OBJ_DOKU-18294-002.fm Page 1 Wednesday, March 23, 2011 2:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 Y30 (2011.
OBJ_DOKU-18293-002.fm Page 2 Wednesday, March 23, 2011 11:11 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 Português . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 3 Monday, March 21, 2011 4:25 PM |3 5 6 7 4 3 2 1 11 A 10 9 8 GSN 90-21 RK Professional 13 12 6 Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (21.3.
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 4 Monday, March 21, 2011 4:25 PM 4| B1 ≥5 7 14 B2 7 C 10 1 609 929 Y30 | (21.3.
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 5 Monday, March 21, 2011 4:25 PM |5 D 10 9 E 3 3 F1 F2 16 17 15 Bosch Power Tools 8 1 609 929 Y30 | (21.3.
OBJ_BUCH-1037-002.book Page 6 Monday, March 21, 2011 4:25 PM 6| F3 G 19 16 21 20 22 15 H 18 I 24 23 J 6 1 609 929 Y30 | (21.3.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 7 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge WARNUNG Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbe- Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 8 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 8 | Deutsch bei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Druckluftwerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service fLassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 9 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Deutsch | 9 22 Abdeckkappe 24 Einschrauböse zum Aufhängen des Druckluftwerkzeugs 23 Federclip *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 10 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 10 | Deutsch Montage Anschluss an die Luftversorgung (siehe Bild A) Vergewissern Sie sich, dass der Druck der Druckluftanlage nicht größer als der maximal zulässige Nenndruck des Druckluftwerkzeugs ist. Stellen Sie zunächst den Luftdruck auf den unteren Wert des empfohlenen Nenndrucks ein (siehe „Technische Daten“). Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 11 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Deutsch | 11 – Für einen weiteren Eintreibvorgang heben Sie das Druckluftwerkzeug ganz vom Werkstück ab und setzen es an der nächsten gewünschten Stelle wieder fest auf. Schießen Sie keinen Nagel auf einen bereits eingetriebenen Nagel. Dabei kann sich der Nagel verformen, die Nägel können sich verklemmen oder das Druckluftwerkzeug kann sich unkontrolliert bewegen.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 12 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 12 | Deutsch – Setzen Sie das Magazin 8 wieder ein: Öffnen Sie bei Bedarf den Magazinverschluss 15. Führen Sie den Verschlussstift 16 in die Aussparung der Magazinhalterung 18 ein. Richten Sie das Magazin an den Magazinaufnehmern 19 aus und schieben Sie das Magazin ganz nach vorne. Verriegeln Sie das Magazin indem Sie den Magazinverschluss 15 ganz nach oben klappen. – Bestücken Sie das Magazin wieder.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 13 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Deutsch | 13 Maßnahme Magazin 8 und Magazinschieber 7 reinigen. Sicherstellen, dass die Auslösesicherung 2 ordnungsgemäß funktioniert. Druckluftwerkzeug schmieren. Begründung Verhindert, dass sich ein Nagel verklemmt. Kompressor entleeren. Verhindert, dass sich Schmutz und Feuchtigkeit im Druckluftwerkzeug ansammelt. Fördert Ihre Arbeitssicherheit und einen effizienten Einsatz des Druckluftwerkzeugs.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 14 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 14 | Deutsch Problem Ursache Die Nägel werden nicht tief genug einge- Der Nenndruck der Druckluftversorgung ist zu geschossen. ring. Der Tiefenanschlag ist zu hoch eingestellt. Abhilfe – Erhöhen Sie die Druckluftzufuhr. 8 bar dürfen dabei nicht überschritten werden. – Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 15 Friday, March 25, 2011 10:01 AM English | 15 Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 16 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 16 | English parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools. fUse the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. Use of the pneumatic tool for operations different from those intended could result in hazardous situations.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 17 Friday, March 25, 2011 10:01 AM English | 17 Technical Data Compressed-air nailer GSN 90-21 RK Professional 3 601 D91 0.. 86 GSN 90-34 DK Professional 3 601 D91 3.. 87 GSN 100-34 DK Professional 3 601 D91 5.. 94 z z z z z z Nail strip Plastic-bonded Round head 50 – 90 2.8 – 3.3 21 73 Nail strip Paper-bonded D-head 50 – 90 2.8 – 3.3 34 99 Nail strip Paper-bonded D-head 60 – 100 2.8 – 3.3 34 99 ml ml bar " 0.25 – 0.5 591 5–8 3/8 0.25 – 0.5 591 5–8 3/8 0.25 – 0.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 18 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 18 | English All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume. Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching! Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool – Empty the magazine 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 19 Friday, March 25, 2011 10:01 AM English | 19 Check the proper function of the safety and actuation devices, and the tight seating of all screws and nuts each time before using. Disconnect a defective or not properly operating pneumatic tool immediately from of the air supply and contact an authorised service agent for Bosch power tools. Do not perform any incorrect manipulations on the pneumatic tool.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 20 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 20 | English When not using the pneumatic tool for a longer period of time, cover steel parts with a fine oil coating. This prevents the formation of rust. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 21 Friday, March 25, 2011 10:01 AM English | 21 Problem Cause The nails are discharged very slowly and The rated pressure of the compressed-air supply is with too little pressure. too low. The driver blade is damaged. Corrective Measure – Increase the compressed-air supply. 8 bar may not be exceeded. – Use only the lubricants recommended by Bosch. (See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 20) The sealing ring of the piston is worn or damaged.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 22 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 22 | Français www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 23 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Français | 23 tionnement de l’appareil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures. pressez contre votre corps, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil pneumatique en toute sécurité. fEviter que les tuyaux ne soient tordus, étranglés et les tenir loin de solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux loin de sources de chaleur, d’huile ou de parties en rotation.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 24 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 24 | Français Ne travaillez pas monté sur une échelle ou sur un échafaudage quand l’appareil est réglé sur le mode de déclenchement « Déclenchement en rafale par contact ».
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 26 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 26 | Français Eviter des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. ! Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil pneumatique – Videz le magasin 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 27 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Français | 27 – – – – qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfoncée. Un clou est éjecté. Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneumatique de la pièce à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhaitée. Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en le relevant et le rabaissant sur la pièce à travailler.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 28 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 28 | Français Changer la glissière du magasin (voir figure G) Il est possible que la glissière du magasin 20 s’use après une utilisation prolongée de l’outil pneumatique. Remplacer les glissières défectueuses. – Videz le magasin 8. (voir « Vider le magasin », page 27) – Desserrez la vis de fixation 21 (3 mm) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux jointe. – Sortez la chape 22 du magasin 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 29 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Français | 29 Mesure à prendre Assurez-vous que la protection contre le déclenchement 2 fonctionne correctement. Graisser l’outil pneumatique Vider le compresseur. Raison Exécution Renforce la sécurité de travail et une utilisation rentable – Soufflez le mécanisme de la protection contre le déde l’outil pneumatique. clenchement quotidiennement avec de l’air comprimé. Réduit l’usure de l’outil pneumatique.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 30 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 30 | Español Problème L’outil pneumatique omet certains clous ou a une avancée trop grande. Cause Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. Remède – N’utilisez que des accessoires d’origine. Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée. Le magasin 8 ne travaille pas correctement.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 31 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 31 Seguridad en el puesto de trabajo fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. fNo utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 32 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 32 | Español Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras neumáticas Use unas gafas de protección. fSiempre proceda con la cautela necesaria considerando que la herramienta neumática está cargada. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan accidentalmente los elementos de sujeción con los que va cargada.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 33 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 33 Datos técnicos Clavadora neumática Nº de artículo Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) Sistemas de activación – Activación individual protegida – Activación por contacto Elemento de sujeción – Tipo – Longitud – Diámetro Ángulo del cargador Capacidad del cargador, máx. Aceite para motores SAE 10, SAE 20 Volumen interior Presión nominal Rosca de conexión Manguera de toma de aire – Presión de servicio máx.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 34 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 34 | Español En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Para poder obtener la potencia máxima es necesario respetar los parámetros fijados para la manguera de toma de aire 13 (rosca de conexión, presión de servicio máxima, diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver “Datos técnicos”). – Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavarla.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 35 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 35 Queda ajustado así el sistema de “Activación por contacto”. – Suelte el selector 9. – Presione el disparador 10 y manténgalo accionado. – Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. Entonces se dispara un clavo. – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 36 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 36 | Español – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 34) – Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los resaltes del seguro y vuelva montar el clip. Cambio del carril del depósito (ver figura G) Aplicación estacionaria de la herramienta neumática (ver figura I) Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, puede que sea excesivo el desgaste sufrido por los carriles del depósito 20.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 37 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 37 Trabajo Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. Lubricación de la herramienta neumática. Vaciar el compresor. Aclaración Ejecución Garantiza un trabajo seguro y eficiente de la he- – Sople diariamente con aire comprimido el mecarramienta neumática. nismo del seguro. Reduce el desgaste de la herramienta neumáti- – Aplique 2 – 3 gotas de lubricante en la boquilla de ca. conexión de aire 6.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 38 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 38 | Español Problema Causa En la herramienta neumática se van sal- Los elementos de inserción utilizados no son aprotando algunos clavos o el paso de avance piados. es excesivo. Solución – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. El cargador 8 no trabaja correctamente.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 39 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Português | 39 Português Indicações de segurança Indicações gerais de segurança para ferramentas pneumáticas fEvitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta pneumática esteja desligada, antes de ser ligada à alimentação de ar, antes de ser apanhada ou de ser transportada.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 40 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 40 | Português ta pneumática para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Serviço fSó permita que a sua ferramenta pneumática seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta pneumática. Indicações de segurança para agrafadores pneumáticos Usar óculos de protecção.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 41 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Português | 41 Dados técnicos Agrafador pneumático N° do produto Potência de impacto a 6,3 bar (91 psi) Sistemas de disparo – Disparo individual com sequência de segurança – Disparo de contacto Elemento fixador – Modelo – Comprimento – Diâmetro Ângulo do carregador máx. capacidade do carregador Óleo de motor SAE 10, SAE 20 Volume interior Pressão nominal Rosca de conexão Mangueira de alimentação de ar – máx.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 42 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 42 | Português ca. Primeiramente deverá ajustar a pressão nominal no valor inferior da pressão nominal recomendada (veja “Dados técnicos”). Em caso de dúvidas, deverá medir com um manómetro a pressão na saída de ar, com a ferramenta pneumática ligada.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 43 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Português | 43 Trabalhar com o disparo de contacto (veja figura D) – Premir o comutador 9 para dentro e ao mesmo tempo basculá-lo para a posição superior, até ele engatar novamente. O sistema de disparo “disparo de contacto” está ajustado. – Soltar novamente o comutador 9. – Premir o gatilho 10 e mantê-lo premido.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 44 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 44 | Português aos fixadores do carregador 19 e empurrar o carregador completamente para frente. Travar o carregador basculando o fecho do carregador 15 completamente para cima. – Encher novamente o carregador. (veja “Carregar o carregador”, página 42) – Remover o clipe da mola 23 e puxar o protector da peça a ser trabalhada da protecção contra disparo 2.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 45 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Português | 45 Medida Limpar o carregador 8 e a corrediça do carregador 7. Assegure-se de que a protecção contra disparo 2 esteja funcionando correctamente. Lubrificar a ferramenta pneumática. Esvaziar o compressor. Justificativa Evita o emperramento de um prego. Modelo – Soprar o mecanismo do carregador / da corrediça do carregador diariamente com ar comprimido.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 46 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 46 | Italiano Problema Causa Solução A ferramenta pneumática salta Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. – Só utilizar acessórios originais. por um prego ou tem um avanço Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos, de intervalo grande demais. agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”. O carregador 8 não funciona correctamente.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 47 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Italiano | 47 no svilupparsi scintille che possono far prendere fuoco polvere oppure vapori. fImpedire che spettatori, bambini e visitatori occasionali possano avvicinarsi al Vostro luogo di lavoro mentre state operando con l’utensile pneumatico. La presenza di altre persone provoca una distrazione che può portare a perdere il controllo sull’utensile pneumatico utilizzato.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 48 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 48 | Italiano Service fFare riparare l’utensile pneumatico solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’utensile pneumatico. Indicazioni di sicurezza per graffatrici pneumatiche Indossare degli occhiali di protezione. fPartire sempre dal presupposto che l’utensile pneumatico contenga elementi di fissaggio.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 49 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Italiano | 49 24 Occhiello avvitabile per l'agganciamento dell'utensile pneumatico *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 50 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 50 | Italiano Montaggio Collegamento all’alimentazione dell’aria (vedi figura A) Assicurarsi che la pressione dell’impianto dell’aria compressa non sia maggiore della pressione nominale massima ammissibile dell’utensile pneumatico. Regolare innanzitutto la pressione dell’aria sul valore inferiore della pressione nominale consigliata (vedi «Dati tecnici»).
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 51 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Italiano | 51 – Applicare il foro di espulsione 11 oppure ev. la protezione gommata per il pezzo in lavorazione 1 saldamente sul pezzo in lavorazione fino a quando la sicura contro il disinnesto 2 è completamente premuta. – Successivamente premere brevemente il dispositivo di disinnesto 10 e rilasciarlo di nuovo. Contemporaneamente viene espulso un chiodo. – Lasciare che l’utensile pneumatico rimbalzi dal pezzo in lavorazione.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 52 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 52 | Italiano – Aprire la chiusura del caricatore 15. – Togliere il caricatore 8 dalla carcassa fino a quando lo stesso scivola dal perno di chiusura 16. In questo modo viene sbloccato il chiodo bloccato nel canale di espulsione. – Rimuovere il chiodo bloccato. In caso di necessità utilizzare allo scopo una pinza.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 53 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Italiano | 53 Azione Svuotare giornalmente il filtro dell’aria di scarico. Tenere sempre pieno il distributore di lubrificante. Motivo Impedisce l’accumulo di sporcizia ed umidità nell’utensile pneumatico. Mantiene lubrificato l’utensile pneumatico. Esecuzione – Aprire la valvola di scarico. – Riempire il distributore di lubrificante con il lubrificante consigliato.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 54 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 54 | Nederlands Problema Causa L’utensile pneumatico sal- Gli elementi di fissaggio utilizzati non sono ammessi. ta chiodi oppure ha un avanzamento di cadenza troppo grande. Il caricatore 8 non lavora correttamente. I chiodi si bloccano spesso nel canale di espulsione. I chiodi espulsi sono deformati.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 55 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Nederlands | 55 Veiligheid van persluchtgereedschappen fGebruik perslucht van kwaliteitsklasse 5 volgens DIN ISO 8573-1 en een aparte verzorgingseenheid dichtbij het persluchtgereedschap. De toegevoerde perslucht moet vrij van voorwerpen en vocht zijn om het persluchtgereedschap te beschermen tegen beschadiging, vervuiling en roestvorming. fControleer aansluitingen en toevoerleidingen.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 56 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 56 | Nederlands fRicht met het persluchtgereedschap niet op uzelf of op andere personen in de buurt. Door onverwacht activeren wordt een inslagvoorwerp uitgestoten. Dit kan tot verwondingen leiden. fBedien het persluchtgereedschap niet voordat het stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het persluchtgereedschap het werkstuk niet raakt, kan het inslagvoorwerp van de bevestigingsplaats terugstuiten.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 57 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Nederlands | 57 Technische gegevens Persluchtnagelmachine Zaaknummer Inslagkracht bij 6,3 bar (91 psi) Activeringssystemen – Enkele inslag met beveiligingsreeks – Contactactivering Inslagvoorwerp – Type – Lengte – Diameter Magazijnhoek Max. inhoud magazijn Motorolie SAE 10, SAE 20 Inwendig volume Nominale druk Aansluitschroefdraad Luchttoevoerslang – Max. bedrijfsdruk bij 20 °C – Inwendige slangdiameter – Max.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 58 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 58 | Nederlands de luchtdruk eerst in op de onderste waarde van de geadviseerde nominale druk (zie „Technische gegevens”). Controleer in geval van twijfel de druk bij de luchtingang met een manometer terwijl het persluchtgereedschap ingeschakeld is.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 59 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Nederlands | 59 – Zet de monding 11 of indien nodig de rubber werkstukbescherming 1 stevig op het werkstuk tot de activeringsbeveiliging 2 helemaal is ingedrukt. Daarbij wordt een nagel uitgeschoten. – Laat het persluchtgereedschap van het werkstuk terugstuiten. – Voor een nieuwe inslag tilt u het helemaal van het werkstuk omhoog en zet u het weer neer op de volgende plaats waar u een inslag wenst.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 60 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 60 | Nederlands – Draai de bevestigingsschroef 21 (3 mm) met de meegeleverde inbussleutel los. – Trek het afdekkapje 22 uit het magazijn 8. – Laat de defecte magazijnrails 20 uit het magazijn glijden. – Duw de nieuwe magazijnrails in het magazijn. – Plaats de afscherming 22 weer in het magazijn en draai de bevestigingsschroef 21 vast.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 61 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Nederlands | 61 Maatregel Ervoor zorgen dat de activeringsbeveiliging 2 correct werkt. Persluchtgereedschap smeren. Compressor leegmaken. Reden Uitvoering Bevordert uw arbeidsveiligheid en een efficiënt – Blaas het mechanisme van de activeringsbegebruik van het persluchtgereedschap. veiliging dagelijks met perslucht uit. Beperkt de slijtage van het persluchtgereed– Doe 2 – 3 druppels smeermiddel in het luchtschap. aansluitstuk 6.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 62 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 62 | Dansk Probleem Het persluchtgereedschap slaat nagels over of heeft een te grote pulsvoeding. De nagels klemmen vaak vast in het nietkanaal. De ingeschoten nagels zijn verbogen. Bij een hoge werksnelheid worden de nagels onvoldoende diep ingeschoten, terwijl bij een normale werksnelheid de nagels wel voldoende diep worden ingeschoten. Oorzaak Oplossing De gebruikte inslagvoorwerpen zijn niet toegestaan.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 63 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Dansk | 63 luft skal være fri for fremmedlegemer og fugtighed for at beskytte trykluftværktøjet mod beskadigelse, snavs og rustdannelse. fKontrollér tilslutninger og forsyningsledninger. Alle serviceenheder, koblinger og slanger skal mht. tryk og luftmængde leve op til værktøjets tekniske data. Et for lavt tryk forringer trykluftværktøjets funktion, et for højt tryk kan føre til materiel skade og kvæstelser.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 64 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 64 | Dansk Afbryd for luftforsyningen, hvis inddrivningsgenstanden sidder i klemme i trykluftværktøjet. Er trykluftværktøjet tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at betjene det i forbindelse med fjernelse af en fastklemt inddrivningsgenstand. fVær forsigtig, når en fastsiddende inddrivningsgenstand skal fjernes. Systemet kan være spændt og inddrivningsgenstanden stødes kraftigt ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemningen.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 65 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Dansk | 65 Trykluft-sømpistol Tilluftslange – maks. driftstryk ved 20 °C – Indvendig slangevidde – maks. slangelængde Luftforbrug pr. inddrivning ved 6,8 bar (100 psi) Mål – Højde – Bredde – Længde Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 12549. Trykluftværktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau XXX dB(A); lydeffektniveau YYY dB(A). Usikkerhed K=2 dB.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 66 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 66 | Dansk – Rengør og smør efter behov magasinskyderen 7 og sikre, at magasinet 8 ikke er snavset. – Læg en passende sømrække 14 i. Brug ikke sømrækker, der indeholder mindre end 5 søm. Læg ikke mere end 2 sømrækker i. Sikre, at sømhovederne ikke dækker over hinanden. GSN 90-34 DK: Ved dette trykluftværktøj forhindrer en spærre på magasinskyderen, at de sidste søm skydes ud. Ca. 7 søm bliver i magasinet.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 67 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Dansk | 67 – Tag sømrækken 14 ud. Frasorter sømrækker, der indeholder mindre end 5 søm. – Træk magasinskyderen 7 helt tilbage en gang til for at løsne låsen. – Før magasinskyderen forsigtigt fremad, til den berører starten på magasinet. Bemærk: Sørg for, at magasinskyderen ikke snapper ukontrolleret tilbage. Magasinskyderen kan derved evt. blive beskadiget; desuden er der fare for, at dine fingre kommer i klemme.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 68 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 68 | Dansk Serviceplan Hold altid luftudgangen 4, udløsningssikringen 2 og udløseren 10 ren og fri for fremmedlegemer (støv, spåner, sand osv). Rengør magasinet 8. Fjern plastik- eller træspåner, der kan samle sig i magasinet under arbejdet. Rengør trykluftværktøjet vha. trykluft med regelmæssige mellemrum. Foranstaltning Tøm udsugningsfilteret en gang om dagen. Sørg altid for, at smøremiddeldispenseren er fyldt op.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 69 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Svenska | 69 Problem Sømmene skydes ikke dybt nok ind. Årsag Trykluftforsyningens nominelle tryk er for lavt. Dybdeanslaget er indstillet for højt. Afhjælpning – Øg tryklufttilførslen. 8 bar må ikke overskrides. – Indstil dybdeanslaget på den ønskede dybde. (se „Indstilling af dybdeanslag“, side 67) – Brug en tilluftslange med de rigtige dimensioner.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 70 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 70 | Svenska att skydda tryckluftsverktyget mot skador, nedsmutsning och rostbildning. fKontrollera anslutningar och försörjningsledningar. Alla luftberedningsenheter, kopplingar och slangar måste uppfylla verktygets specifikationer beträffande tryck och luftvolym. Ett alltför lågt tryck påverkar menligt tryckluftsverktygets funktion, ett för högt tryck kan leda till sakoch personskada.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 71 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Svenska | 71 fBeakta förhållandena på arbetsplatsen. Risk finns för att fästelementen slår igenom tunna arbetsstycken eller glider av från arbetsstyckets hörn och kanter och sedan skadar personer. Slå från luftförsörjningen om fästelement har kommit i kläm i tryckluftsverktyget. När tryckluftsverktyget är anslutet kan det oavsiktligt aktiveras vid borttagning av ett inklämt fästelement.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 72 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 72 | Svenska Tryckluftsspikpistol Anslutningsgänga Tilluftsslang – max. drifttryck vid 20 °C – Inre slangdiameter – max. slanglängd Luftförbrukning per idragning vid 6,8 bar (100 psi) Mått – Höjd – Bredd – Längd Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 12549. Tryckluftsverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå XXX dB(A); ljudeffektnivå YYY dB(A).
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 73 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Svenska | 73 Utlösningssystemet för ”kontaktutlösning” är nu inställt. Anvisning: Magasinsliden måste utan större kraft (endast med fingrarna) kunna skjutas tillbaka. Om magasinsliden kärvar, kommer spikarna att skjutas in i fel vinkel. – Rengör och smörj vid behov magasinsliden 7 och kontrollera att magasinet 8 inte är nedsmutsat. – Lägg in ett lämpligt spikband 14. Använd inte spikband med mindre än 5 spikar. Lägg inte in mer än 2 spikband.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 74 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 74 | Svenska – Skjut försiktigt magasinsliden framåt tills den berör magasinets topp. Stationär användning av tryckluftsverktyget (se bild I) Anvisning: Låt inte magasinsliden snäppa tillbaka ostyrd. Risk finns att magasinsliden skadas och att fingrarna kan komma i kläm. För stationär användning kan tryckluftsverktyget hängas upp i ett fjäderblock. För upphängning behövs den iskruvbara öglan 24.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 75 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Svenska | 75 Underhållsschema Se till att luftutloppet 4, utlösningssäkringen 2 och avtryckaren 10 alltid hålls rena och utan främmande partiklar (som t.ex. damm, spån, sand etc). Rengör magasinet 8. Ta bort plast- och träspån som eventuellt under arbetet samlats i magasinet. Renblås tryckluftsverktyget med tryckluft i regelbundna intervaller. Åtgärd Töm dagligen frånluftsfiltret.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 76 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 76 | Norsk Problem Spikarna skjuts inte in djupt nog. Tryckluftsverktyget hoppar över spikar eller så matas de ut med för hög takt. Ofta kläms spikarna in i avlossningskanalen. Inskjutna spikar blir krokiga. I motsats till arbeten med en normal arbetshastighet skjuts spikarna vid en högre arbetshastighet inte djupt nog in. Orsak Åtgärd Tryckluftsförsörjningens nominella tryck är för lågt. – Öka lufttillförseln. 8 bar får inte överskridas.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 77 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Norsk | 77 mengde være tilpasset til de tekniske data. For svakt trykk innskrenker trykkluftverktøyets funksjon, for høyt trykk kan føre til materielle skader og personskader. fBeskytt slangene mot bretting, innsnevringer, løsemidler og skarpe kanter. Hold slangene unna varme, olje og roterende deler. Skift straks ut en skadet slange. En skadet tilførselsledning kan føre til en piskende trykkluftslange og kan forårsake skader.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 78 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 78 | Norsk fBruk aldri surstoff eller brennbare gasser som energikilde for trykkluftverktøyet. Brennbar gass er farlig og kan føre til at trykkluftverktøyet eksploderer. 1 Arbeidsstykkebeskyttelse fBruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 79 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Norsk | 79 Trykkluft-spikerpistol Luftforbruk pr. innskyting ved 6,8 bar (100 psi) Mål – Høyde – Bredde – Lengde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 12549. Trykkluftverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå XXX dB (A); lydeffektnivå YYY dB (A). Usikkerhet K =2 dB.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 80 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 80 | Norsk Pass da på at magasinskyveren er skjøvet over hodet til siste spiker. Merk: Ikke la magasinskyveren smekke uført tilbake. Magasinskyveren kan da skades og det er fare for at fingrene dine klemmes inn. Drift Utløsningssystemer – Beveg trykkluftverktøyet jevnt over arbeidsstykket ved å løfte det opp og sette det på igjen. Hver gang du setter på trykkluftverktøyet og utløsningssikringen er trykt inn, skytes en spiker ut.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 81 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Norsk | 81 Spikerne skytes ikke dypt nok inn: Til øking av innskytingsdybden dreier du stillhjulet 3 mot klokken. – Fyll magasinet igjen. (Se «Påfylling av magasinet», side 79) – Test den nye innskytingsdybden på et prøve-arbeidsstykke. Gjenta eventuelt arbeidsskrittene. Løsing av fastklemminger (se bildene F1 – F3) Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis dette hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 82 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 82 | Norsk Tiltak Daglig tømming av returluftfilteret. Alltid full smøremiddelgiver. Grunn Forhindrer at det samles smuss og fuktighet i trykkluftverktøyet. Holder trykkluftverktøyet smørt. Rengjøring av magasin 8 og magasinskyver 7. Kontroll om utløsningssikringen 2 fungerer feilfritt. Smøring av trykkluftverktøyet. Forhindrer at en spiker klemmes fast. Tømming av kompressoren.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 83 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Suomi | 83 Problem Trykkluftverktøyet hopper over spikere eller har en for sterk taktfremskyving. Årsak Det brukte festematerialet er ikke tillatt. Utbedring – Bruk kun originalt tilbehør. Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som er angitt i tabellen «Tekniske data». Magasinet 8 arbeider ikke riktig. – Rengjør og smør magasinskyveren 7 etter behov og sørg for at magasinet 8 ikke er tilsmusset.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 84 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 84 | Suomi saa käyttää väsyneenä eikä huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus paineilmatyökalua käsiteltäessä voi johtaa vakavaan työtapaturmaan. fKäytä suojavarusteita, muista aina suojalasit. Käytä paineilmatyökalun tyypistä ja käyttökohteesta riippuen tarpeellisia suojavarusteita kuten pölynaamari, vankat turvakengät, suojakypärä tai kuulonsuojaimet, ne vähentävät loukkaantumisriskiä.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 85 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Suomi | 85 fPaineilmatyökalun saa liittää vain johtoihin, joissa paineilmatyökalun suurin sallittu paine ei voi ylittyä yli 10 %; jos paine on suurempi on paineilmajohdossa käytettävä paineensäätöventtiiliä (paineenalenninta) ja sen jälkeen kytkettyä paineenrajoitinventtiiliä. Ylisuuri paine aiheuttaa normaalista poikkeavan toiminnan tai paineilmatyökalun halkeamisen, mikä saattaa johtaa loukkaantumisiin.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 86 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 86 | Suomi Paineilmanaulain Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 12549 mukaan. Paineilmatyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen painetaso XXX dB(A); äänen tehotaso YYY dB(A). Epävarmuus K=2 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot määritetty EN ISO 20643: Värähtelyemissioarvo ah =ZZZ m/s2, epävarmuus K= 1,5 m/s2.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 87 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Suomi | 87 Tämän jälkeen voidaan lisää kiinnitysosia laukaista vasta kun laukaisin ja laukaisuvarmistin ensin on saatettu takaisin lähtöasentoon. – Kosketuslaukaisu Tässä laukaisujärjestelmässä tulee ensin painaa laukaisinta 10. Kiinnitysosa ammutaan, kun laukaisuvarmistin 2 painetaan työkappaletta vasten laukaisimen ollessa painettuna. Näin saavutetaan suurempi työnopeus. Laukaisujärjestelmä asetetaan vaihtokytkimellä 9.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 88 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 88 | Suomi Juuttuneiden kiinnitysosien poistaminen (katso kuvat F1 – F3) Työkappalesuojuksen vaihto (katso kuva H) Yksittäiset naulat voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tämä tapahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Laukaisuvarmistimen 2 päässä oleva työkappalesuojus 1 suojaa työkappaletta, kunnes paineilmatyökalu on sijoitettu oikein iskuvaihetta varten. – Tyhjennä lipas 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 89 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Suomi | 89 Toimenpide Tyhjennä poistoilmasuodatin päivittäin. Pidä aina voiteluainesäiliöt täynnä. Puhdista lipas 8 ja lippaan luisti 7. Varmista, että laukaisuvarmistin 2 toimii asianmukaisesti. Paineilmatyökalun voitelu. Tyhjennä kompressori. Perustelu Menettely Tämä estää lian ja kosteuden kasaantumisen pai- – Avaa poistoventtiili. neilmatyökaluun. Pitää paineilmatyökalun voideltuna.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 90 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 90 | EëëçíéêÜ Ongelma Paineilmatyökalu hyppää naulojen yli tai toimii liian suurella syöttötahdilla. Syy Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. Lipas 8 ei toimi oikein. Lippaan luistin jousi on liian heikko tai viallinen. Männän tiivistysrengas on kulunut tai vaurioitunut. Naulat juuttuvat usein laukaisukana- Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä. vaan. Laukaistut naulat ovat taipuneet. Iskumeisti on vaurioitunut.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 91 Friday, March 25, 2011 10:01 AM ÅëëçíéêÜ | 91 åñãáëåßïõ áÝñïò, ðïëý õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé õëéêÝò æçìéÝò êáé ôñáõìáôéóìïýò. fÍá ðñïóôáôåýåôå ôïõò óùëÞíåò áðü ôóáêßóìáôá, óôåíþóåéò, äéáëýôåò êáé êïöôåñÝò áêìÝò. Íá êñáôÜôå ôïõò óùëÞíåò ìáêñéÜ áðü õøçëÝò èåñìïêñáóßåò, ëÜäéá êáé ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá. ÁëëÜîôå áìÝóùò Ýíáí ôõ÷üí ÷áëáóìÝíï óùëÞíá. Ìéá ÷áëáóìÝíç ôñïöïäïôéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýíáí áíåîÝëåãêôá åêôéíáóóüìåíï óùëÞíá êáé óå ôñáõìáôéóìïýò.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 92 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 92 | ÅëëçíéêÜ áðñïóäüêçôçò åíåñãïðïßçóçò ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôåß Ýíá áíôéêåßìåíï êáñöþìáôïò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò. fÌçí åíåñãïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá ðñéí ôï áêïõìðÞóåôå åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¼ôáí ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá äåí Ý÷åé åðáöÞ ìå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôï áíôéêåßìåíï êáñöþìáôïò ìðïñåß íá åêôñáðåß êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå õðåñöüñôùóç ôïõ åñãáëåßïõ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 93 Friday, March 25, 2011 10:01 AM ÅëëçíéêÜ | 93 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Êáñöùôéêü ðåðéåóìÝíïõ áÝñá Áñéèìüò åõñåôçñßïõ Éó÷ýò êñïýóçò óå óå 6,3 bar (91 psi) ÓõóôÞìáôá åíåñãïðïßçóçò – ÌåìïíùìÝíç åíåñãïðïßçóç ìå áðïêëåéóìü åðáíÜëçøçò – Åíåñãïðïßçóç åðáöÞò Áíôéêåßìåíï êáñöþìáôïò – Ôýðïò – ÌÞêïò – ÄéÜìåôñïò Ãùíßá ãåìéóôÞñá ìÝãéóôï ðåñéå÷üìåíï ãåìéóôÞñá ËÜäé êéíçôÞñùí SAE 10, SAE 20 ÅóùôåñéêÞ ÷ùñçôéêüôçôá ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç Óðåßñùìá óýíäåóçò ÓùëÞíáò ôñïöïäïóßáò áÝñá – ìÝã.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 94 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 94 | ÅëëçíéêÜ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá. Óôçí áñ÷Þ íá ñõèìßæåôå ôçí ðßåóç áÝñá óôçí êáôþôáôç ôéìÞ ôçò ðñïôåéíüìåíçò ïíïìáóôéêÞò ðßåóçò (âëÝðå «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ»). Áí ÷ñåéáóôåß, åëÝãîôå ôçí ðßåóç óôçí åßóïäï áÝñïò ìå Ýíá ìáíüìåôñï, üôáí ôï åñãáëåßï áÝñïò âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 95 Friday, March 25, 2011 10:01 AM ÅëëçíéêÜ | 95 Åñãáóßá ìå áðïäÝóìåõóç åðáöÞò (âëÝðå åéêüíá D) – ÐáôÞóôå ìÝóá ôï äéáêüðôç 9 ïäçãþíôáò ôïí ôáõôü÷ñïíá ðñïò ôçí åðÜíù èÝóç ìÝ÷ñé íá ìáíôáëþóåé. Ôï óýóôçìá åíåñãïðïßçóçò «ÁðïäÝóìåõóç åðáöÞò» ñõèìßóôçêå. – ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç 9 ðÜëé åëåýèåñï. – ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíç ôç óêáíäÜëç 10.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 96 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 96 | ÅëëçíéêÜ åìðñüò. Áíáóçêþóôå ôçí áóöÜëåéá ãåìéóôÞñá 15 ôÝñìá åðÜíù ãéá íá áóöáëßóåôå ôï ãåìéóôÞñá. – Îáíáãåìßóôå ôï ãåìéóôÞñá. (âëÝðå «ÃÝìéóìá ôïõ ãåìéóôÞñá», óåëßäá 94) ÁëëáãÞ ñÜãáò ãåìéóôÞñá (âëÝðå åéêüíá G) ÌåôÜ áðü ìáêñü÷ñïíç ÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá ìðïñåß íá öèáñïýí ïé ñÜãåò ãåìéóôÞñá 20. Íá áíôéêáèéóôÜôå ôõ÷üí ÷áëáóìÝíåò ñÜãåò ãåìéóôÞñá. – ÁäåéÜóôå ôï ãåìéóôÞñá 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 97 Friday, March 25, 2011 10:01 AM ÅëëçíéêÜ | 97 ÌÝôñï Íá áäåéÜæåôå êáèçìåñéíÜ ôï ößëôñï óôçí Ýîïäï áÝñá. Ç äéÜôáîç ëßðáíóçò ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå ãåìÜôç. Íá êáèáñßæåôå ôï ãåìéóôÞñá 8 êáé ôï Ýìâïëï ãåìéóôÞñá 7. Íá åîáóöáëßæåôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôçò áóöÜëåéáò áðïäÝóìåõóçò 2. Íá ëéðáßíåôå ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá. Íá áäåéÜæåôå ôï óõìðéåóôÞ. Áéôéïëïãßá ÅêôÝëåóç Åìðïäßæåé ôï ó÷çìáôéóìü ñýðùí êáé õãñáóßáò óôï – Áíïßîôå ôç âáëâßäá äéáöõãÞò.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 98 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 98 | ÅëëçíéêÜ Ðñüâëçìá Ôá êáñöéÜ ìðÞãïíôáé ðïëý âáèåéÜ. Ôá êáñöéÜ äåí ìðÞãïíôáé åðáñêþò âáèåéÜ. Ôï åñãáëåßï ðåðéåóìÝíïõ áÝñá õðåñðçäÜ êáñöéÜ Þ ï ñõèìüò ðñïþèçóçò åßíáé ìåãÜëïò. Ôá êáñöéÜ óöçíþíïõí óõ÷íÜ ìÝóá óôçí êÜíç. Ôá ìðçãìÝíá êáñöéÜ åßíáé óôñåâëùìÝíá. Óå áíôßèåóç ìå ôçí åñãáóßá ìå êáíïíéêÞ ôá÷ýôçôá, üôáí áõîçèåß ôá÷ýôçôá åñãáóßáò ôá êáñöéÜ äåí ìðÞãïíôáé ìå åðáñêÝò âÜèïò.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 99 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Türkçe | 99 ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Áðüóõñóç Ôá åñãáëåßá áÝñïò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá áðïóýñåôå ôá õëéêÜ ëßðáíóçò êáé êáèáñéóìïý ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò ó÷åôéêÝò íïìéêÝò äéáôÜîåéò.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 100 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 100 | Türkçe d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlar n ortaya ç kmas na neden olabilir. Servis fHaval aletinizin onar m n sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile kalifiye uzmanlara yapt r n. Bu sayede haval aletin güvenliğini garantiye al rs n z.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 102 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 102 | Türkçe Bütün armatürler, bağlant hatlar ve hortumlar gerekli hava miktar n n bas nc na uygun olarak tasarlanm ş olmal d r. İşletim Besleme hatlar n n daralmamas için gerekli önlemleri al n, örneğin ezilme, k r lma vb. nedenlerle! Tetikleme sistemleri Haval aleti hava ikmaline bağlanmas – Magazini 8 boşalt n.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 103 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Türkçe | 103 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Alette ayarlama yapmadan, aksesuar parçalar n değiştirmeden veya haval aleti elinizden b rakmadan önce hava ikmalini kesin. Bu önlem sayesinde haval aletin yanl şl kla çal şmas n önlersiniz. İş başlamadan önce her defas nda emniyet ve tetikleme tertibatlar n n kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve bütün vida ve somunlar n yerlerine s k olarak oturmuş olup olmad klar n kontrol edin.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 104 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 104 | Türkçe Taş ma ve saklama Haval aleti bir yerden başka bir yere nakletmek için, özellikle merdiven kullan yorsan z veya olağan d ş beden pozisyonunda hareket ediyorsan z, hava besleme sisteminden ay r n. Haval aleti her zaman hava besleme sisteminden ayr lm ş olarak, kuru, s cak bir yerde saklay n. Haval aleti uzun süre kullanmayacaksan z çelik k sm n üzerine ince bir katman yağ sürün. Bu önlem paslanmay önler.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 105 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Türkçe | 105 Problem Çiviler çok yavaş ve düşük bas nçla at l yor. Nedeni Haval aletin anma bas nc çok düşük. Giderilmesi – Haval aletin besleme bas nc n yükseltin. 8 bar’ n aş lmamas gerekir. Darbeleme parças hasarl . – Sadece Bosch taraf ndan tavsiye edilen yağlar kullan n. (Bak n z: “Haval aletin yağlanmas ”, sayfa 104) Pistonun halka contas y pranm ş veya hasar – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun. görmüş.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 106 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 106 | Polski Haval aletiniz kullan m ömrünü tamalay nca lütfen onu bir Recycling merkezine gönderin veya yetkili sat c n za geri verin. Değişiklik haklar m z sakl d r. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pneumatycznych Należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 107 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Polski | 107 akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się narzędzia pneumatycznego. fNieużywane narzędzia pneumatyczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby narzędzia pneumatyczne są niebezpieczne. fKonieczna jest należyta konserwacja narzędzia pneumatycznego.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 108 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 108 | Polski Przedstawione graficznie komponenty 13 Wąż powietrza zasilającego Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku urządzenia pneumatycznego na stronie graficznej.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 109 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Polski | 109 Gwoździarka pneumatyczna Wartości łączne drgań określono zgodnie z normą EN ISO 20643: Poziom emisji drgań ah =ZZZ m/s2, niepewność pomiaru K= 1,5 m/s2.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 110 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 110 | Polski Aby pracować w tym trybie należy najpierw mocno przyłożyć zabezpieczenie wyzwalacza 2 do obrabianego materiału. Element wbijany zostanie wystrzelony dopiero po wciśnięciu wyzwalacza 10. Następne wbijanie jest możliwe dopiero po ustawieniu wyzwalacza i zabezpieczenia wyzwalacza w pozycji wyjściowej. – Działanie (strzały) kontaktowe W tym trybie pracy konieczne jest uprzednie wciśnięcie wyzwalacza 10.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 111 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Polski | 111 spowodować to uszkodzenie sani, a także istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców. Regulacja ogranicznika głębokości (zob. rys. E) Głębokość wbijania gwoździ można ustawić za pomocą pokrętła 3. Uszkodzone szyny magazynka należy wymieniać. – Opróżnić magazynek 8. (zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 110) – Zwolnić śrubę 21 (3 mm) za pomocą załączonego w dostawie klucza imbusowego. – Wyjąć zatyczkę 22 z magazynka 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 112 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 112 | Polski fPrzeprowadzanie konserwacji i napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi. W ten sposób zagwarantowane jest zachowanie narzędzia pneumatycznego. Autoryzowany punkt obsługi klienta firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie. Smarowanie urządzenia pneumatycznego (zob. rys. J) Urządzenie pneumatyczne, które nie jest podłączone do jednostki konserwacyjnej, należy smarować w regularnych odstępach.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 113 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Polski | 113 Problem Gwoździe wystrzeliwane są bardzo wolno lub ze zbyt słabą siłą. Przyczyna Zbyt niskie ciśnienie nominalne zasilania sprężonym powietrzem. Stempel jest uszkodzony. Uszczelka tłoka jest zużyta lub uszkodzona. Zderzak jest zużyty. Gwoździe wbijane są zbyt głęboko. Gwoździe wbijane są zbyt płytko. Urządzenie pneumatyczne pomija gwoździe lub ma zbyt duży posuw.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 114 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 114 | Česky Problem Przy szybkiej prędkości wbijania gwoździe nie są wbijane dostatecznie głęboko (nie ma to miejsca podczas pracy z normalną prędkością). Przyczyna Wewnętrzna średnica węża powietrza zasilającego jest zbyt mała. Sprężarka nie nadaje się do dużych prędkości pracy. Usuwanie błędu – Należy zastosować wąż powietrza zasilającego o właściwych parametrach. (zob. „Dane techniczne“, str.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 115 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Česky | 115 fNepřeceňujte se. Postarejte se o bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Bezpečný postoj a vhodné držení těla Vám umožní pneumatické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. fNoste vhodný oděv. Nenoste žádný široký oděv nebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice daleko od pohyblivých dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 116 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 116 | Česky Popis výrobku a specifikací 6 Přípojka vzduchu 7 Posuvník zásobníku Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 117 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Česky | 117 Pneumatické hřebíkovačka GSN 90-21 RK Professional GSN 90-34 DK Professional GSN 100-34 DK Professional dB(A) XXX = 110 XXX = 110 XXX = 94 dB(A) YYY = 123 YYY = 123 YYY = 107 m/s2 ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4 Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 12549. Hodnocená hladina hluku A pneumatického nářadí činí typicky: hladina akustického tlaku XXX dB(A); hladina akustického výkonu YYY dB(A). Nepřesnost K=2 dB.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 118 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 118 | Česky teprve poté, když se stiskne spoušť 10. Vzhledem k tomu mohou být další procesy zatloukání spuštěny jen tehdy, pokud byly spoušť a inicializační pojistka napřed uvedeny do výchozího stavu. – Kontaktní inicializace U tohoto systému inicializace se musí nejprve stlačit spoušť 10. Zatloukaný předmět je vystřelen vždy poté, když se při stlačené spoušti inicializační pojistka 2 posadí pevně na obrobek.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 119 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Česky | 119 – Otestujte novou hloubku zatlučení na zkušebním obrobku. Pracovní kroky případně opakujte. Pneumatické nářadí noste na pracovišti pouze za rukojeť 5 a s nestisknutou spouští 10. Uvolnění zaseknutí (viz obr. F1 – F3) Pneumatické nářadí uskladňujte vždy odpojené od zásobování vzduchem a na suchém, teplém místě. Jednotlivé hřebíky se mohou ve vystřelovacím kanále zaseknout.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 120 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 120 | Česky Opatření Filtr odfuku denně vyprázdnit. Odůvodnění Zabraňuje, aby se v pneumatickém nářadí hromadily nečistoty a vlhkost. Dávkovač mazacího prostředku udržovat stále Udržuje pneumatické nářadí namazané. naplněný. Čistit zásobník 8 a posuvník zásobníku 7. Zabraňuje, aby se zaseknul hřebík. Zajistit, aby inicializační pojistka 2 řádně fungovala. Mazat pneumatické nářadí.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 121 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensky | 121 Problém Pneumatické nářadí přeskakuje hřebíky nebo má příliš velký posuv taktu. Příčina Použité zatloukané předměty jsou nepřípustné. Řešení – Používejte pouze originální příslušenství. Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky, sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická data“. Zásobník 8 nepracuje správně.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 122 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 122 | Slovensky ručného pneumatického náradia, príliš vysoký tlak môže spôsobiť vecné škody alebo mať za následok poranenia. fChráňte hadice pred zlomením, zúžením ich profilu, pred rozpúšťadlami a ostrými hranami. Vystríhajte sa umiestňovaiu hadíc do blízkosti zdrojov vysokej teploty, chráňte ich pred olejom a rotujúcimi súčiastkami. Poškodené hadice vymeňte neodkladne za nové.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 123 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensky | 123 byť upevnený, odraziť smerom k Vám a pneumatické náradie sa môže preťažiť. Nepracujte na rebríkoch ani na lešeniach vtedy, keď máte nastavený systém spúšťania „Kontaktné spúšťanie“.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 125 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensky | 125 Vyhýbajte sa zúženiu prívodných potrubí, napríklad stlačením, zlomením alebo ťahaním! Pripojenie tlakového vzduchu na ručné pneumatické náradie – Vyprázdnite zásobník 8. (pozri odsek „Vyprázdnenie zásobníka“, strana 126) Pri nasledujúcich pracovných krokoch by mohol byť zatĺkací predmet vymrštený, ak sa počas opravy a údržby alebo prepravy nenachádzajú vnútorné súčiastky pneumatického náradia vo východiskovej polohe.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 126 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 126 | Slovensky Každý raz, keď priložíte pneumatické náradie na obrobok a stlačí sa spúšťacia poistka, bude vystrelený jeden klinec. – Len čo bol zatlčený požadovaný počet klincov, spúšť 10 opäť uvoľnite. Upozornenie: Nenechajte posúvač zásobníka zaskočiť samovoľne. Posúvač zásobníka by sa mohol v takomto prípade poškodiť a súčasne by hrozilo nebezpečenstvo, že Vám pricvikne prst.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 127 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensky | 127 – Založte kryt 22 opäť do zásobníka a aretačnú skrutku 21 dobre utiahnite. Výmena chrániča obrobkov (pozri obrázok H) Chránič obrobkov 1 na konci spúšťacej poistky 2 chráni obrobok do chvíle, kým je pneumatické náradie pre daný zatĺkací úkon umiestnené na správnom mieste. Chránič obrobkov sa dá demontovať a vymeniť za nový. – Demontujte clip (pružinku) 23 a stiahnite chránič obrobku zo spúšťacej poistky 2.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 128 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 128 | Slovensky Opatrenie Mastenie pneumatického náradia. Vyprázdnenie kompresora. Odôvodnenie Redukuje opotrebovanie pneumatického náradia. Vykonanie – Dajte 2 – 3 kvapky mastiaceho prostriedku do koncovky na pripojenie tlakového vzduchu 6. (pozri odsek „Mastenie pneumatického náradia“, strana 127) Zabraňuje tomu, aby sa v pneumatickom náradí – Otvorte vypúšťací ventil nádrže kompresora. usadzovala nečistota a vlhkosť.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 129 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensky | 129 Problém Klince sú vystreľované do príliš malej hĺbky. Pneumatické náradie vynecháva klince, alebo má príliš veľký posun pre jednotlivý takt. Príčina Menovitý tlak prívodu tlakového vzduchu je príliš nízky. Hĺbkový doraz je nastavený príliš vysoko. Dĺžka a priemer prívodnej tlakovej hadice 13 nezodpovedajú požadovaným údajom uvedeným pre toto pneumatické náradie. Prívodná tlaková hadica 13 je na niektorom mieste zlomená.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 130 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 130 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások a sűrített levegős szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást. A következő biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzveszélyhez, vagy komoly személyi sérülésekhez vezethet. Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg. Munkahelyi biztonság fTartsa tisztán a munkahelyét és gondoskodjon a jó megvilágításról.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 131 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Magyar | 131 ezt a kezelési utasítást. A sűrített levegős szerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. sarkainál és éleinél lecsúszhatnak és ekkor a közelben álló személyeket veszélyeztethetik. fGondosan ápolja a sűrített levegős kéziszerszámot.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 133 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Magyar | 133 Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 792 a 2006/42/EK irányelveknek megfelelően. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 134 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 134 | Magyar Üzembe helyezés Szakítsa meg a levegőellátást, mielőtt a sűrített levegős kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél, vagy mielőtt félreteszi a sűrített levegős kéziszerszámot. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a sűrített levegős kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 135 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Magyar | 135 – Ismét töltse meg a magazint. (lásd „A tár betöltése”, a 133. oldalon) – Egy próbadarabbal tesztelje ki az új belövési mélységet. Szükség esetén ismételje meg a munkalépéseket. – Távolítsa el a készülékkel szállított imbuszkulccsal a kimeneti levegő csappantyú hátsó csavarját. – Csavarja be szorosan a 24 fülecset a csappantyúba. – Akassza be a fülecset a húzórugó kampójába.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 136 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 136 | Magyar Megelőző karbantartási terv Tartsa mindig tisztán és idegen anyagoktól (por, forgács, homok, stb.) mentes állapotban a 4 levegőkilépést, a 2 kioldási biztosítékot és a 10 kioldót. Művelet A kimeneti levegőszűrőt naponta ürítse ki. A kenőanyag adagolót mindig tartsa feltöltött állapotban. Tisztítsa ki a 8 magazint. Távolítsa el azokat a műanyag- vagy faforgácsokat, a melyek a munkák során a magazinban összegyűlhetnek.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 137 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Magyar | 137 Probléma A szögek túl mélyre kerülnek belövésre. A hiba oka A sűrített levegőrendszer névleges nyomása túl magas. A mélységi ütköző túl mélyen van beállítva. A puffer elhasználódott. A szögek nem elég mélyre kerülnek belövésre. A sűrített levegős szerszám egyes szögeket átugrik, vagy túl nagy az ütemenkénti előtolása. A szögek gyakran beékelődnek a kilövőcsatornába. A belőtt szögek meg vannak görbülve.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 138 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 138 | Ðóññêèé Ha a sűrített levegős kéziszerszám már nem használható tovább, kérjük adja le egy újrafelhasználási központban vagy a kereskedőnél, például egy erre felhatalmazott Bosch vevőszolgálatnál. A változtatások joga fenntartva. Ðóññêèé Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ïíåâìàòè÷åñêèõ èíñòðóìåíòîâ Ïðî÷èòàéòå è ó÷èòûâàéòå âñå óêàçàíèÿ.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 139 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Ðóññêèé | 139 íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ïíåâìîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö. fÒùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ïíåâìîèíñòðóìåíòîì. Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ïíåâìîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ íà ôóíêöèþ ïíåâìîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå ÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçîâàíèÿ ïíåâìîèíñòðóìåíòà.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 141 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Ðóññêèé | 141 Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì: EN 792 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâû 2006/42/EÑ. Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 142 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 142 | Ðóññêèé ïðèñòàâëåí ê çàãîòîâêå. Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áîëåå âûñîêàÿ ñêîðîñòü ðàáîòû. Ñîîòâåòñòâóþùóþ ñèñòåìó ñïóñêà ìîæíî âêëþ÷èòü ñ ïîìîùüþ ïåðåêëþ÷àòåëÿ 9. Âêëþ÷åíèå Îòêëþ÷àéòå ïîäà÷ó ñæàòîãî âîçäóõà äî íà÷àëà íàñòðîéêè èíñòðóìåíòà, ñìåíû îñíàñòêè èëè ïðåæäå ÷åì âûïóñòèòü ïíåâìîèíñòðóìåíò èç ðóê. Ýòà ìåðà ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííûé ïóñê ïíåâìîèíñòðóìåíòà. Ðàáîòà ñ îäíîðàçîâûì ñïóñêîì (ñì. ðèñ.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 143 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Ðóññêèé | 143 Ãâîçäè çàáèâàþòñÿ íå äîñòàòî÷íî ãëóáîêî: ×òîáû óâåëè÷èòü ãëóáèíó çàáèâàíèÿ, ïîâåðíèòå êîëåñèêî 3 ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. – Ñíîâà çàïîëíèòå ìàãàçèí. (ñì. «Çàïîëíåíèå ìàãàçèíà», ñòð.Çàïîëíåíèå ìàãàçèíà) – Ïðîêîíòðîëèðóéòå íîâóþ ãëóáèíó çàáèâàíèÿ íà ïðîáíîé çàãîòîâêå. Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ýòè ðàáî÷èå îïåðàöèè. Óäàëåíèå çàñòðÿâøèõ ãâîçäåé (ñì. ðèñ. F1 – F3) Èíîãäà ãâîçäè ìîãóò çàñòðåâàòü â êàíàëå âûòàëêèâàíèÿ.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 144 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 144 | Ðóññêèé Ñìàçî÷íûå ìàòåðèàëû è ñðåäñòâà äëÿ î÷èñòêè äîëæíû óòèëèçèðîâàòüñÿ ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûì îáðàçîì. Âûïîëíÿéòå çàêîííûå ïðåäïèñàíèÿ. Ïëàí ïîääåðæêè â áåçóïðå÷íîì òåõíè÷åñêîì ñîñòîÿíèè Âñåãäà ñîäåðæèòå îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà âîçäóõà 4, ïðåäîõðàíèòåëü ñïóñêîâîãî êðþ÷êà 2 è ñïóñêîâîé êðþ÷îê 10 â ÷èñòîòå è óäàëÿéòå ÷óæåðîäíûå òåëà (ïûëü, ñòðóæêó, ïåñîê è ò. ä.). Î÷èùàéòå ìàãàçèí 8.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 145 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Ðóññêèé | 145 Ïðîáëåìà Ãâîçäè çàáèâàþòñÿ ñëèøêîì ãëóáîêî. Ïðè÷èíà Íîìèíàëüíîå äàâëåíèå èñòî÷íèêà âîçäóõà ñëèøêîì âûñîêîå. Îãðàíè÷èòåëü ãëóáèíû íàñòðîåí ñëèøêîì ãëóáîêî. Áóôåð èçíîñèëñÿ. Ãâîçäè çàáèâàþòñÿ íå äîñòàòî÷íî ãëóáîêî. Ïíåâìîèíñòðóìåíò ïðîïóñêàåò ãâîçäè èëè ðàáîòàåò ñî ñëèøêîì áîëüøîé òàêòîâîé ïîäà÷åé. Íîìèíàëüíîå äàâëåíèå èñòî÷íèêà âîçäóõà ñëèøêîì íèçêîå. Îãðàíè÷èòåëü ãëóáèíû íàñòðîåí ñëèøêîì âûñîêî.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 146 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 146 | Óêðà¿íñüêà ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 147 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Óêðà¿íñüêà | 147 íàâóøíèêè, – â çàëåæíîñò³ â³ä âèäó òà çàñòîñóâàííÿ ïíåâìàòè÷íîãî ïðèëàäó – çìåíøóº ðèçèê òðàâì. fÓíèêàéòå íåíàâìèñíîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ ï³ä’ºäíóâàòè ïíåâìàòè÷íèé ïðèëàä äî ïîâ³òðÿ, ï³äí³ìàòè àáî ïåðåíîñèòè éîãî, óïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî ïíåâìàòè÷íèé ïðèëàä âèìêíåíèé. Ïåðåíåñåííÿ ïíåâìàòè÷íîãî ïðèëàäó ç ïàëüöåì íà âèìèêà÷³ àáî ï³äêëþ÷åííÿ óâ³ìêíóòîãî ïíåâìàòè÷íîãî ïðèëàäó äî ïîâ³òðÿ ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåùàñíèõ âèïàäê³â.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 148 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 148 | Óêðà¿íñüêà ìîæå áóòè ç ñèëîþ âèøòîâõíóòèé, êîëè Âè áóäåòå ïðîáóâàòè âèòÿãòè éîãî. fÍå âèêîðèñòîâóéòå öåé ïíåâìîïðèëàä äëÿ çàêð³ïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè. ³í íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïðîêëàäåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè, ìîæå ïîøêîäèòè ³çîëÿö³þ åëåêòðîêàáåëþ ³ ïðèçâåñòè âíàñë³äîê öüîãî äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì òà íåáåçïåêè ïîæåæ³. Äîçâîëÿºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå êð³ïèëüíèé ìàòåð³àë (öâÿõè, çàêð³ïêè òîùî), çàçíà÷åíèé â òàáëèö³ «Òåõí³÷í³ äàí³».
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 149 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Óêðà¿íñüêà | 149 Ïíåâìàòè÷íèé ñêîáî- ³ öâÿõîçàáèâíèé ï³ñòîëåò Øëàíã äëÿ ïîäà÷³ ïîâ³òðÿ – Ìàêñ. ðîáî÷èé òèñê ïðè 20 °C – ×èñòèé ä³àìåòð øëàíãà – Ìàêñ. äîâæèíà øëàíãà Âèòðàòà ïîâ³òðÿ íà îïåðàö³þ çàáèâàííÿ ïðè 6,8 áàð (100 psi) Ðîçì³ð – Âèñîòà – Øèðèíà – Äîâæèíà Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ íîðìè EN 12549.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 150 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 150 | Óêðà¿íñüêà Âèêîðèñòàííÿ êð³ïèëüíîãî ìàòåð³àëó, íå äîïóùåíîãî âèðîáíèêîì, ìîæå ïðèçâåñòè äî ïîøêîäæåííÿ ïíåâìîïðèëàäó òà òðàâì. ϳä ÷àñ íàïîâíåííÿ ìàãàçèíà òðèìàéòå ïíåâìîïðèëàä òàê, ùîá âèõ³äíèé îòâ³ð 11 íå áóâ ñïðÿìîâàíèé í³ íà Âàñ, àí³ íà ³íøèõ îñ³á. – Ïîòÿãí³òü äâèæîê ìàãàçèíà 7 íàçàä, ùîá â³í óâ³éøîâ ïîçàäó â çà÷åïëåííÿ.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 151 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Óêðà¿íñüêà | 151 – âèêîðèñòàííÿ â ÿêîñò³ ìîëîòêà, – áóäü-ÿêîãî çàñòîñóâàííÿ ñèëè. Ïåðåâ³ðòå, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä çàãîòîâêîþ àáî çà íåþ. Íå çàáèâàéòå öâÿõè â ñò³íè, ñòåëþ àáî ï³äëîãó, ÿêùî çà íèìè çíàõîäÿòüñÿ ³íø³ îñîáè. Öâÿõè ìîæóòü ïðîáèòè çàãîòîâêó ³ êîãîñü ïîðàíèòè. Íå çàáèâàéòå öâÿõè íà âæå çàáèò³ öâÿõè. Îñê³ëüêè öâÿõ ìîæå ïîãíóòèñÿ, öâÿõè ìîæóòü çà÷åïèòèñÿ îäíå çà îäíå àáî ïíåâìîïðèëàä ìîæå ðóõàòèñÿ íåêîíòðîëüîâàíî.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 152 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 152 | Óêðà¿íñüêà Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ òà î÷èùåííÿ Ïåðåä òèì, ÿê íàñòðîþâàòè ïðèëàä, ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî â³äêëàñòè ïíåâìàòè÷íèé ïðèëàä, âèìêí³òü ïîâ³òðÿ. Ö³ ïîïåðåäæàëüí³ çàõîäè çàïîá³ãàþòü íåíàâìèñíîìó âìèêàííþ ïíåâìàòè÷íîãî ïðèëàäó.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 153 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Óêðà¿íñüêà | 153 Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Öâÿõè âèøòîâõóþòüñÿ äóæå ïîâ³ëüíî ³ ç Íîì³íàëüíèé òèñê äæåðåëà ïîâ³òðÿ äóæå ìàëèé. çàíàäòî ìàëèì òèñêîì. Áîéîê ïîøêîäæåíèé. Öâÿõè çàáèâàþòüñÿ çàíàäòî ãëèáîêî. Öâÿõè çàáèâàþòüñÿ íå äîñòàòíüî ãëèáîêî. Ïíåâìîïðèëàä ïðîïóñêຠöâÿõè àáî ïðàöþº ³ç çàíàäòî âåëèêîþ òàêòîâîþ ïîäà÷åþ. Öâÿõè ÷àñòî çàñòðÿþòü â êàíàë³ âèøòîâõóâàííÿ. Çàáèò³ öâÿõè äåôîðìîâàí³. Bosch Power Tools Ùî ðîáèòè – Çá³ëüø³òü òèñê ïîâ³òðÿ.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 154 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 154 | Română Ïðîáëåìà Íà â³äì³íó â³ä ðîáîòè ³ç çâè÷àéíîþ ðîáî÷îþ øâèäê³ñòþ, ïðè âèñîê³é ðîáî÷³ øâèäêîñò³ öâÿõè çàáèâàþòüñÿ íå äîñòàòíüî ãëèáîêî. Ïðè÷èíà Óìîâíèé ä³àìåòð øëàíãà äëÿ ïîäà÷³ ïîâ³òðÿ çàíàäòî ìàëèé. Êîìïðåñîð íå ï³äõîäèòü äëÿ âèñîêî¿ øâèäêîñò³ ðîáîòè. Ïðèëàääÿ Ïîâíèé àñîðòèìåíò âèñîêîÿê³ñíîãî ïðèëàääÿ Âè ìîæåòå ïîäèâèòèñÿ â ²íòåðíåò³ çà àäðåñîþ: www.bosch-pt.com àáî çàïèòàòè â ñïåö³àë³çîâàíîìó ìàãàçèí³.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 155 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Română | 155 Siguranţa persoanelor fFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă pneumatică. Nu folosiţi scula pneumatică dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării sculei pneumatice poate duce la răniri grave. fÎntreţineţi-vă cu grijă scula pneumatică.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 156 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 156 | Română Întrerupeţi alimentarea cu aer în cazul în care elementul de fixare este blocat în interiorul sculei pneumatice. Dacă scula pneumatică este racordată, în momentul îndepărtării unui element de fixare blocat, ea poate fi acţionată în mod involuntar. fFiţi precauţi atunci când îndepărtaţi un element de fixare blocat.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 158 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 158 | Română fFolosiţi numai accesorii originale Bosch (vezi „Date tehnice“). Componentele de precizie ale sculei pneumatice ca magazia, gura de ieşire şi canalul de tragere sunt adaptate la capsele, cuiele şi ştifturile de la Bosch. Alţi producători folosesc alte calităţi şi dimensiuni de oţel. Întrebuinţarea unor elemente de fixare neautorizate poaite deteriora scula pneumatică şi cauza răniri.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 159 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Română | 159 – măsuri de transformare neautorizate de către producător, – folosirea unor şabloane confecţionate dintr-un material dur, de ex. oţel, – căderea sau împingerea sculei pneumatice pe podea, – utilizare în loc de ciocan, – exercitarea forţei de orice fel asupra acesteia. Verificaţi ce se află sub sau în spatele piesei de lucru. Nu trageţi cuie în pereţi, plafoane sau podele, dacă în spatele sau sub acestea staţionează persoane.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 160 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 160 | Română Înainte de a depozita scula pneumatică întrerupeţi întotdeauna alimentarea acesteia cu aer şi depozitaţi-o într-un loc uscat, cald. Dacă nu veţi folosi scula pneumatică un timp mai îndelugat, gresaţi componentele din oţel cu un strat fin de ulei. Aceasta va împiedica formarea ruginii.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 161 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Română | 161 Remedierea deranjamentelor Problemă Scula pneumatică este pregătită de funcţionare dar nu are loc tragerea cuielor. Cauză Un cui este blocat în canalul de tragere. Sertarul magaziei 7 este defect. Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. Magazia 8 este goală. Cuiele sunt trase prea încet şi cu presiune prea mică.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 162 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 162 | Áúëãàðñêè Problemă Scula pneumatică sare cuie sau are o viteză de avans prea ridicată. Cuiele se blochează frecvent în canalul de tragere. Cuiele trase sunt îndoite. Contrar lucrului cu o viteză normală, dacă se lucrează cu o viteză ridicată, cuiele nu sunt inserate suficient de adânc. Cauză Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise. Remediere – Folosiţi numai accesorii originale.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 163 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Áúëãàðñêè | 163 fÍå ðàáîòåòå ñ ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò â ñðåäà ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â êîÿòî èìà ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè, ãàçîâå èëè ïðàõ. Ïðè îáðàáîòâàíåòî íà äåòàéëà ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå. fÄðúæòå íàáëþäàâàùè, äåöà èëè ïîñåòèòåëè íà ðàçñòîÿíèå îò ðàáîòíîòî ìÿñòî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 164 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 164 | Áúëãàðñêè ìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò çà äåéíîñòè, çà êîèòî òîé íå å ïðåäâèäåí, ìîæå äà äîâåäå äî îïàñíè ñèòóàöèè. Ñåðâèç fÄîïóñêàéòå Âàøèÿò ïíåâìàòè÷åí èíñòðóìåíò äà áúäå ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî ñ îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà ñå ãàðàíòèðà, ÷å ñèãóðíîñòòà íà ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò ùå áúäå çàïàçåíà. Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ïíåâìàòè÷íè ìàøèíè çà çàáèâàíå Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 165 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Áúëãàðñêè | 165 13 Ìàðêó÷ çà ïîäàâàíå íà ñãúñòåí âúçäóõ 20 Øèíà íà ìàãàçèíà 14 Ñòåê ïèðîíè* 21 Çàñòîïîðÿâàù âèíò 15 Çàñòîïîðÿâàùà ñêîáà çà ìàãàçèíà 22 Êàïàê 16 Çàñòîïîðÿâàù ùèôò 23 Ïðóæèííà ñêîáà 17 Èçòëàñêâàùî áóòàëî 24 Ïðúñòåí ñ âèíòîâà ðåçáà çà îêà÷âàíå íà ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò 18 Çàõâàùàù ìåõàíèçúì *Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 166 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 166 | Áúëãàðñêè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå Çàðåæäàíå íà ìàãàçèíà (âèæòå ôèãóðè B1 – B2) Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿ â ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè è íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 792 ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà äèðåêòèâà 2006/42/ÅÎ. Ïîäðîáíè òåõíè÷åñêè îïèñàíèÿ ïðè: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 167 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Áúëãàðñêè | 167 Ïðè òàçè ñèñòåìà çà èçñòðåëâàíå ïúðâî òðÿáâà äà áúäå íàòèñíàò ñïóñúêúò 10. Ñëåä òîâà êðåïåæåí åëåìåíò ñå èçñòðåëâà ïðè âñÿêî ïðèòèñêàíå íà îñèãóðèòåëíàòà ñêîáà 2 êúì ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà. Òàêà ñå ïîñòèãà ïî-âèñîêà ñêîðîñò íà ðàáîòà. Çà èçáîð íà ñèñòåìàòà çà èçñòðåëâàíå ñëóæè ïðåâêëþ÷âàòåëÿò 9.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 168 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 168 | Áúëãàðñêè – Èçïðàçíåòå ìàãàçèíà 8. (âèæòå «Èçïðàçâàíå íà ìàãàçèíà», ñòðàíèöà 167) – Ïèðîíèòå ñå çàáèâàò òâúðäå äúëáîêî: Çà äà íàìàëèòå äúëáî÷èíàòà íà çàáèâàíå, çàâúðòåòå ðåãóëèðàùàòà ðúêîõâàòêà 3 ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. èëè Ïèðîíèòå íå ñå çàáèâàò äîñòàòú÷íî äúëáîêî: Çà äà óâåëè÷èòå äúëáî÷èíàòà íà çàáèâàíå, çàâúðòåòå ðåãóëèðàùàòà ðúêîõâàòêà 3 îáðàòíî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. – Çàðåäåòå îòíîâî ìàãàçèíà ñ êðåïåæíè åëåìåíòè.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 169 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Áúëãàðñêè | 169 Êàïíåòå 2 – 3 êàïêè ìàøèííî ìàñëî â ùóöåðà 6. Íå äîáàâÿéòå òâúðäå ìíîãî ìàøèííî ìàñëî, òúé êàòî òî ñå ñúáèðà â ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò è ñå èçõâúðëÿ ïðåç îòâîðà çà èçõîäÿùèÿ âúçäóõ 4. – Ìèíåðàëíî ìîòîðíî ìàñëî SAE 10 (çà ïîëçâàíå ïðè ìíîãî íèñêè îêîëíè òåìïåðàòóðè) – Ìèíåðàëíî ìîòîðíî ìàñëî SAE 20 Èçïîëçâàéòå ñàìî ñìàçî÷íè ìàòåðèàëè, ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 170 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 170 | Áúëãàðñêè Ïðîáëåì Êðåïåæíèòå åëåìåíòè ñå èçñòðåëâàò áàâíî è ñ ìàëêà ñèëà. Îòñòðàíÿâàíå – Óâåëè÷åòå íàëÿãàíåòî. Ïðè òîâà íå òðÿáâà äà ïðåâèøàâàòå 8 bar. – Èçïîëçâàéòå ñàìî ñìàçî÷íè ìàòåðèàëè, ïðåïîðú÷âàíè îò Áîø. (âèæòå «Ñìàçâàíå íà ïíåâìàòè÷íèÿ èíñòðóìåíò», ñòðàíèöà 168) Óïëúòíèòåëíèÿò ïðúñòåí íà áóòàëîòî å èçíîñåí èëè – Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà ïîâðåäåí. åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Äåòàéëúò òðÿáâà äà áúäå çàìåíåí.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 171 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Srpski | 171 Ïðîáëåì Èçñòðåëâàíèòå êðåïåæíè åëåìåíòè ñà îãúíàòè. Çà ðàçëèêà îò ðàáîòàòà ñ íîðìàëíà ñêîðîñò, ïðè ðàáîòà ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò êðåïåæíèòå åëåìåíòè íå ñå çàáèâàò äîñòàòú÷íî íàäúëáîêî. Ïðè÷èíà Èçñòðåëâàùîòî áóòàëî å ïîâðåäåíî. Îòñòðàíÿâàíå – Îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Äåòàéëúò òðÿáâà äà áúäå çàìåíåí. Ñâåòëèÿò îòâîð íà èçïîëçâàíèÿ ìàðêó÷ çà âèñîêî – Èçïîëçâàéòå ìàðêó÷ ñ ïîäõîäÿùè ðàçìåðè.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 172 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 172 | Srpski fUklonite alate za podešavanje, pre nego uključite pneumatski alat. Alat za podešavanje, koji se nalazi u nekom delu pneumatskog alata koji se okreće, može uticati na povrede. fNe precenjujte sebe. Pobrinite se o sigurnom stajanju i održavajte u svako doba ravnotežu. Sigurno stajanje i pogodno držanje tela mogu bolje kontrolisati pneumatski alat u neočekivanim situacijama. fNosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili nakit.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 173 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Srpski | 173 Opis proizvoda i rada 14 Linija eksera* 15 Zatvarač magacina Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 174 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 174 | Srpski Preumatski uredjaj za eksere Utrošak vazduha po radnji zakivanja kod 6,8 bar (100 psi) Dimenzije – Visina – Širina – Dužina Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Informacije o šumovima/vibracijama Merne vrednosti za šumove dobijene su prema EN 12549. Sa A-vrednovani nivo šuma pneumatskog alata iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska XXX dB(A); Nivo snage zvuka YYY dB(A). Nesigurnost K=2 dB.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 175 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Srpski | 175 Rad Uputstva za rad Sistemi okidanja Pneumatski alat može da radi sa dva različita sistema okidanja: – Pojedinačno okidanje sa osiguračem Ko ovoga sistema okidanja mora se prvo osigurač okidanja 2 postaviti stabilno na radni komad. Predmet zakivanja se tek onda ispaljuje, kad se okidač 10 pritisne.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 176 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 176 | Srpski ili Ekseri se ukucavaju nedovoljno duboko: Da bi povećali dubinu ukucavanja, okrećite točkić za podešanje 3 suprotno od kazaljke na satu. – Opremite magacin ponovo. (pogledajte „Opremanje magacina“, Stranu 174) – Testirajte novu dubinu zakivanja na nekom probnom radnom komadu. Ponovite u datom slučaju radne zahvate. – Uklonite zadnji zavrtanj poklopca sa isporučenim imbus ključem.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 177 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Srpski | 177 Mera Svakodnevno prazniti filter za izradjeni vazduh. Obrazloženje Izvodjenje Sprečava da se sakupljaju prljavština i vlaga u – Otvorite ispusni ventil. pneumatskom alatu. Držite alat na komprimovani vazduh podmazan. – Napunite posudu sa sredstvom za Držite uvek napunjenu pusudu za sredstvo za podmazivanje sa preporučenim sredstvom. podmazivanje.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 178 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 178 | Slovensko Problem Ekseri se zakivaju suviše plitko. Alat na komprimovani vazduh preskače eksere ili ima suviše veliko pomeranje takta. Uzrok Nominalni pritisak snabdevanja komprimovanim vazduhom je previše mali. Dubinski graničnik je previsoko podešen. Dužina i presek dovodnog creva za vazduh 13 ne odgovaraju za zadatke koje očekuje alat na komprimovani vazduh. Dovodno crevo za vazduh 13 je prelomljeno.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 179 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensko | 179 fPoskrbite, da so gledalci, otroci in obiskovalci oddaljeni, kadar uporabljate pnevmatsko orodje. Če upravljajo orodje druge osebe, lahko izgubite nadzor nad pnevmatskim orodjem. Skrbno ravnanje s pnevmatskimi orodji in pravilna uporaba Varnost pnevmatskih orodij fUporabite vpenjalne naprave ali primež, da obdelovanec fiksirate in podprete.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 180 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 180 | Slovensko Pri nastavljenem sprožilnem sistemu „Sprožitev kontakta“ ne smete delati na letvah ali ogrodju. Še posebej se ne smete premikali preko ogrodja, stopnic, letev ali letvam podobnih konstrukcij in na takšen način preiti od enega zabijalnega mesta k drugemu, zapirati zabojev ali lop ali transportnih varoval npr. na vozilih ali vagonih.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 181 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensko | 181 Tehnični podatki Pnevmatski žebljalnik GSN 90-21 RK Professional 3 601 D91 0.. GSN 90-34 DK Professional 3 601 D91 3.. GSN 100-34 DK Professional 3 601 D91 5..
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 182 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 182 | Slovensko sprožilcu namestili sprožilno varovalo 2 fiksno na obdelovanec. Tako dosežete višjo delovno hitrost. Pri delovnih korakih v nadaljevanju se lahko zgodi, da se zabijalni predmet izstreli, če se zaradi popravila in vzdrževanja ali transporta notranji deli pnevmatskega orodja ne nahajajo v izhodiščnem položaju. – Povežite priključek zraka 6 z dovodno gibko cevjo 13, ki je opremljena s hitro sklopko 12.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 183 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensko | 183 Ne izvajajte „zasilnih popravil“ z neprimernimi sredstvi. Pnevmatsko orodje morate redno in strokovno vzdrževati (glejte „Vzdrževanje in čiščenje“, stran 184). Izognite se vsaki slabitvi in poškodbi pnevmatskega orodja, npr.: – – – – – – udarcem ali vgraviranju, predelavam, ki jih proizvajalec ne dovoljuje, vodenju ob šablonah, ki so izdelane iz trdega materiala, npr.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 184 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 184 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Prekinite oskrbovanje z zrakom, preden se lotite nastavitev aparata ali menjave rezervnih delov in preden odložite pnevmatsko orodje. Ta varnostni ukrep prepreči nenameren zagon pnevmatskega orodja. Če pnevmatsko orodje kljub skrbnemu postopku izdelave in preizkušanja naenkrat ne dela, ga morate dati v popravilo pooblaščeni servisni delavnici za Boscheva električna orodja.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 185 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Slovensko | 185 Problem Žeblji se izstrelijo le zelo počasi in s premajhnim tlakom. Vzrok Nazivni tlak oskrbe s stisnjenim zrakom je prenizek. Udarni prebijalnik je okvarjen. Tesnilni obroč bata je obrabljen ali poškodovan. Blažilnik je obrabljen. Žeblji se pregloboko vstrelijo. Dolžina in premer gibke cevi za dovod zraka 13 ne ustrezata navedbam za to pnevmatsko orodje. Gibka cev za dovod zraka 13 je zapognjena.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 186 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 186 | Hrvatski Odlaganje Pnevmatsko orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Maziva in čistilna sredstva odlagajte na okolju prijazen način. Upoštevajte zakonske predpise. Če vaše pnevmatsko orodje ni več uporabno, ga oddajte v reciklirni center oziroma trgovcu ali pooblaščeni servisni delavnici. Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 187 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Hrvatski | 187 nalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost pneumatskih uređaja za zabijanje za više od 10 %; za više tlakove u vod komprimiranog zraka mora se ugraditi ventil za regulaciju tlaka (reduktor tlaka) sa dospojenim ventilom za ograničenje tlaka. Previsoki tlak uzrokuje abnormalan rad ili lom pneumatskog alata, što može dovesti do ozljeda.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 188 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 188 | Hrvatski Tehnički podaci Pištolj za zabijanje čavlića Kataloški br. Udarna sila kod 6,3 bar (91 psi) Sustavi okidanja – Pojedinačno okidanje sa sigurnosnim slijedom – Kontaktno okidanje Element za pričvršćenje – Tip – Dužina – Promjer Kut magazina Max. kapacitet magazina Motorno ulje SAE 10, SAE 20 Unutarnji volumen Nazivni tlak Priključni navoj Crijevo za ulazni zrak – max. radni tlak kod 20 °C – Svijetli otvor crijeva – max.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 189 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Hrvatski | 189 Montaža Priključak na opskrbu zrakom (vidjeti sliku A) Provjerite da tlak pneumatskog sustava nije viši od maksimalnog dopuštenog nazivnog tlaka pneumatskog alata. Najprije namjestite tlak zraka na donju vrijednost preporučenog nazivnog tlaka (vidjeti „Tehnički podaci“). U slučaju sumnje sa manometrom ispitajte tlak na ulazu zraka, kod uključenog pneumatskog alata.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 190 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 190 | Hrvatski – – – – Kod toga će se izbaciti čavlić. Pustite da se pneumatski odbije od izratka prema natrag. Za daljnji proces zabijanja podignite pneumatski alat do kraja od izratka i ponovno čvrsto stavite na slijedeće traženo mjesto. Pomaknite pneumatski alat ravnomjerno, podizanjem i ponovnim stavljanjem preko izratka. Svaki puta kada se pneumatski alat stavi i pritisne osigurač okidanja, čavlić će se izbaciti.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 191 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Hrvatski | 191 – Uklonite opružni osigurač 23 i skinite štitnik izratka sa osigurača okidanja 2. – Navucite novi štitnik izratka preko rukavaca osigurača okidanja i ponovno ugradite opružni osigurač. Transport i spremanje Stacionarna primjena pneumatskog alata (vidjeti sliku I) Pneumatski alat na radnom mjestu nosite samo držeći ga za ručku 5, ali ne sa aktiviranim okidačem 10.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 192 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 192 | Hrvatski Otklanjanje smetnji u radu Smetnja Uzrok Pneumatski alat je spreman za rad ali ne Čavlić se je zaglavio u kanalu za hitac. izbacuje čavliće. Čavlići se izbacuju samo vrlo sporo i sa premalim pritiskom. Čavlići se zabijaju suviše duboko. Čavlići se zabijaju suviše plitko. Pneumatski alat preskače čavliće ili ima suviše veliki taktni posmak. 1 609 929 Y30 | (25.3.11) Otklanjanje – Oslobodite iz zaglavljenog stanja.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 193 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Eesti | 193 Smetnja Čavlići se često zaglavljuju u kanalu za hitac. Uzrok Korišteni elementi za pričvršćenje su nedopušteni. Zabijeni čavlići su savijeni. Udarni žig je oštećen. Za razliku od rada sa normalnom radnom Premali svijetli promjer dovodnog crijeva. brzinom, kod velike radne brzine čavlići se ne zabijaju dovoljno duboko. Kompresor nije prikladan za velike radne brzine.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 194 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 194 | Eesti fEnne suruõhuseadme sisselülitamist eemaldage seadme küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Suruõhuseadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. fÄrge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Stabiilses asendis saate suruõhuseadet ootamatutes olukordades paremini kontrolli all hoida. fKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 195 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Eesti | 195 ületada rohkem kui 10 %; suurema rõhu korral tuleb suruõhuvoolikusse paigaldada rõhureguleerimisventiil (reduktor) ja rõhupiiramisventiil. Liiga suur rõhk põhjustab häireid seadme töös ja tarviku purunemise, mille tagajärjel võib seadme kasutaja viga saada. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 196 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 196 | Eesti Suruõhuklambrilööja GSN 90-21 RK Professional GSN 90-34 DK Professional GSN 100-34 DK Professional dB(A) XXX = 110 XXX = 110 XXX = 94 dB(A) YYY = 123 YYY = 123 YYY = 107 m/s2 ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 12549. Suruõhutööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase XXX dB(A); helivõimsuse tase YYY dB(A). Mõõtemääramatus K=2 dB.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 197 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Eesti | 197 Selle vabastussüsteemi puhul tuleb kõigepealt vajutada päästikule 10. Kinnitusvahend lastakse välja siis, kui sissevajutatud päästikuga seadme kontaktlüliti 2 surutakse tugevasti vastu pinda. Sellega saavutatakse suurem töökiirus. Vabastussüsteemi saab reguleerida lülitist 9. Kasutuselevõtt Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetust ja seadme käestpanekut katkestage õhuvarustus.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 198 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 198 | Eesti – Tõmmake salve 8 korpusest eemale, kuni see libiseb katte vardalt 16 maha. See vabastab löögikanalis kinnikiildunud naela. – Eemaldage kinnikiilunud nael. Vajaduse korral kasutage selleks tange. – Kui löögimatriits 17 on välja liikunud, lükake see määritud kruvikeeraja või mõne muu sobiva määritud esemega tagasi kolvi. – Määrige löögikanalit 2 – 3 tilga mootoriõliga (SAE 10 või SAE 20).
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 199 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Eesti | 199 Abinõu Puhastage salve 8 ja salve liugurit 7. Põhjendus Hoiab ära naela kinnikiildumise. Tagage kontaktlüliti 2 nõuetekohane toimimine. Aitab kaasa tööohutuse ja suruõhuseadme efektiivse kasutamise tagamisele. Vähendab suruõhuseadme kulumist. Määrige suruõhuseadet. Tühjendage kompressor. Hoiab ära mustuse ja niiskuse kogunemise suruõhuseadmesse. Teostus – Puhastage salve/salve liuguri mehhanismi iga päev suruõhuga.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 200 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 200 | Latviešu Probleem Naelad jäävad löögikanalisse tihti kinni. Põhjus Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Sisselöödud naelad on kõverdunud. Erinevalt tavalise töökiirusega töötamisest ei lähe naelad suure töökiirusega töötamisel piisavalt sügavale. Löögimatriits on kahjustatud. Sissetuleva õhu vooliku siseläbimõõt on liiga väike. Kompressor ei sobi töötamiseks suurel töökiirusel.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 201 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Latviešu | 201 fNepieļaujiet pneimatiskā instrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms pievienošanas gaisa spiedientīklam, atvienošanas no tā vai pārvietošanas pārliecinieties, ka pneimatiskais instruments ir izslēgts. Pārnesot pneimatisko instrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to gaisa spiedientīklam laikā, kad pneimatiskais instruments ir ieslēgts, viegli var notikt nelaimes gadījums.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 202 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 202 | Latviešu fIevērojiet piesardzību, mēģinot izņemt stingri iestrēgušu stiprinājuma elementu. Šādā gadījumā sistēma ir nospriegota, un, mēģinot izņemt stingri iestrēgušo stiprinājuma elementu, tas var tikt izmests ar lielu spēku. fNelietojiet šo pneimatisko instrumentu šādam uzdevumam. Tas nav paredzēts šādam uzdevumam, jo var tikt bojāta elektrisko vadu izolācija, radot elektriskā trieciena saņemšanas un aizdegšanās risku.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 203 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Latviešu | 203 Pneimatiskais naglotājs Nominālais spiediens Savienojošā vītne Gaisa pievadšļūtene – maks. darba spiediens pie 20 °C – diametrs nenospriegotā stāvoklī – maks. garums Gaisa patēriņš vienai iedzīšanas operācijai pie 6,8 bāriem (100 psi) Izmēri – augstums – platums – garums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 12549.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 204 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 204 | Latviešu fLietojiet vienīgi oriģinālos Bosch piederumus (skatīt sadaļu „Tehniskie parametri“). Pneimatiskā instrumenta precīzās daļas, piemēram, magazīna, triecienizvads un padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi Bosch skavām, naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas ražotājfirmas piegādā atšķirīgas kvalitātes un izmēru stiprinājuma elementus.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 205 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Latviešu | 205 Nepieļaujiet jebkādus pneimatiskā instrumenta bojājumus vai tā funkciju pavājināšanos, piemēram, šādu cēloņu dēļ: – dažādu apzīmējumu iespiešana vai iegravēšana, – ar ražotājfirmu nesaskaņota pārbūvēšana, – pārvietošana pa šabloniem, kas izgatavoti no cieta materiāla, piemēram, no tērauda, – kritieni vai pārbīdīšana pa grīdu, – izmantošana vesera vietā, – jebkura veida stipra mehāniska iedarbība.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 206 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 206 | Latviešu Pārnesiet pneimatisko instrumentu darba vietā tikai aiz roktura 5 un ar nenospiestu palaišanas mēlīti 10. Ja pneimatiskais instruments ilgāku laiku netiek lietots, pārklājiet tā tērauda daļas ar plānu eļļas kārtiņu. Tas ļauj novērst rūsas veidošanos. Uzglabājiet pneimatisko instrumentu sausā, siltā vietā, atvienojot no gaisa spiedientīkla.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 207 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Latviešu | 207 Kļūmju novēršana Kļūme Pneimatiskais instruments ir darba kārtībā, taču naglas netiek iedzītas. Kļūmes cēlonis Triecienkanālā ir iestrēgusi nagla. Ir bojāts magazīnas bīdnis 7. Magazīnas bīdņa atspere ir bojāta vai pārāk vāja. Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Magazīna 8 ir tukša. Naglas tiek iedzītas ļoti lēni un ar pārāk mazu spēku. Spiediens gaisa spiedientīklā ir pārāk mazs. Ir bojāts triecienstienis.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 208 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 208 | Lietuviškai Kļūme Naglas pārāk bieži iestrēgst triecienkanālā. Kļūmes cēlonis Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. Novēršana – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus. Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie parametri“ norādītajiem stiprinājuma elementiem (naglām, skavām u.c.). – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā. Ir bojāts triecienstienis. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 209 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Lietuviškai | 209 atliekamo darbo ir pneumatinio įrankio naudojimo pobūdžio sumažina susižeidimų riziką. fVenkite netikėto pneumatinio įrankio įsijungimo. Prieš prijungdami pneumatinį įrankį prie suslėgto oro tiekimo sistemos, prieš paimdami arba pernešdami įsitikinkite, kad įrankis išjungtas.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 210 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 210 | Lietuviškai vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
OBJ_DOKU-25827-001.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 212 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 212 | Lietuviškai Užpildydami apkabą, pneumatinį įrankį laikykite taip, kad žiotys 11 nebūtų nukreiptos nei į jūsų kūną, nei į kitą asmenį. – Traukite apkabos stūmiklį 7 atgal, kol jis užsifiksuos užpakalinėje dalyje. Nuoroda: apkabos stūmiklis turi leistis stumiamas atgal nenaudojant didelės jėgos (turi pakakti piršto jėgos). Jei apkabos stūmiklis mažai paslankus, vinys bus įšaunamos netinkamu kampu.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 213 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Lietuviškai | 213 Nešaukite vinies ant jau iššautos vinies. Priešingu atveju, vinis gali deformuotis, vinys gali užstrigti arba galite prarasti pneumatinio įrankio kontrolę. Jei pneumatinis įrankis naudojamas esant šaltam orui, pirmosios vinys iššaunamos lėčiau nei įprastai. Kai pneumatinis įrankis darbo metu įšyla, galima dirbti normaliu darbo greičiu. Daužiklio nusidėvėjimą sumažinsite, jei vengsite tuščių šūvių.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 214 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 214 | Lietuviškai fTechninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Tai užtikrina saugią pneumatinio įrankio būklę. Įgaliota Bosch klientų aptarnavimo įmonė greitai ir patikimai atlieka techninės priežiūros ir remonto darbus. Pneumatinio įrankio tepimas (žiūr. pav.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 215 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Lietuviškai | 215 Gedimas Vinys įšaunamos per giliai. Priežastis Per aukštas tiekiamo suslėgto oro vardinis slėgis. Per žemai nustatytas gylio ribotuvas. Susidėvėjęs amortizatorius. Vinys nepakankamai giliai įšaunamos. Pneumatinis įrankis peršoka vinis arba per didelė žingsnio pastūma. Per žemas tiekiamo suslėgto oro vardinis slėgis. Per aukštai nustatytas gylio ribotuvas.
ﻋﺮﺑﻲ | 216 ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻳﺘﻢ ﺩﴎ ﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﺑﻌﻤﻖ ﺯﺍﺋﺪ. ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺇﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻟﻼﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ. – ﻗﻠﻞ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ .ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ 5ﺑﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ. ﺇﻥ ﺍﳌﺨﻤﺪ ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ. – ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ .ﺍﻃﻠﺐ ﻣﻨﻬﻢ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺒﺪﻟﻮﺍ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ. ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﻋﻠﯽ ﻋﻤﻖ ﺯﺍﺋﺪ. ﻳﻘﻞ ﻋﻤﻖ ﺩﴎ ﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ. ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺇﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻟﻼﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ. ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﻋﻠﯽ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺯﺍﺋﺪ.
| 217ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (J ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﺇﻥ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺻﻴﺎﻧﺔ: ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ – ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ ﻣﺮﺓ 1ﻳﻮﻣﻴﺎ. ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﻨﺪ ﺭﻛﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ .ﺇﻥ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻫﺬﻩ ﲤﻨﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ.
ﻋﺮﺑﻲ | 218 ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﻹﻃﻼﻕ ﺑﺎﻟﺘﻼﻣﺲ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (D – ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ 9ﻧﺤﻮ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﻗﻠﺒﻪ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ. ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻻﻃﻼﻕ ﻋﻠﯽ ”ﺍﻻﻃﻼﻕ ﺑﺎﻟﺘﻼﻣﺲ“. – ﺍﺗﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ 9ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ. – ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻧﺎﺩ 10ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺍﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ. – ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ 11ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ 1ﺑﻌﺰﻡ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻜﺒﺲ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻻﻃﻼﻕ 2ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. ﻳﺘﻢ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﳌﺴﲈﺭ ﺑﺬﻟﻚ. – ﺍﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺃﻥ ﺗﺮﺗﺪ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ.
| 219ﻋﺮﺑﻲ 8 ﺍﳌﺨﺰﻥ ﻣﻠﺊ ﺍﳌﺨﺰﻥ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ (B1–B2 9ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻹﻃﻼﻕ 10ﺯﻧﺎﺩ ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﻨﺪ ﺭﻛﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ .ﺇﻥ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻫﺬﻩ ﲤﻨﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ. 11ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ 12ﻗﺎﺭﻧﺔ ﴎﻳﻌﺔ ﺍﻻﻗﻔﺎﻝ ◀ 13ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ 14ﺭﺯﻣﺔ ﻣﺴﺎﻣﲑ* 15ﻗﻔﻞ ﺍﳌﺨﺰﻥ 16ﻣﺴﲈﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﻠﺊ ﺍﳌﺨﺰﻥ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻫﺔ 11ﻋﻠﯽ ﺟﺴﻤﻚ ﻭﻻ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ.
ﻋﺮﺑﻲ | 220 ◀ ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺍﻷﺩﺍﺀ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻠﻚ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺠﺎﻭﺯ ﺿﻐﻂ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ،10%ﺇﻥ ﺯﺍﺩ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺻﲈﻡ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ )ﳐﻔﺾ ﻟﻠﻀﻐﻂ( ﻣﻊ ﺻﲈﻡ ﻻﺣﻖ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﰲ ﺧﻂ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ .ﺇﻥ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻛﴪ ﻋﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ،ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ. ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .
| 221ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻭﺗﻘﻴﺪ ﲠﺎ .ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻋﻮﺍﻗﺒﻪ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ .ﺇﻥ ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ. ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 222 ﺭﻓﻪ ﺍﺷﮑﺎﻟﻬﺎ ﺍﺷﮑﺎﻝ /ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻋﻠﺖ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻣﯿﺦ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﻤﻖ ﮐﻢ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺷﻠﯿﮏ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻓﺮﻭ ﻣﯽ ﺭﻭﻧﺪ. ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﻣﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ. – ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺩﻫﯿﺪ .ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ) 8 barﺑﺎﺭ( ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺭﻭﺩ. ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻖ ،ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮐﻢ ﻋﻤﻖ )ﺑﺎﻻ( ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. – ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻖ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ) .
| 223ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻫﻮﺍ ،4ﻗﻔﻞ ﺷﻠﯿﮏ 2ﻭ ﮐﻠﯿﺪ ﺷﻠﯿﮏ 10ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﲤﯿﺰ ﻭ ﻋﺎﺭی ﺍﺯ ﺍﺷﯿﺎﺀ ﺧﺎﺭﺟﯽ )ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ،ﺗﺮﺍﺷﻪ ،ﺷﻦ ﻭ ﺳﻨﮕﺮﯾﺰﻩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ( ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ.. ﺧﺸﺎﺏ 8ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ .ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻫﺎی ﭼﻮﺏ ،ﺫﺭﺍﺕ ﻭ ﺧﺮﺩﻩ ﻫﺎی ﭘﻼﺳﺘﯿﮏ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﺧﺸﺎﺏ ﺟﻤﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ،ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻣﻨﻈﻢ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻮﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﺪﻻﻝ ﻭ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍی ﺧﺮﻭﺟﯽ ﺭﺍ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺯ ﲡﻤﻊ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 224 ﻧﺤﻮﻩ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺧﺸﺎﺏ – ﮐﺸﻮﯾﯽ 7ﺧﺸﺎﺏ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪی ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻋﻘﺐ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ. – ﻧﻮﺍﺭ ﻣﯿﺦ 14ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ. ﻧﻮﺍﺭﻫﺎی ﻣﯿﺦ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ 5ﻋﺪﺩ ﻣﯿﺦ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺩﻭﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﯾﺪ. – ﮐﺸﻮﯾﯽ 7ﺧﺸﺎﺏ ﺭﺍ ﯾﮑﺒﺎﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯿﺪ ،ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ. – ﮐﺸﻮﯾﯽ ﺧﺸﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ ،ﺗﺎ ﺑﺎ ﺍﺑﺘﺪﺍی ﺧﺸﺎﺏ ﲤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﺪ. ﺗﺬﻛﺮ :ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﮐﻪ ﮐﺸﻮﯾﯽ ﺧﺸﺎﺏ ﺑﻄﻮﺭ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻧﺸﺪﻩ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ .
| 225ﻓﺎﺭﺳﯽ – ﯾﮏ ﻧﻮﺍﺭ ﻣﯿﺦ 14ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺯ ﻧﻮﺍﺭﻫﺎی ﻣﯿﺦ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ 5ﻋﺪﺩ ﻣﯿﺦ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺑﯿﺶ ﺍﺯ 2ﻧﻮﺍﺭ ﻣﯿﺦ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﯿﺦ ﻫﺎ ﺑﺪﺭﺳﺘﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺳﺮ ﻣﯿﺦ ﻫﺎ ﺭﻭی ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. :GSN 90-34 DKﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ،ﯾﮏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﯾﯽ ﺧﺸﺎﺏ ،ﺍﺯ ﺷﻠﯿﮏ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻣﯿﺦ ﻫﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ .ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ 7ﻋﺪﺩ ﻣﯿﺦ ﺩﺭ ﺧﺸﺎﺏ ﺑﺎﻗﯽ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 226 GSN 90-34 RK Professional ﻣﯿﺦ ﮐﻮﺏ ﺑﺎﺩی /ﻣﻨﮕﻨﻪ ﮐﻮﺏ ﺑﺎﺩی GSN 90-21 DK Professional GSN 100-34 DK Professional ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EN 12549ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻼﺱ ،Aﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ :ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ ) ،XXX dB(Aﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ ) .YYY dB(Aﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ( .K = 2 dB ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ah=ZZZ m/s2،ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ( .
| 227ﻓﺎﺭﺳﯽ ◀ ◀ ◀ ◀ ◀ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ .ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ،ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﻧﺎﺯک ﻋﺒﻮﺭ ﮐﻨﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻠﻐﺰﻧﺪ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻨﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻝ )ﻣﯿﺦ ،ﺳﻮﺯﻥ ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﻮﺍ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 228 ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻮﺍی ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻮﺍی ﺧﺮﻭﺟﯽ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺷﻤﺎ ﻧﺨﻮﺭﺩ .ﻫﻮﺍی ﺧﺮﻭﺟﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺣﺎﻭی ﺁﺏ، ﺭﻭﻏﻦ ،ﺫﺭﺍﺕ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﻫﺎی ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﮐﻤﭙﺮﺳﻮﺭ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﯾﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺷﻤﺎ ﻟﻄﻤﻪ ﺑﺰﻧﺪ. ﻛﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ .ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ،ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ، ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ،ﺣﺮﯾﻖ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺷﺪﯾﺪی ﺑﺸﻮﺩ.