OBJ_BUCH-1545-005.book Page 1 Monday, December 10, 2012 11:04 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GSL Professional www.bosch-pt.com 2 | 2 Set 1 618 C00 75G (2012.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 2 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 3 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 3| 3 4 5 2 1 2 12 6 11 Off 10 On 9 7 8 GSL 2 1 618 C00 75G | (10.12.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 4 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 4| A 13 20 19 18 17 14 21 15 22 16 RC 2 B C 7 6 D 1 618 C00 75G | (10.12.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 5 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 5| F G H AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) 25 24 2 608 438 693 1 618 C00 470 10 10,8 V (Li-Ion) 1 608 M00 70B 1 608 M00 C00 1 618 C00 75G | (10.12.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 6 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Oberflächenlaser Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 7 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Deutsch | 7 zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch-Messwerkzeug.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 8 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 8 | Deutsch Technische Daten Oberflächenlaser Sachnummer GSL 2 3 601 K64 000 ferngesteuerte motorgetriebene Drehbasis Arbeitsbereich 1) – ohne Laser-Zieltafel – mit Laser-Zieltafel Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 9 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Deutsch | 9 Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 10 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 10 | Deutsch Betrieb mit Akku: Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet. Schaltet das Messwerkzeug automatisch wegen des entladenen Akkus ab, dann schalten Sie das Messwerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 8 aus. Laden Sie den Akku, bevor Sie das Messwerkzeug wieder einschalten.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 11 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Deutsch | 11 das Oberteil der Laser-Zieltafel nach oben bzw. unten, bis die Spitze 11 der Laser-Zieltafel auf der zu messenden Stelle aufliegt. An der Position der rechten Laserlinie auf der Laser-Zieltafel können Sie den Höhenunterschied zwischen dem Referenzpunkt und dem Messpunkt in Millimetern ablesen. Verlaufen die beiden Laserlinien auf der Bodenfläche im konstanten Winkel auseinander, dann ist die Bodenfläche geneigt.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 12 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 12 | English Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. The measuring tool is provided with two warning labels (each marked with number 2 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 13 Monday, December 10, 2012 11:06 AM English | 13 When using a class 3R measuring tool, observe possible national regulations. Non-observance of these regulations can lead to injury. Make sure that the area of laser radiation is monitored or shielded. The limitation of laser radiation to controlled areas prevents eye damage to persons not involved. Before any work on the measuring tool itself (e.g. assembling, maintenance, etc.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 14 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 14 | English 17 18 19 20 21 22 Button for step-by-step rotation in clockwise direction Button for slow rotation in clockwise direction Button for fast rotation in clockwise direction Battery lid of the remote control Battery lid latch of the remote control Serial number Accessories/Spare parts 24 Laser viewing glasses* 25 Case * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 15 Monday, December 10, 2012 11:06 AM English | 15 to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity. Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 16 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 16 | English After switching off automatically, switch the measuring tool off via On/Off switch 8 and then on again, if required. GSL 2 Set: After switching off automatically, the measuring tool can be switched on again by pressing any button on the remote control. Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 17 Monday, December 10, 2012 11:06 AM English | 17 Evaluating Measuring Results (see figures D – G) The two laser beams indicate, whether the surface is at the same height as the reference point (see “Aligning the Height of the Measuring Tool”, page 16): – All points, at which both laser beams coincide exactly above each other, are at the same height as the reference point.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 18 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 18 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 19 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Français | 19 Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: 02 6717800 – 4 Fax: 02 2494296 Fax: 02 2495299 Singapore Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: 6571 2772 Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg Vietnam Robert Bosch Vietnam Co.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 20 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 20 | Français Avant la première mise en service, recouvrir le texte des plaques d’avertissement avec l’autocollant fourni dans votre langue. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayons laser de la classe laser 3R selon la norme IEC 60825-1.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 21 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Français | 21 Télécommande (Set GSL 2) Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. Ne faire réparer la télécommande que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer le bon fonctionnement de la télécommande.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 22 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 22 | Français Laser de sol Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser C6 Piles (alcalines au manganèse) Accumulateur (Lithium-ion) Autonomie – Piles (alcalines au manganèse) – Accumulateur (Lithium-ion) (1,3 Ah) – Accumulateur (Lithium-ion) (1,5 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (longueur x largeur x hauteur) Type de protection GSL 2 –20 °C...
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 23 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Français | 23 Utilisation avec accumulateur 1,5-Ah : Pour pouvoir fermer le couvercle du compartiment à piles 7, retirez la mousse fixée à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles. Pour retirer l’accumulateur 23, appuyez sur le dispositif de blocage 6 et relevez le couvercle du compartiment à piles 7. Retirez l’accumulateur du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 24 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 24 | Français Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, les lignes laser clignotent. Placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les faisceaux laser restent allumés en permanence.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 25 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Français | 25 Instructions d’utilisation Veillez à ce que les lignes laser se chevauchent sur toute leur largeur. La largeur des lignes laser change avec la distance. Transporter l’appareil de mesure La poignée 3 sert à transporter facilement l’appareil de mesure. Si besoin, relevez la poignée vers le haut. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 26 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 26 | Español N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accumulateur de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 27 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Español | 27 No guarde el aparato de medición en lugares accesibles a personas no autorizadas. Las personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato de medición pueden dañarse a sí mismo o a otras personas. Tenga en cuenta las prescripciones de uso que pudieran existir en su país para aparatos de medición dotados con un láser de la clase 3R. El incumplimiento de estas prescripciones podría acarrear lesiones.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 29 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Español | 29 Montaje Alimentación del láser de superficie El aparato de medición puede funcionar tanto con pilas de tipo comercial como con un acumulador de iones de litio Bosch. Funcionamiento con pilas (ver figura B) Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para montar o desmontar las pilas es necesario colocar el ajuste de altura del aparato de medición en la posición más baja.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 30 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 30 | Español temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición en el centro de la superficie a controlar. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 8 a la posición “On”.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 31 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Español | 31 Giro automático (GSL 2 Set) Gire la parte superior del aparato de medición con el mando a distancia para controlar la superficie. No es posible realizar el giro a mano. Puede elegir entre los siguientes modos de giro: Pulse la tecla 19 para iniciar un giro continuo rápido en el sentido de las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevamente la tecla 19.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 32 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 32 | Português Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 33 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Português | 33 O instrumento de medição é fornecido com duas placas de advertência (respectivamente identificadas com o número 2 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas). Se o texto das placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar os adesivos, fornecidos no seu idioma nacional, sobre as placas de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 34 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 34 | Português O instrumento de medição, e a placa-alvo para laser 10 devem ser mantidos afastados de estimuladores cardíacos. Com os ímans do instrumento de medição e da placa-alvo de laser é produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos. Manter o instrumento de medição, e a placa-alvo para laser 10 longe de porta-dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 35 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Português | 35 Laser de superfície Faixa de autonivelamento, tipicamente Tempo de nivelamento, tipicamente Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 36 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 36 | Português da altura completamente no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Para colocar o acumulador 23 é necessário premir o travamento 6 e abrir a tampa do compartimento das pilhas 7. Empurrar o acumulador carregado completamente para dentro do compartimento das pilhas e depois fechar a tampa do compartimento das pilhas.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 37 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Português | 37 Permitir que o instrumento de medição seja nivelado O nivelamento automático compensa automaticamente desníveis de ±4° dentro da faixa de auto-nivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais. Se não for possível realizar o nivelamento automático, p.ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição diverge mais do que 4° da horizontal, as linhas de laser piscam.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 38 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 38 | Português Se as duas linhas de laser se distanciarem na superfície do chão, em um ângulo constante, significa que a superfície do chão é inclinada. Indicações de trabalho Observe que a completa largura das linhas de laser estejam absolutamente sobrepostas. A largura das linhas de laser se modifica com a distância. Transportar o instrumento de medição O punho 3 serve para facilitar o transporte do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 39 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Italiano | 39 Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de aparelhos eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 38. Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 40 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 40 | Italiano Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p.es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione. Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclusione dei contatti.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 41 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Italiano | 41 19 20 21 22 Accessori/parti di ricambio 24 Occhiali per la visualizzazione del laser* 25 Valigetta Tasto per rotazione rapida in senso orario Coperchio vano batterie telecomando Bloccaggio del coperchio vano batterie telecomando Numero di serie * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 42 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 42 | Italiano batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del coperchio del vano batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità. In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 43 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Italiano | 43 Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 8 in posizione «On». Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette raggi laser dalle uscite 1. Non dirigere mai il raggio laser verso persone o animali (in modo particolare mai all’altezza dei loro occhi) e non guardare mai verso il raggio laser (neanche da grande distanza).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 44 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 44 | Italiano Possono essere selezionati i seguenti tipi di rotazione: Premere il tasto 19 per avviare una rapida rotazione continua in senso orario. Premendo nuovamente il tasto 19 la rotazione termina. Premere il tasto 14 per avviare una rapida rotazione continua in senso antiorario. Premendo nuovamente il tasto 14 la rotazione termina. Premere il tasto 18 per avviare una lenta rotazione continua in senso orario.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 45 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Nederlands | 45 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 46 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 46 | Nederlands Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 47 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Nederlands | 47 Gebruik volgens bestemming Oppervlaktelaser Het meetgereedschap is bestemd voor het controleren van de egaliteit van vloeren. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis. Afstandsbediening (GSL 2 Set) De afstandsbediening is bestemd voor de besturing van oppervlaktelasers binnenshuis.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 48 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 48 | Nederlands Oppervlaktelaser Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) Beschermingsklasse GSL 2 210 x 195 x 205 mm IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) GSL 2 Set 210 x 195 x 205 mm IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) 1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht). Het serienummer 12 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw oppervlaktelaser.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 49 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Nederlands | 49 Gebruik Ingebruikneming oppervlaktelaser Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 50 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 50 | Nederlands Zolang een batterij met voldoende spanning in het batterijvak aanwezig is, blijft de afstandsbediening gereed voor gebruik. De signalen van de afstandsbediening moeten de ontvangstlens 4 in een rechte lijn van voren en schuin van boven bereiken. Als de afstandsbediening niet rechtstreeks op de ontvangstlens kan worden gericht, neem het werkbereik af.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 51 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Dansk | 51 Dompel de oppervlaktelaser en de afstandsbediening niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 52 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 52 | Dansk Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 53 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Dansk | 53 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af overfladelaser og fjernbetjening på illustrationssiderne.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 54 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 54 | Dansk Fjernbetjening Typenummer Arbejdsområde 2) Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Batterier Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 RC 2 3 601 K69 C00 20 m –10 °C...+50 °C –20 °C...+70 °C 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 50 g 2) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler). Din fjernbetjening identificeres entydigt vha. serienummeret 22 på typeskiltet.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 55 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Dansk | 55 Nivelleringsnøjagtigheden kan påvirkes af omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle, der forløber fra gulvet og opad, kan distrahere laserstrålen. Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden, skal måleværktøjet altid opstilles i midten af den jordflade, der skal kontrolleres. Tænd/sluk Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 8 i position „On“.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 56 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 56 | Dansk Måleresultater evalueres (se Fig. D – G) De to laserlinjer gør opmærksom på, om fladen ligger på den samme højde som referencepunktet (se „Måleværktøj indstilles i højden“, side 55): – Alle punkter, hvor begge laserlinjer dækker over hinanden, findes i den samme højde som referencepunktet. – Ses to linjer ved siden af hinanden, eller er laserlinjerne afbrudt, afviger gulvfladens højde på dette sted fra referencepunktet.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 57 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Svenska | 57 Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 56. Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 58 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 58 | Svenska Ur skadat eller felanvänt sekundärbatteri kan ångor avgå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Ladda sekundärbatterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av sekundärbatterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd sekundärbatteriet endast i kombination med Bosch mätverktyget.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 59 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Svenska | 59 Ytlaser Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp C6 Batterier (alkali-mangan) Sekundärbatteri (litiumjon) Drifttid – Batterier (alkali-mangan) – Sekundärbatteri (litiumjon) (1,3 Ah) – Sekundärbatteri (litiumjon) (1,5 Ah) Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Mått (längd x bredd x höjd) Kapslingsklass GSL 2 ±4° <5 s –10 °C...
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 60 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 60 | Svenska Laddningsindikator De tre gröna lysdioderna på laddningsindikatorn 5 visar primärbatteriernas resp. sekundärbatteriets laddningstillstånd 23. Lysdiod Permanent ljus 3 gröna Permanent ljus 2 gröna Permanent ljus 1 grönt Blinkljus 1 grönt Kapacitet 2/3 1/3 <1/3 Reserv Energiförsörjning med fjärrkontroll (GSL 2 Set) För fjärrkontrollen rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 61 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Svenska | 61 Så länge det insatta batteriet har tillräcklig spänning bibehålls fjärrkontrollens funktion. Fjärrkontrollens signaler bör helst nå mottagarlinsen 4 i direkt riktning framifrån och snett uppifrån. Arbetsområdet minskar om fjärrkontrollen inte kan riktas direkt mot mottagarlinsen. Räckvidden kan förbättras även vid en indirekt signal genom att signalen reflekteras (t.ex. av en vägg).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 62 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 62 | Norsk Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 63 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Norsk | 63 gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper. Plasser måleverktøyet alltid slik at laserstrålene går godt over eller under høyden på øynene. Slik sørges det for at øynene ikke skades. Avmerk området, der måleverktøyet brukes, med egnede laser-varselsskilt. Slik unngår du at uvedkommende personer kommer inn i fareområdet.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 65 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Norsk | 65 Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 i pilretning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batteriromdekselet. Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produsent og med samme kapasitet. Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 66 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 66 | Norsk Drift med batteri: Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling. Hvis måleverktøyet kopler automatisk ut på grunn av utladet batteri, kopler du ut måleverktøyet med på-/av-bryteren 8. Lad opp batteriet før du kopler inn måleverktøyet igjen. Batteriet kan ellers ta skade.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 67 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Suomi | 67 Transport av måleverktøyet For en enklere transport finnes det et håndtak 3. Slå opp håndtaket etter behov. Laserbriller (tilbehør) Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til laseren lysere for øyet. Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 68 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 68 | Suomi Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen. Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna kahdella varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa kukin merkitty numerolla 2).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 69 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Suomi | 69 Kaukosäädin (GSL 2 Set) Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata kaukosäädintä ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että kaukosäätimen varmuus säilyy. Älä työskentele kaukosäätimellä räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 71 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Suomi | 71 Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja. Poista paristot kaukosäätimestä, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa. Käyttö Lattiapintalaserin käyttöönotto Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 72 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 72 | Suomi Mittaustapahtuma Manuaalinen kierto (GSL 2) Kierrä mittaustyökalun yläosa kohtaan, jonka haluat tarkistaa. Odota kiertämisen jälkeen, kunnes mittaustyökalu on tasannut ja laserlinjat ovat pysähtyneet. Tarkista vasta sitten, että laserlinjat ovat päällekkäin. Automaattinen kierto (GSL 2 Set) Kierrä mittaustyökalun yläosaa kaukosäätimen avulla pinnan tarkistamiseksi. Kiertäminen käsin ei ole mahdollista.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 73 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Ελληνικά | 73 Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 74 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 74 | Ελληνικά Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 75 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Ελληνικά | 75 Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set) Ο τηλεχειρισμός προορίζεται για τον έλεγχο λέιζερ επιφανειών σε εσωτερικούς χώρους. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των στοιχείων που απεικονίζονται αναφέρεται στην απεικόνιση του λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού στη σελίδα με τα γραφικά.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 76 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 76 | Ελληνικά Τηλεχειρισμός Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή εργασίας 2) Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/ αποθήκευσης Μπαταρίες Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 RC 2 3 601 K69 C00 20 m –10 °C...+50 °C –20 °C...+70 °C 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 50 g 2) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 77 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Ελληνικά | 77 Λειτουργία Θέση του λέιζερ επιφανειών σε λειτουργία Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 78 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 78 | Ελληνικά Ενεργοποίηση του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set) Να προστατεύετε τον τηλεχειρισμό από υγρασία και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Να μην εκθέτετε τον τηλεχειρισμό σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Να μην τον αφήσετε π.χ. για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Υπό ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας να αφήνετε τον τηλεχειρισμό να αποκτήσει του θερμοκρασία του περιβάλλοντος πριν τον θέσετε σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 79 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Türkçe | 79 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 80 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 80 | Türkçe Bu ölçme cihazı iki uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazının grafik sayfasındaki şeklinin üzerinde 2 numara ile gösterilmektedir). Uyarı etiketi üzerindeki metin sizin dilinizde değilse, cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce bu etiketin üzerine kendi dilinizde teslim edilmiş bulunan uyarı etiketini yapıştırın. Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 81 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Türkçe | 81 Uzaktan kumanda cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Uzaktan kumanda cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir. Ürün ve işlev tanımı Lütfen lazerli yüzey distomatının ve uzaktan kumandanın şeklinin bulunduğu kapak sayfasını açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 83 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Türkçe | 83 Uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları uzaktan kumanda cihazından çıkarın. Uzun süre kullanım dışı kaldıklarında bataryalar korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşalabilirler. Akünün boşalması nedeniyle ölçme cihazı otamatik olarak kapanacak olursa ölçme cihazını açma/kapama şalteri 8 ile kapatın. Ölçme cihazını tekrar açmadan önce aküyü şarj edin. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 84 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 84 | Türkçe Ölçme işlemi Münüel çevirme (GSL 2) Ölçme cihazının üst parçasını kontrol etmek istediğiniz yere çevirin. Çevirdikten sonra ölçme cihazının nivelman yapmasını ve lazer çizgilerinin hareketinin durmasını bekleyin. Ancak ondan sonra lazer çizgilerinin üst üste olup olmadığnı kontrol edin. Otomatik çevirme (GSL 2 Set) Yüzeyi kontrol etmek için ölçme cihazının üst parçasını uzaktan kumanda cihazı ile çevirin.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 85 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Türkçe | 85 Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 86 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 86 | Polski Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 85. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Laser do pomiarów płaskości powierzchni Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 87 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Polski | 87 Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru. W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie wolno dopuścić do kontaktu elektrolitu ze skórą.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 88 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 88 | Polski 20 Pokrywa wnęki na baterie pilota 21 Blokada wnęki na baterie pilot 22 Numer serii Osprzęt/części zamienne 24 Okulary do pracy z laserem* 25 Walizka * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 89 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Polski | 89 schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie. Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności. Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym nieużywaniu ulec korozji i się rozładować. Praca przy użyciu akumulatora (zob. rys.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 90 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 90 | Polski Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/wyłącznik 8 w pozycji „Off“ (wyłączony). Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej. Jeżeli przez ok. 30 min. urządzenie pomiarowe nie zostanie poruszone, ani sterowane przy użyciu pilota, wyłącza się ono automatycznie w celu oszczędzania baterii lub akumulatora.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 91 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Polski | 91 Wcisnąć przycisk 15, aby rozpocząć wolną, nieprzerwaną rotację w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku 15 kończy rotację. Wcisnąć przycisk 17, aby spowodować pojedynczy, krótki obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby wywołać kolejny pojedynczy ruch, należy ponownie wcisnąć przycisk 17.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 92 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 92 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Transport Pasujące do urządzenia akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 93 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Česky | 93 Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny. Měřicí přístroj postavte vždy tak, aby laserové paprsky probíhaly daleko nad nebo pod úrovní očí. Tak je zaručeno, že nevzniknou žádná poškození očí.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 95 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Česky | 95 Montáž Zdroj energie pro povrchový laser Měřicí přístroj lze provozovat s běžnými bateriemi nebo s akumulátorem Li-ion firmy Bosch. Provoz s bateriemi (viz obr. B) Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko-manganových baterií. Pro vložení a odejmutí baterií musí být přestavení výšky měřicího přístroje uvedeno do nejnižší polohy.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 96 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 96 | Česky Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 8 do polohy „Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí. Nebude-li měřicí přístroj ca. 30 min v pohybu resp. nebude-li řízený dálkovým ovládáním, pak se kvůli šetření baterií resp. akumulátoru automaticky vypne. Po automatickém vypnutí měřicí přístroj spínačem 8 vypněte a podle potřeby znovu zapněte.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 97 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Česky | 97 – Jsou-li vedle sebe viditelné dvě přímky nebo jsou-li laserové přímky přerušené, pak se výška podlahové plochy na těchto místech vůči referenčnímu bodu odchyluje. Pro změření odchylky podlahové plochy postavte na kontrolované místo cílovou tabulku laseru 10. Cílovou tabulku otočte tak, aby levá laserová přímka probíhala přesně na levé referenční přímce cílové tabulky laseru.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 98 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 98 | Slovensky Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 97. Změny vyhrazeny. Slovensky Bezpečnostné pokyny Povrchový laser Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy neporušte identifikovateľnosť výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 99 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensky | 99 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, vyhľadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora Vám môže vyvolať podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 100 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 100 | Slovensky Technické údaje Povrchový laser Vecné číslo otočný podstavec na motorové otáčanie ovládaný pomocou diaľkového ovládania Pracovný dosah 1) – bez laserovej cieľovej tabuľky – s laserovou cieľovou tabuľkou Presnosť nivelácie Rozsah samonivelácie typicky Doba nivelácie typicky Prevádzková teplota Skladovacia teplota Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 101 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensky | 101 Používanie s akumulátorom (pozri obrázok C) Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory značky Bosch s napätím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vášho meracieho prístroja. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a spôsobiť nebezpečenstvo požiaru.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 102 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 102 | Slovensky Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby. Pri prekročení maximálnej prípustnej teploty 50 °C nastáva vypnutie meracieho prístroja kvôli ochrane laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opäť pripravený na prevádzku a možno ho znova zapnúť.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 103 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensky | 103 Ak chcete odmerať veľkosť odchýlky plochy podlahy, postavte laserovú cieľovú tabuľku 10 na príslušné kontrolované miesto. Natočte laserovú cieľovú tabuľku tak, aby ľavá laserová čiara prebiehala presne na ľavej referenčnej čiare laserovej cieľovej tabuľky. Posuňte hornú časť laserovej cieľovej tabuľky smerom hore resp. smerom dole tak, aby hrot 11 laserovej cieľovej tabuľky dosadal na merané miesto.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 104 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 104 | Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia nepoužiteľné ručné elektrické spotrebiče a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 103. Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 105 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Magyar | 105 csoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a magas hőmérsékletektől, például a tartós napsugárzás hatásától, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 106 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 106 | Magyar 20 Távirányító elemtartó fedele 21 Távirányító elemtartó fedél reteszelése 22 Gyártási szám Tartozékok/pótalkatrészek 24 Lézerpont kereső szemüveg* 25 Koffer * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 107 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Magyar | 107 Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelének belső oldalán ábrázolt helyes polarításra. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket használjon. Vegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 108 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 108 | Magyar Ha a mérőműszert kb. 30 percig nem mozdítják el és a távirányítóval sem vezérlik, a mérőműszer az elemek, illetve az akkumulátor kímélésére automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás után kapcsolja ki a 8 be-/kikapcsolóval a mérőműszert, majd szükség esetén kapcsolja ismét be. GSL 2 Set: Az automatikus kikapcsolás után a mérőműszert a távirányító bármely gombjának megnyomásával is be lehet ismét kapcsolni.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 109 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Magyar | 109 Nyomja meg a 17 gombot, ha egy egyszeri, rövid forgatást szeretne az óramutató járásával megegyező irányban végrehajtani. Minden egyes további egyedi mozgáshoz nyomja meg ismét a 17 gombot. Nyomja meg a 16 gombot, ha egy egyszeri, rövid forgatást szeretne az óramutató járásával ellenkező irányban végrehajtani. Minden egyes további egyedi mozgáshoz nyomja meg ismét a 16 gombot.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 110 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 110 | Русский Szállítás A felhasználható lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 111 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Русский | 111 Устанавливайте измерительный инструмент всегда так, чтобы лазерные лучи проходили на расстоянии над уровнем высоты глаз или под уровнем высоты глаз. Так Вы можете избежать повреждения глаз. Обозначьте зону использования измерительного инструмента с помощью соответствующих предупредительных табличек со ссылкой на лазерное излучение. Так Вы можете предотвратить проникновение посторонних лиц в опасную зону.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 112 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 112 | Русский Пульт дистанционного управления (GSL 2 Set) Пульт дистанционного управления предназначен для управления поверхностными лазерами внутри помещений. Изображенные составные части Нумерация изображенных компонентов выполнена по рисункам на страницах с изображением поверхностного лазера и пульта дистанционного управления.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 113 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Русский | 113 Пульт дистанционного управления RC 2 Товарный № 3 601 K69 C00 Рабочий диапазон 2) 20 м Рабочая температура –10 °C...+50 °C Температура хранения –20 °C...+70 °C Батарейки 3 x 1,5 В LR03 (AAA) Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 50 г 2) Рабочий диапазон может уменьшаться в результате неблагоприятных окружающих условий (например, прямые солнечные лучи).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 114 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 114 | Русский Если Вы длительное время не будете пользоваться пультом дистанционного управления, выньте из него батарейки. При длительном хранении возможна коррозия и саморазрядка батареек. Работа с инструментом Ввод в эксплуатацию поверхностного лазера Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей. Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных перепадов.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 115 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Русский | 115 ниже, чем поверхность земли. Установите измерительный инструмент в другом месте на участке земли с меньшей разницей в высоте и сведите лазерные лучи друг с другом в этой точке. Запуск пульта дистанционного управления в эксплуатацию (GSL 2 Set) Защищайте пульт дистанционного управления от воздействия влаги и прямых солнечных лучей.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 116 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 116 | Русский Указания относительно оптимального обращения с аккумуляторной батареей Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия влаги и воды. Храните аккумуляторную батарею только в диапазоне температуры от 0 °C до 50 °C. Напр., не оставляйте аккумуляторную батарею летом в машине.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 117 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Українська | 117 мо соблюдать особые требования по упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Пересылайте аккумуляторную батарею только в том случае, если корпус не поврежден. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 118 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 118 | Українська Позначте зону використання вимірювального приладу за допомогою відповідних попереджувальних табличок, що вказують на роботу з лазером. Так Ви зможете запобігти потраплянню сторонніх осіб в небезпечну зону. Не зберігайте вимірювальний прилад в місцях, до яких мають доступ сторонні особи. Особи, які не вміють користуватися вимірювальним приладом, можуть заподіяти шкоди собі та іншим особам.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 119 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Українська | 119 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення поверхневого лазера та пульта дистанційного управління на сторінках з малюнками.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 120 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 120 | Українська Пульт дистанційного управління RC 2 Товарний номер 3 601 K69 C00 Робочий діапазон 2) 20 м Робоча температура –10 °C...+50 °C Температура зберігання –20 °C...+70 °C Батарейки 3 x 1,5 В LR03 (AAA) Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 50 г 2) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 121 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Українська | 121 Експлуатація Введення в експлуатацію поверхневого лазера Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів. Не допускайте впливу на вимірювальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте йому стабілізувати свою температуру.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 122 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 122 | Українська вимірювальний інструмент в іншій точці поверхні ґрунту з меншою різницею у висоті і зведіть лазерні промені один до одного в цій точці. Запуск пульта дистанційного управління в експлуатацію (GSL 2 Set) Захищайте пульт дистанційного управління від вологи та прямих сонячних променів. Не допускайте впливу на пульт дистанційного управління екстремальних температур або температурних перепадів.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 123 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Українська | 123 Вказівки щодо оптимального поводження з акумуляторною батареєю Захищайте акумуляторну батарею від вологи і води. Зберігайте акумуляторну батарею лише при температурі від 0 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумуляторну батарею влітку в машині. Значно скорочена тривалість експлуатації після заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея вичерпала себе і її треба поміняти. Зважайте на вказівки щодо видалення.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 124 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 124 | Română Акумулятори/батарейки: Літієво-іонні: Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі «Транспортування», стор. 123. Можливі зміни. Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Nivelă laser Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare ale aparatului de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 125 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Română | 125 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi cu apă zona atinsă de lichid. Dacă lichidul vă intră în ochi, solicitaţi în plus şi asistenţă medicală. Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri ale pielii. În caz de deteriorare sau utilizare neconformă a acumulatorului, din acesta se pot degaja vapori.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 127 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Română | 127 funcţionale sau la defectarea aparatului dumneavoastră de măsură. Indicaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător, pentru a asigura funcţionarea la capacitate maximă a acumulatorului. Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina de accesorii.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 128 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 128 | Română Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi orbite de raza laser. La depăşirea temperaturii de lucru maxime admise de 50 °C are loc deconectarea de protejare a diodei laser. După răcire, instrumentul de măsurare este din nou gata de funcţionare şi poate fi reconectat.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 129 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Română | 129 Pentru măsurarea abaterii suprafeţei, amplasaţi panoul de vizare laser 10 în locul ce urmează a fi verificat. Rotiţi astfel panoul de vizare laser, încât linia laser din stânga să se suprapună exact pe linia de referinţă din partea stângă a panoului de vizare laser.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 130 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 130 | Български Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind echipamentele electrice scoase din uz şi conform Directivei Europene 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate selectiv şi direcţionate cătreo staţie de reciclare ecologică. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“, pagina 129. Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 131 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Български | 131 не по невнимание на пусковия прекъсвач съществува опасност от нараняване. Не отваряйте акумулаторни батерии. Съществува опасност от късо съединение. Предпазвайте акумулаторните батерии от прегряване, напр. също и от продължително въздействие на пряка слънчева светлина, от огън, вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 133 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Български | 133 Монтиране Захранване на лазерния уред за проверка на равнинността Измервателният уред може да бъде захранван или с обикновени батерии, или с литиево-йонна акумулаторна батерия на Бош. Работа с обикновени батерии (вижте фиг. В) Препоръчва се за работа с измервателния уред да се ползват алкално-манганови батерии.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 134 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 134 | Български ва да проверите точността на нивелиране на измервателния уред в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Когато пренасяте уреда, предварително го изключвайте. Когато уредът е изключен, модулът за колебателните движения се застопорява автоматично; в противен случай при силни вибрации той може да бъде повреден.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 135 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Български | 135 Включването на измервателния уред с помощта на дистанционното управление е възможно само след автоматично изключване на измервателния уред, ако пусковият прекъсвач 8 се намира в позиция «On». Изключването с дистанционното управление не е възможно. Измерване Ръчно завъртане (GSL 2) Завъртете горната част на измервателния уред към мястото, което искате да проверите.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 136 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 136 | Srpski Поддържайте лазерния уред за проверка на равнинност и дистанционното управление винаги чисти. Не потапяйте лазерния уред за проверка на равнинност и дистанционното управление във вода или течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Почиствайте редовно специално повърхностите на изхода на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 137 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Srpski | 137 Ako tekst tablica sa opomenom nije na Vašem jeziku, onda ga prelepite pre prvog puštanja u rad sa isporučenim nalepnicama na Vašem jeziku. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi lasersko zračenje klase lasera 3R IEC 60825-1. Direktan pogled u laserski zrak – čak i sa većeg rastojanja – može oštetiti oko.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 138 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 138 | Srpski Opis proizvoda i rada Molimo otvorite stranicu koja se otvara sa prikazom površine lasera i daljinske komande i ostavite je otvorenu za vreme čitanja uputstva za rad. Upotreba koja odgovara svrsi Površinski laser Merni alat je zamišljen za ispitivanje ravnine površine poda. Merni alat je pogodan za upotrebu u unutrašnjem području.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 140 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 140 | Srpski Snabdevanje energijom daljinske komande (GSL 2 Set) Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba alkalno manganskih baterija. Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 20 pritisnite na blokadu 21 i skinite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na poklopcu prostora za bateriju sa unutrašnje strane. Menjajte uvek sve baterije istovremeno.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 141 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Srpski | 141 Čim je neka baterija upotrebljena sa dovoljnim naponom, daljinska komanda je spremna za rad. Signali daljinske komande bi trebli da dostignu prijemno sočivo 4 u direktnom pravcu spreda i ukoso od gore. Ako se daljinska komanda ne može usmeriti direktno na prijemno sočivo, sužava se radno područje. Putem refleksije signala (na primer na zidovima) može se domet ponovo poboljšati i kod direktnog signala.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 142 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 142 | Slovensko Navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj tablici površinskog lasera odnosno daljinske komande. Šaljite površinski laser u slučaju popravke u koferu. Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 143 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensko | 143 loškega delovanju laserja na oko in kožo in pravilna uporaba laserske zaščite zaradi odvračanja nevarnosti. Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape. Postavite merilno orodje vselej tako, da laserski žarki potekajo daleč nad ali pod višino oči.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 144 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 144 | Slovensko Komponente na sliki Oštevilčenje prikazanih komponent se nanaša na prikaz površinskega laserja in daljinskega upravljalca na grafičnih straneh.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 145 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensko | 145 Daljinski upravljalec Številka artikla Delovno območje 2) Delovna temperatura Temperatura skladiščenja Bateriji Teža po EPTA-Procedure 01/2003 RC 2 3 601 K69 C00 20 m –10 °C...+50 °C –20 °C...+70 °C 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 50 g 2) Delovno območje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno sončno sevanje) zmanjša.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 146 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 146 | Slovensko Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na tla. Po močnih zunanjih vplivih morate poskrbeti za to, da se nivelirna natančnost merilnega orodja preveri pri pooblaščenem servisu Bosch. Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem premikanju poškodovala.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 147 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Slovensko | 147 Avtomatsko vrtenje (GSL 2 Set) Če želite preveriti površino, zavrtite zgornji del merilnega orodja s pomočjo daljinskega upravljalca. Vrtenje z roko ni možno. Naslednje rotacijske nastavitve so vam na razpolago: Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 148 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 148 | Hrvatski Transport Uporabljene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 149 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Hrvatski | 149 Kod korištenja mjernog alata klase lasera 3R treba se pridržavati važećih propisa. Nepridržavanje ovih propisa može rezultirati ozljedama. Područje laserskog zračenja treba se nadzirati ili treba biti zaštićeno. Ograničenjem laserskog zračenja kontrolirano područje izbjeći će se oštećenje očiju promatrača. Aku-bateriju, odnosno bateriju izvadite iz mjernog alata prije svih radova na mjernom alatu (npr.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 151 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Hrvatski | 151 Montaža Električno napajanje površinskog lasera Mjerni alat može raditi s uobičajenim baterijama ili s Bosch Liionskom aku-baterijom. Rad s baterijama (vidjeti sliku B) Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija. Za stavljanje i vađenje baterija, visinsko reguliranje mjernog alata mora se dovesti u najniži položaj.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 152 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 152 | Hrvatski Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 8 u položaj „Off“. Kod isključivanja će se blokirati njišuća jedinica. Ako se mjerni alat ne bi pomicao cca. 30 min., odnosno ako se s njim ne bi upravljalo preko daljinskog upravljača, on će se automatski isključiti u svrhu čuvanja baterija, odnosno akubaterija.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 153 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Hrvatski | 153 Vrednovanje rezultata mjerenja (vidjeti slike D – G) Preko obje linije lasera pokazat će se da li se površina nalazi na istoj visini kao i referentna točka (vidjeti „Izravnavanje mjernog alata po visini“, stranica 152): – Sve točke na kojima obje linije lasera podudarno leže jedna preko druge, nalaze se na istoj visini kao i referentna točka.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 154 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 154 | Eesti Samo za zemlje EU: Prema europskim smjernicama 2002/96/EG neuporabivi električni uređaji i prema europskim smjernicama 2006/66/EG neispravne ili istrošene akubaterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „Transport“ na stranici 153. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 155 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Eesti | 155 Laadige akut üksnes tootja poolt ette nähtud akulaadimisseadmega. Ühte tüüpi akude jaoks sobiv akulaadija võib teist tüüpi akude laadimisel põhjustada põlengu ohu. Kasutage akut üksnes koos Boschi mõõteseadmega. Vaid nii on aku kaitstud ohtliku liigpinge eest. Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab mõõteseadme andmesildil toodud pingele.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 156 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 156 | Eesti Pinnalaser Nivelleerumistäpsus Nivelleerumisvahemik üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max. Laseri klass Laseri tüüp C6 Patareid (alkaline) Aku (Li-Ion) Tööaeg – Patareid (alkaline) – Aku (Li-Ion) (1,3 Ah) – Aku (Li-Ion) (1,5 Ah) Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) Kaitseaste GSL 2 ±0,3 mm/m ±4° <5 s –10 °C...+50 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 157 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Eesti | 157 Kasutamine 1,5-Ah-akuga: Et patareikorpuse kaant 7 oleks võimalik sulgeda, peate eemaldama patareikorpuse kaane siseküljel oleva vahtplastvooderduse. Aku 23 eemaldamiseks vajutage lukustusele 6 ja avage patareikorpuse kaas 7. Tõmmake aku patareikorpusest välja. Laetuse astme näit Aku laetuse astme näidu 5 kolm rohelist LED-tuld näitavad patareide või aku 23 laetuse astet.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 158 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 158 | Eesti Kui laserkiiri ei saa kõrguse reguleerimise nupust kohakuti viia, on mõõteseade pinnast tunduvalt kõrgemal või madalamal. Asetage mõõteseade mõnda teise pinnal olevasse punkti, kus kõrguste vahe on väiksem, ja viige laserkiired seal kohakuti. Kaugjuhtimispuldi kasutuselevõtt (GSL 2 Set) Kaitske kaugjuhtimispulti niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 159 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Latviešu | 159 Hoidke pinnalaser ja kaugjuhtimispult alati puhtad. Ärge kastke pinnalaserit vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda ja eemaldage ebemed. Pinnalaser ja kaugjuhtimispult on hoolikalt valmistatud ja testitud.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 160 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 160 | Latviešu Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu. Nepieļaujiet lāzera stara atstarošanos no gludām virsmām, piemēram, no loga vai spoguļa. Arī atstarotais lāzera stars var būt kaitīgs acīm.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 161 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Latviešu | 161 Tālvadības pults (GSL 2 Set) Tālvadības pults ir paredzēta virsmas lāzeru vadībai, tos lietojot telpās. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst grafiskajās lappusēs sniegtajos virsmas lāzera un tālvadības pults attēlos.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 162 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 162 | Latviešu Montāža ir robežās no 0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu akumulatora kalpošanas laiku. Lai ievietotu un izņemtu akumulatoru 23, mērinstruments jānolaiž zemākajā stāvoklī. Šim nolūkam grieziet augstuma regulēšanas pirkstratu 9 līdz galam pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Lai ievietotu akumulatoru 23, nospiediet fiksatoru 6 un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu 7.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 163 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Latviešu | 163 Sargājiet mērinstrumentu no stipriem triecieniem, neļaujiet tam krist. Pēc stipras ārējas triecienu iedarbības mērinstrumenta izlīdzināšanas precizitāte jāpārbauda Bosch pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls, kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 164 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 164 | Latviešu Mērīšana Norādījumi darbam Staru pagriešana ar roku (GSL 2) Pagrieziet mērinstrumenta augšējo daļu pret vietu, ko vēlaties pārbaudīt. Pēc pagriešanas nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process un lāzera staru veidotās līnijas vairs nepārvietojas. Tad pārbaudiet, vai lāzera staru veidotās līnijas pārklājas. Sekojiet, lai lāzera staru veidotās līnijas pārklātos visā to platumā.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 165 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Lietuviškai | 165 Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 166 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 166 | Lietuviškai lazerio biologinį poveikį akims ir odai bei apie tinkamas apsaugos priemones nuo lazerio spinduliuotės pavojams išvengti. Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai. Matavimo prietaisą visada pastatykite taip, kad lazerio spinduliai eitų gerokai virš ar žemiau akių lygio.
OBJ_BUCH-1545-005.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 168 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 168 | Lietuviškai Nuotolinio valdymo pultelis Gaminio numeris Veikimo nuotolis 2) Darbinë temperatûra Sandëliavimo temperatûra Baterijos Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ RC 2 3 601 K69 C00 20 m –10 °C...+50 °C –20 °C...+70 °C 3 x 1,5 V LR03 (AAA) 50 g 2) Veikimo nuotolis gali sumažėti dėl nepalankių aplinkos sąlygų (pvz., tiesioginių saulės spindulių poveikio).
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 169 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Lietuviškai | 169 Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir nebūtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio matavimo prietaisui turėtumėte kreiptis į įgaliotą Bosch klientų aptarnavimo tarnybą, kad atliktų matavimo prietaiso niveliavimo tikslumo patikrą. Jei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį išjunkite.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 170 Monday, December 10, 2012 11:06 AM 170 | Lietuviškai Automatinis sukimas (GSL 2 Set) Norėdami patikrinti paviršių, nuotolinio valdymo pulteliu sukite matavimo prietaiso viršutinę dalį. Sukti ranka negalima. Galima pasirinkti iš šių sukimo būdų: Paspauskite mygtuką 19, kad įjungtumėte greitą nuolatinį sukimą pagal laikrodžio rodyklę. Dar kartą paspaudus mygtuką 19, sukimas baigiamas. Paspauskite mygtuką 14, kad įjungtumėte greitą nuolatinį sukimą prieš laikrodžio rodyklę.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 171 Monday, December 10, 2012 11:06 AM Lietuviškai | 171 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
ﻋﺮﺑﻲ | 172 اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ◀ ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس )ﻣﺜﻼ :اﻟﻨﺼﺐ ،اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وإﻟﺦ (.وأﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ وﺧﺰﻧﻬﺎ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد. ﺧﺰّن واﻧﻘﻞ ﻟﻴﺰر اﻟﺴﻄﻮح ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻓﻘﻂ. ﺣﺎﻓﻆ داﺋﻤﺎ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻟﻴﺰر اﻟﺴﻄﻮح و ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ. ﻻ ﺗﻐﻄﺲ ﻟﻴﺰر اﻟﺴﻄﻮح و ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ. اﻣﺴﺢ اﻷوﺳﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻃﺮﻳﺔ ورﻃﺒﺔ .
| 173ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻻرﺗﻔﺎع ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﺸﻜﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺧﻄﻲ ﻟﻴﺰر اﺛﻨﻴﻦ ،وﻳﻤﻜﻦ رؤﻳﺘﻬﻤﺎ اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ 50ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻋﻠﯽ اﻷرض أﻣﺎم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺨﻄﻴﻦ ﻋﻠﯽ ﻫﺬه اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ رؤﻳﺘﻬﻤﺎ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻷرض ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﯽ .اﻓﺘﻞ زر 9ﺿﺒﻂ اﻻرﺗﻔﺎع ﻣﻊ أو ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﯽ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺨﻄﻴﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ أي أﻧﻚ ﻟﻦ ﺗﺮی ﺳﻮی ﺧﻄﺎ واﺣﺪا.
ﻋﺮﺑﻲ | 174 ﻟﻜﻲ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ 23ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻔﻞ 6 وأن ﺗﻘﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 7ﻟﻸﻋﻠﯽ .ادﻓﻊ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺸﺤﻮن إﻟﯽ داﺧﻞ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻟﯽ ﺣﺪ اﻟﻤﺼﺎدﻣﺔ واﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻤﺮﻛﻢ 1,5أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ :ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﻐﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 7ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺰﻳﻞ اﻟﻤﺨﻤﺪ اﻟﺮﻏﻮي ﻋﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﺑﻐﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. ﻟﻜﻲ ﺗﻔﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ 23ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻔﻞ 6وأن ﺗﻘﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 7ﻟﻸﻋﻠﯽ .اﺳﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت.
| 175ﻋﺮﺑﻲ GSL 2 GSL 2 Set –20 °C ... + 70 °C –20 °C ...
ﻋﺮﺑﻲ | 176 ﻻ ﺗﻘﺘﺮب ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر 10ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. ﻳﺘﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر ﻣﺠﺎل ﻗﺪ ﻳﺨﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ. ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر 10ﻋﻦ وﺳﺎﺋﻂ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ وﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ .ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺑﻠﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﻴﻦ اﻟﻠﻴﺰر إﻟﯽ ﻓﻘﺪان اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﺎدة. ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )(GSL 2 Set ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت.
| 177ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻟﻴﺰر اﻟﺴﻄﻮح ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮ وﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ .ﻻ ﺗﺸﻮه اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ◀ اﺣﺘﺮس – إن اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺤﻜﻢ أو ﺿﺒﻂ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ أو إن ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻞ أﺧﺮی ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺗﻌﺮّض إﺷﻌﺎﻋﻲ ﺧﻄﻴﺮ. ◀ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻊ ﻻﻓﺘﺘﻴﻦ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺘﻴﻦ )ﺗﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻛﻢ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺑﺼﻮرة ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 178 ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ. در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ :ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد .در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد. ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺷﺎرژی را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ .
| 179ﻓﺎرﺳﻰ دﮐﻤﻪ 18را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ آﻫﺴﺘﻪ و ﻣﺪاوم را در ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺮوع ﮐﻨﯿﺪ .ﻓﺸﺮدن دوﺑﺎره دﮐﻤﻪ 18ﭼﺮﺧﺶ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. دﮐﻤﻪ 15را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ آﻫﺴﺘﻪ و ﻣﺪاوم را در ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺮوع ﮐﻨﯿﺪ .ﻓﺸﺮدن دوﺑﺎره دﮐﻤﻪ 15ﭼﺮﺧﺶ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. دﮐﻤﻪ 17را ﺑﺮای ﯾﮏ ﭼﺮﺧﺶ ﯾﮑﺒﺎره و ﮐﻮﺗﺎه در ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ .ﺑﺮای ﻫﺮ ﺣﺮﮐﺖ دﯾﮕﺮ دﮐﻤﻪ 17را دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 180 ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 8 را در ﺣﺎﻟﺖ » «Offﻗﺮار دﻫﯿﺪ .ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن واﺣﺪ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ دو ﺧﻂ ﻟﯿﺰر در ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ روی ﻫﻢ ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﺧﻂ ﻗﺎﺑﻞ دﯾﺪن ﺑﺎﺷﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺣﺪود 30دﻗﯿﻘﻪ ﻫﯿﭻ ﺣﺮﮐﺘﯽ ﻧﮑﻨﺪ ﯾﺎ ﺑﺎ ﮐﻨﺘﺮل از راه دور ﻫﺪاﯾﺖ ﻧﺸﻮد ،دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻬﺖ ﺣﻔﻆ ﺑﺎﺗﺮی ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژی ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد.
| 181ﻓﺎرﺳﻰ ﻫﻤﻮاره ﺑﺎﻃﺮی ﻫﺎ را ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻨﺤﺼﺮًا از ﺑﺎﻃﺮی ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺖ ﯾﮏ ﺳﺎزﻧﺪه و ﺑﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻫﺎی ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮای ﻣﺪت زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﯽ از اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را از داﺧﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﺻﻮرت اﻧﺒﺎر ﮐﺮدن ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪت دﭼﺎر ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ و زﻧﮓ زدﮔﯽ ﺷﺪه و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺗﺨﻠﯿﻪ ﺑﺸﻮﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 182 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺗﺮاز ﺳﻄﺢ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ﭼﺮﺧﺶ اوﻟﯿﻪ ﺑﺎ ﮐﻨﺘﺮل از راه دور ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺤﺪوده GSL 2 GSL 2 Set 3 601 K64 000 3 601 K64 001 3 601 K64 070 3 601 K64 0R0 – ﮐﺎری (1 ﺑﺪون ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪف ﻟﯿﺰر 10 m 20 m 10 m 20 m ± 0,3 mm/m ± 0,3 mm/m ± 4° ± 4° <5 s <5 s دﻣﺎی ﮐﺎری –10 °C ... + 50 °C –10 °C ... + 50 °C دﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪاری در اﻧﺒﺎر –20 °C ... + 70 °C –20 °C ...
| 183ﻓﺎرﺳﻰ ◀ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده اﺷﺘﺒﺎه ،اﻣﮑﺎن ﺧﺮوج ﻣﺎﯾﻊ از ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژی وﺟﻮد دارد .از ﺑﺮﻗﺮاری ﺗﻤﺎس ﺑﺎ آن ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ آب ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ .در ﺻﻮت ورود ﻣﺎﯾﻊ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎ از ﭘﺰﺷﮏ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ. ﻣﺎﯾﻊ ﺧﺎرج ﺷﺪه ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز ﺧﺎرﺷﻬﺎی ﭘﻮﺳﺘﯽ و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮد. ◀ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ﻏﯿﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﯾﺎ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژی ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺨﺎر ﺧﺎرج ﮔﺮدد .ﻫﻮا را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ و در ﺻﻮرت ﺑﺮوز ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ. اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ را ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﻨﻨﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 184 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻟﯿﺰر ﺗﺮاز ﺳﻄﺢ ﺑﺮای ﮐﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﺑﯽ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺗﻤﺎﻣﯽ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و اﻃﻼﻋﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ و در ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اﺑﺰار ﻃﺒﻖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات ﻋﻤﻞ ﺷﻮد .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮاره ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ،روی آﻧﻬﺎ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ.