočasno obrnite v zgornji položaj, dokler ponovno ne zaskoči. Nastavljen je sprožilni sistem „kontaktna sprožitev“. – Ponovno spustite preklopnik 9. – Pritisnite sprožilec 10 in ga držite pritisnjenega.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 124 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 124 | Slovensko Načrt vzdrževanja Izstop zraka 4, sprožilno varovalo 2 in sprožilec 10 morajo biti vedno čisti in brez tujkov (prah, ostružki, pesek, ipd). Očistite vlagalnik 8. Odstranite ostružke umetne mase ali lesa, ki se lahko med delom naberejo v vlagalniku. Očistite pnevmatsko orodje v rednih razmakih s pomočjo stisnjenega zraka. Ukrep Utemeljitev Dnevno čiščenje filtra odpadnega zraka.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 125 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Hrvatski | 125 Problem Vzrok Pomoč Po streljanju zapognjenost sponk (GTK 40) ali žebljev z ozko glavo (GSK 50). Udarni prebijalnik je okvarjen. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Tam vam naj del zamenjajo. V primerjavi z delom z normalno delovno hitrostjo se pri hitrih Premajhni svetli premer dovoda zraka. delovni hitrosti sponke (GTK 40) ali žeblji z ozko glavo (GSK 50) ne vstrelijo dovolj globoko.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 126 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 126 | Hrvatski Nikada ne radite na ljestvama ili skelama ako je sustav za okidanje podešen na „Kontaktno okidanje“. Osobito ne smijete preko skele, stepenica, ljestvi ili konstrukcija sličnih ljestvama, kao što su npr. letvice, mijenjati sa jednog mjesta zabijanja do slijedećeg, zatvarati sanduke ili pregrade ili postavljati transportne osigurače, npr. na vozilima i vagonima.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 127 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Hrvatski | 127 Montaža Priključak na opskrbu zrakom (vidjeti sliku A) Provjerite da tlak pneumatskog sustava nije viši od maksimalnog dopuštenog nazivnog tlaka pneumatskog alata. Najprije namjestite tlak zraka na donju vrijednost preporučenog nazivnog tlaka (vidjeti „Tehnički podaci“). U slučaju sumnje sa manometrom ispitajte tlak na ulazu zraka, kod uključenog pneumatskog alata.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 128 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 128 | Hrvatski – Ponovno napunite magazin. (vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 127) – Isprobajte novu dubinu zabijanja na probnom izratku. Prema potrebi ponovite radne operacije. Oslobađanje iz zaglavljenog položaja Pojedine spajalice (GTK 40) ili čavlići sa sabijenom glavom (GSK 50) mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 129 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Hrvatski | 129 Otklanjanje smetnji u radu Smetnja Uzrok Otklanjanje Pneumatski alat je spreman za rad, ali se ne izbacuju spajalice Jedna spajalica (GTK 40) ili jedan čavlić sa sabijenom glavom – Oslobodite iz zaglavljenog stanja. (GSK 50) zaglavili su se u kanalu za hitac. (vidjeti „Oslobađanje iz zaglavljenog položaja“, (GTK 40) ili čavlići sa sabijenom glavom (GSK 50).
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 130 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 130 | Eesti Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 131 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Eesti | 131 f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 132 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 132 | Eesti Õhuvarustuse ühendamine suruõhuseadmega – Tühjendage salv 8. (vt „Salve tühjendamine“, lk 132) Vastasel korral esineb järgmistel tööetappidel oht, et kinnitusvahend lastakse välja, kui suruõhuseadme sisedetailid ei ole pärast parandus- või hooldustöid või transporti algasendis. – Ühendage õhuliitmik 6 sissetuleva õhu voolikuga 17, mis on varustatud kiirkinnituva muhviga 16.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 133 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Eesti | 133 GSK 50 (vt joonist H) – Tühjendage salv 8. (vt „Salve tühjendamine“, lk 132) – Hoidke salv avatuna ja eemaldage kinnikiilunud viimistlusnael. Vajaduse korral kasutage selleks tange. – Kui löögimatriits 21 on välja liikunud, lükake see määritud kruvikeeraja või mõne muu sobiva määritud esemega tagasi kolvi. – Määrige löögikanalit 2–3 tilga mootoriõliga (SAE 10 või SAE 20). – Täitke salv uuesti.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 134 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 134 | Latviešu Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine Klambrid (GTK 40) või viimistlusnaelad (GSK 50) lastakse välja liiga aeglaselt ja liiga väikese survega. Suruõhuvarustuse nimirõhk on liiga madal. – Suurendage suruõhu lisandumist. Rõhk ei tohi seejuures olla suurem kui 8 baari. Löögimatriits on kahjustatud. – Kasutage Boschi soovitatud määrdeaineid. (vt „Suruõhuseadme määrimine“, lk 133) Kolvi tihend on kulunud või kahjustatud.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 135 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Latviešu | 135 f Nodrošiniet, lai šļūteņu apskavas vienmēr būtu stingri savilktas. Nepietiekoši savilktas vai bojātas šļūteņu apskavas var būt par cēloni nekontrolējamai gaisa noplūdei. Personiskā drošība f Strādājot ar pneimatisko instrumentu, esiet vērīgs, nezaudējiet modrību un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Nelietojiet pneimatisko instrumentu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu ietekmē.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 136 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 136 | Latviešu 15 16 17 18 Iepildīšanas indikators (GSK 50) Automātiskais šļūtenes uzgalis Saspiestā gaisa pievadšļūtene Skavu lente* 19 20 21 22 Naglu lente* Magazīnas stienis (GSK 50) Triecienstienis Turētājs virsmas aizsarga ievietošanai *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 137 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Latviešu | 137 GSK 50 (attēli C1–C2) – Nospiediet magazīnas fiksatoru 14 un vienlaicīgi pārvietojiet magazīnu 8 līdz galam atpakaļ. – Ja nepieciešams, notīriet un ieeļļojiet magazīnas stieni 20. – Ievietojiet magazīnā piemērotu naglu lenti 19. Vēlams, lai naglu smailes pieskartos magazīnas stienim 20. – Pārvietojiet naglu lenti magazīnā līdz galam uz priekšu. – Iebīdiet magazīnu, līdz no jauna nostrādā magazīnas fiksators 14.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 138 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 138 | Latviešu Izstrādātā gaisa izvadatvere ar regulējamu plūsmas virzītāju (attēls J) Izstrādātā gaisa izvadatvere 4 ir apgādāta ar regulējamu plūsmas virzītāju, kas ļauj pēc vēlēšanās novirzīt izstrādātā gaisa plūsmu prom no lietotāja vai no stiprināmā priekšmeta. Transports un uzglabāšana Transportējot pneimatisko instrumentu, atvienojiet to no gaisa spiedientīkla, īpaši tad, ja nākas pārvietoties pa kāpnēm vai neērtā pozā.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 139 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Latviešu | 139 Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana Skavas (GTK 40) vai plakangalvu naglas (GSK 50) tiek iedzītas ļoti lēni un ar pārāk mazu spēku. Spiediens gaisa spiedientīklā ir pārāk mazs. – Palieliniet pievadāmā gaisa spiedienu. Taču tas nedrīkst pārsniegt 8 bārus. Ir bojāts triecienstienis. – Lietojiet tikai firmas Bosch ieteiktās smērvielas.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 140 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 140 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrieji saugaus darbo su pneumatiniais įrankiais nurodymai Prieš įmontuodami, pradėdami eksploatuoti, remontuoti, atlikti techninę priežiūrą ir prieš keisdami papildomą įrangą bei prieš pradėdami dirbti netoli pneumatinio įrankio, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Nesilaikant toliau pateiktų saugos nuorodų, galima sunkiai susižaloti.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 141 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Lietuviškai | 141 Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 142 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 142 | Lietuviškai f Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. „Techniniai duomenys“). Precizinės pneumatinio įrankio dalys, pvz., apkaba, žiotys ir šūvio kanalas, yra pritaikytos Bosch sąsagėlėms, vinims ir kaiščiams. Kiti gamintojai naudoja kitokios kokybės plieną ir gamina kitokių matmenų tvirtinimo elementus. Naudojant neaprobuotus tvirtinimo elementus, gali būti pažeidžiamas pneumatinis įrankis ir iškilti sužalojimo pavojus.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 143 Friday, August 17, 2012 10:59 AM Lietuviškai | 143 – Šūvio kanalą patepkite 2–3 lašais variklių alyvos (SAE 10 arba SAE 20). – Vėl užpildykite apkabą. (žr. „Apkabos užpildymas“, 141 psl.) Ruošinį tausojančio antgalio keitimas (žr. pav. I) Ruošinį tausojantis antgalis 1 ant paleidimo saugiklio 2 galo saugo ruošinį, pneumatinį įrankį įremiant į tinkamą kalimo padėtį. Ruošinį tausojantį antgalį galima nuimti ir pakeisti.
OBJ_BUCH-1038-003.book Page 144 Friday, August 17, 2012 10:59 AM 144 | Lietuviškai Gedimas Priežastis Pašalinimas Sąsagėlės (GTK 40) ar vinys maža galvute (GSK 50) iššaunamos tik labai lėtai ir per silpnai. Per žemas tiekiamo suslėgto oro vardinis slėgis. – Padidinkite tiekiamo suslėgto oro slėgį. Neturi būti viršijamas 8 bar slėgis. Pažeistas daužiklis. – Naudokite tik Bosch rekomenduojamas tepimo priemones. (žr. „Pneumatinio įrankio tepimas“, 143 psl.
| 145ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﯽ ﺟﻮﺩﺓ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻋﱪ ﺍﻻﻧﱰﻧﻴﺖ ﺑﻤﻮﻗﻊ www.bosch-pt.comﺃﻭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ. ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ .ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ ،ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ.
)ﻣﺴﺎﻣﲑ ،ﻣﺸﺎﺑﻚ ﻭﺇﻟﺦ (...ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ. ﻋﺮﺑﻲ | 146 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳋﻠﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﺇﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻠﻌﻤﻞ ،ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ) (GTK 40ﺃﻭ ﻣﺴﺎﻣﲑ ﺍﻟﺪﻙ ). (GSK 50 ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻧﻘﻤﻂ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻌﺼﯽ ﻣﺸﺒﻚ ) (GTK 40ﺃﻭ ﻣﺴﲈﺭ ﺩﻙ )(GSK 50 ﰲ ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻻﻃﻼﻕ. ﺇﻥ ﻣﺰﻻﻕ ﺩﻓﻊ ﺍﳌﺨﺰﻥ 11ﺗﺎﻟﻒ. ﺇﻥ ﻧﺎﺑﺾ ﻣﺰﻻﻕ ﺩﻓﻊ ﺍﳌﺨﺰﻥ ﺿﻌﻴﻒ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻒ. ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ) (GTK 40ﺃﻭ ﻣﺴﺎﻣﲑ ﺍﻟﺪﻙ ) (GSK 50ﺑﺒﻄﺊ ﺷﺪﻳﺪ ﻭﺑﻀﻐﻂ ﺿﻌﻴﻒ.
| 147ﻋﺮﺑﻲ GSK 50 – ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﱰﺍﺱ ﺍﳌﺨﺰﻥ 14ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﳌﺨﺰﻥ 8ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻧﺤﻮ ﺍﳋﻠﻒ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺍﳌﺼﺎﺩﻣﺔ. – ﺍﻧﺰﻉ ﺭﺯﻣﺔ ﺍﳌﺴﺎﻣﲑ .19 – ﻟﻘﻢ ﺍﳌﺨﺰﻥ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﻮﺩ ﻭﻳﺘﻌﺎﺷﻖ ﻣﱰﺍﺱ ﺍﳌﺨﺰﻥ .14 ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (F ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﻏﻄﺲ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ) (GTK 40ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﺑﺮﺃﺱ ﺍﻟﺪﻙ ) (GSK 50ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ .3 – ﺃﻓﺮﻍ ﺍﳌﺨﺰﻥ .8 )ﺭﺍﺟﻊ »ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳌﺨﺰﻥ« ،ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ (148 – ﻳﺘﻢ ﺩﴎ ﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﺑﻌﻤﻖ ﺯﺍﺋﺪ: ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﻤﻖ ﺍﻻﻧﻐﺮﺍﺯ ،ﺗﱪﻡ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ 3ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 148 ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺧﺎﻟﻴ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻮﺍﺋﺐ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻭﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﻭﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺪﺃ. ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﳎﻤﻞ ﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﻭﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻭﻛﻤﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ. ﲡﻨﺐ ﺗﻀﻴﻴﻖ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ،ﻣﺜ ﹰ ﻼ :ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻗﻤﻄﻪ ﺃﻭ ﺛﻨﻴﻪ ﺃﻭ ﹼﻟﻴﻪ! ﻭﺻﻞ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ – ﺃﻓﺮﻍ ﺍﳌﺨﺰﻥ .
| 149ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻭﲤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﻮﺍﺭﺽ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻋﻨﺎﴏ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﻭﺍﻷﺳﻘﻒ ﻭﻭﺍﺟﻬﺎﺕ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻨﺎﺻﺐ ﻭﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﺍﳋﺸﺒﻴﺔ ﻭﺟﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻳﻖ. ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺪﴎ )ﻣﺴﺎﻣﲑ ،ﻣﺸﺎﺑﻚ ﻭﺇﻟﺦ(... ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ »ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ«. ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 150 ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺍﻗﺮﺃﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺗﻘﻴﺪ ﲠﺎ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ .ﺇﻥ ﻋﺪﻡ ﹼ ﺑﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻋﻮﺍﻗﺒﻪ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺳﻠﻤﻬﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ. ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺃﻣﺴﺖ ﻣﺰﻟﻘﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻟﺔ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺇﻟﯽ ﳐﺎﻃﺮ ﺍﻟﺘﻌﺜﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ .
| 151ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺷﮑﺎﻝ /ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻋﻠﺖ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﺳﻮﺯﻥ ﻫﺎی ﻣﻨﮕﻨﻪ ) (GTK 40ﯾﺎ ﻣﯿﺦ ﻫﺎی ﭘﺮچ )ﻣﯿﺦ ﺳﺮ ﺑﺎﺭﯾﮏ( ) (GSK 50ﺍﻏﻠﺐ ﺩﺭ ﮐﺎﻧﺎﻝ ﺷﻠﯿﮏ ﮔﯿﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ. ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ،ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻏﯿﺮ ﻣﺠﺎﺯ ﻫﺴﺘﻨﺪ. – ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ، ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ( ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ »ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﻣﻌﯿﻦ ﻭ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 152 ﺭﻓﻊ ﺍﺷﮑﺎﻟﻬﺎ ﺍﺷﮑﺎﻝ /ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻋﻠﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﳒﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺍﺳﺖ ،ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ ) (GTK 40ﯾﮏ ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ ) (GTK 40ﯾﺎ ﯾﮏ ﻣﯿﺦ ﭘﺮچ )ﻣﯿﺦ ﺳﺮ ﺑﺎﺭﯾﮏ( ) (GSK 50ﺩﺭ ﮐﺎﻧﺎﻝ ﺷﻠﯿﮏ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﯾﺎ ﻣﯿﺦ ﭘﺮچ )ﻣﯿﺦ ﺳﺮ ﺑﺎﺭﯾﮏ( ) (GSK 50ﺷﻠﯿﮏ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ. ﺳﻮﺯﻥ ﻫﺎی ﻣﻨﮕﻨﻪ ) (GTK 40ﯾﺎ ﻣﯿﺦ ﻫﺎی ﭘﺮچ )ﻣﯿﺦ ﺳﺮ ﺑﺎﺭﯾﮏ( ) (GSK 50ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮐﻢ ﺷﻠﯿﮏ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ.
| 153ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (I ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ 1ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ 2ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ ،ﺍﺯ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺑﺮﺍی ﺍﳒﺎﻡ ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ﮐﻮﺑﯽ ،ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﻮﺑﯽ( ،ﺑﺪﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ. ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﳕﻮﺩ. – ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. – ﯾﮏ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺟﺪﯾﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺑﺎﺯ ﺁﻥ ،ﺭﻭی ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 154 – ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ 9ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. – ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺧﺮﻭﺟﯽ 13ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ 1 ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ،ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ 2ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ. – ﺳﭙﺲ ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﻠﯿﺪ ﺷﻠﯿﮏ 10ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﯾﮏ ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ ) (GTK 40ﯾﺎ ﻣﯿﺦ ﭘﺮچ )ﻣﯿﺦ ﺳﺮ ﺑﺎﺭﯾﮏ( ) (GSK 50ﺷﻠﯿﮏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. – ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺍﺯ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﭘﺲ ﺯﺩﻩ ﺷﻮﺩ )ﮐﻤﯽ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ(.
| 155ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﯿﺦ ﮐﻮﺏ ﺑﺎﺩی /ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﻮﺏ ﺑﺎﺩی ﺍﺑﻌﺎﺩ – ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ mm – ﻋﺮﺽ mm – ﻃﻮﻝ mm ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EPTA-Procedure 01/2003 kg ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EN 12549ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻼﺱ ،Aﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ :ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ ) ،96 dB(Aﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ ) .110 dB(Aﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ( .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 156 ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ .ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ،ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﻧﺎﺯک ﻋﺒﻮﺭ ﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻠﻐﺰﻧﺪ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻨﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ،ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﻮﺍ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﯿﺪ .
| 157ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺎﺩی ﲤﺎﻡ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ،ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی، ﺗﻌﻤﯿﺮ ،ﺳﺮﻭﯾﺲ ﯾﺎ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻧﯿﺰ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ .ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺑﺮﻭﺯ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺟﺪی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﺍﯾﻤﻨﯽ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺳﻄﻮﺣﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻟﻐﺰﻧﺪﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺷﻠﻨﮕﻬﺎی ﻫﯿﺪﺭﻭﻟﯿﮏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .