OBJ_DOKU-17707-002.fm Page 1 Friday, July 29, 2011 9:08 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GSR 10,8-LI Professional www.bosch-pt.com 2 609 140 669 (2011.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 2 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 3 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 3| 10,8 V (Li-Ion) 2 607 336 334 AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) 2 609 140 669 | (29.7.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 4 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 4| 5 4 3 1 2 10 9 8 6 7 GSR 10,8-LI Professional 2 609 140 669 | (29.7.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 5 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 5| A B 2 3 1 1 6 7 12 C 8 8 2 609 140 669 | (29.7.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 6 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 7 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Deutsch | 7 f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 8 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 8 | Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 9 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Deutsch | 9 Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 10 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 10 | Deutsch Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 9 los. Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 11 Friday, July 29, 2011 9:09 AM English | 11 Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 12 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 12 | English f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 13 Friday, July 29, 2011 9:09 AM English | 13 f Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 14 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 14 | English Assembly Operation Battery Charging (see figure A) Starting Operation f Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 15 Friday, July 29, 2011 9:09 AM English | 15 Adjusting the Speed The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 9 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 9 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed. Fully automatic spindle locking (Auto-lock) When the On/Off switch 9 is not pressed, the drill spindle and thus the tool holder are locked.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 16 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 16 | Français KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 17 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Français | 17 f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 18 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 18 | Français Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 19 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Français | 19 Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 20 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 20 | Français – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 21 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Français | 21 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 22 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 22 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 23 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Español | 23 f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 24 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 24 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 25 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Español | 25 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 26 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 26 | Español Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 5 no dejase empujarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento 2. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión 9.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 27 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Português | 27 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 28 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 28 | Português Segurança eléctrica f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 29 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Português | 29 f Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. f Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 30 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 30 | Português Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Furar em metal: ah <2,5 m/s2 K =1,5 m/s2, Aparafusar: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 31 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Português | 31 Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 32 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 32 | Português Indicações de trabalho f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar. Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 33 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Italiano | 33 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 34 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 34 | Italiano f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 35 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Italiano | 35 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 36 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 36 | Italiano Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 37 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Italiano | 37 Commutazione meccanica di marcia f Azionare il commutatore di marcia 5 solo quando l’elettroutensile è fermo. Con il commutatore di marcia 5 è possibile preselezionare 2 campi di velocità. Marcia I: Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi diametri di foratura. Marcia II: Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 38 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 38 | Nederlands Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 39 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Nederlands | 39 f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 40 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 40 | Nederlands Service f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 41 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Nederlands | 41 Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 42 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 42 | Nederlands Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 43 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Dansk | 43 Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma. Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 44 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 44 | Dansk f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 45 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Dansk | 45 f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. Service f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 46 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 46 | Dansk Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 47 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Dansk | 47 Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj, kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet. Stil retningsomskifteren 8 i midten for at forhindre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 7 ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og flugter med grebet. Indstil drejeretning (se Fig. C) Med retningsomskifteren 8 kan du ændre el-værktøjets drejeretning.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 48 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 48 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 49 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Svenska | 49 f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 50 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 50 | Svenska Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 51 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Svenska | 51 Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. OBS Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. För borttagning av batterimodulen 7 tryck på upplåsningsknappen 6 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 52 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 52 | Norsk Temperaturberoende överbelastningsskydd Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte överbelastas. Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturområde på 0–70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet. Elverktyget fungerar med fullt varvtal först sedan tillåten batteritemperatur uppnåtts. Arbetsanvisningar f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 53 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Norsk | 53 f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 54 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 54 | Norsk Service f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 55 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Norsk | 55 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Tekniske data Akku-skrutrekker Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Max. bor-Ø – Stål – Tre max.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 56 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 56 | Norsk Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C) Med høyre-/venstrebryteren 8 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 9 er dette ikke mulig. Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 8 helt mot venstre. Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre trykker du høyre-/venstregangsbryteren 8 helt mot høyre.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 57 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Suomi | 57 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 58 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 58 | Suomi f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 59 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Suomi | 59 f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta. f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 60 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 60 | Suomi Asennus Käyttö Akun lataus (katso kuva A) Käyttöönotto f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioni-akulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 61 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Suomi | 61 Kierrosluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 9. Käynnistyskytkimen 9 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku. Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 9 ei paineta.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 62 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 62 | EëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 63 Friday, July 29, 2011 9:09 AM EëëçíéêÜ | 63 f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 64 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 64 | EëëçíéêÜ f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò ôçò Bosch ìå ôçí ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Üëëåò ìðáôáñßåò, ð. ÷. áðïìéìÞóåéò, áíáêáéíéóìÝíåò ìðáôáñßåò Þ ìðáôáñßåò Üëëùí êáôáóêåõáóôþí õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí êáèþò êáé õëéêþí æçìéþí áðü åêñçãíõüìåíåò ìðáôáñßåò. ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 65 Friday, July 29, 2011 9:09 AM EëëçíéêÜ | 65 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ ÔñáâÞîôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 3 ðñïò ôá åìðñüò êáé áöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï. Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.07.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 66 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 66 | EëëçíéêÜ ÐñïåðéëïãÞ ñïðÞò óôñÝøçò Ìå ôï äáêôýëéï ñýèìéóçò ôçò ðñïåðéëïãÞò ñïðÞò óôñÝøçò 4 ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ ñïðÞ óôñÝøçò óå óõíïëéêÜ 20 âáèìßäåò. ¼ôáí ç ñýèìéóç åßíáé óùóôÞ, ôüôå ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï óôáìáôÜ ìüëéò ç âßäá âéäùèåß «ðñüóùðï» ìå ôï õëéêü Þ ìüëéò åðéôåõ÷ôåß ç ñõèìéóìÝíç ñïðÞ óôñÝøçò. Óôç èÝóç « » åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíïò ï óõìðëÝêôçò õðåñðÞäçóçò, ð. ÷. ãéá ôñýðçìá.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 67 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Türkçe | 67 Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: www.bosch-pt.com Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 68 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 68 | Türkçe f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal ş rken, mutlaka aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullan n. Aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosunun kullan lmas elektrik çarpma tehlikesini azalt r. f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal şt r lmas şartsa, mutlaka ar za ak m koruma şalteri kullan n. Ar za ak m koruma şalterinin kullan m elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 69 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Türkçe | 69 f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borular na giriş maddi zarara yol açabilir. f Aletle kullan lan uç bloke olacak olursa elektrikli el aletini hemen kapat n.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 70 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 70 | Türkçe Akülü vidalama makinesi ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork maks. delme çap Ø – Çelikte – Ahşapta maks. vidalama-Ø Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre GSR 10,8-LI Professional Nm 30/13 mm mm mm 10 19 7 kg 0,8 Teknik veriler teslimat kapsam ndaki akü ile tespit edilmiştir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 71 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Türkçe | 71 Dönme yönünün ayarlanmas (Bak n z: Şekil C) Dönme yönü değiştirme şalteri 8 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 9 bas l iken bu mümkün değildir. Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sonuna kadar sola bast r n. Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya ç karmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 8 sonuna kadar sağa bast r n.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 72 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 72 | Polski Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taş ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaks z n kullan c taraf ndan caddeler üzerinde taş nabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmal d r. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzman ndan yard m al nmal d r.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 73 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Polski | 73 f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 74 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 74 | Polski f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora. f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 75 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Polski | 75 innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 76 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 76 | Polski Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 77 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Polski | 77 Wskazówki dotyczące pracy f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z łba śruby. Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 78 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 78 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 79 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Česky | 79 f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí f Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 80 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 80 | Česky Informace o hluku a vibracích Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 71 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). Noste ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745: Vrtání do kovu: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2, Šroubování: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 81 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Česky | 81 Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 82 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 82 | Slovensky Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch. Nástrojový držák 2 a nasazovací nástroj udržujte neustále čistý, aby byla zaručena funkce zajištění a odjištění uzamykacího pouzdra 3. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 83 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensky | 83 f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 84 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 84 | Slovensky f Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. f Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 85 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensky | 85 10 Žiarovka „Power Light“ 11 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 12 Vrták so šesťhrannou stopkou* Akumulátorový skrutkovač *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva. Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typicky 71 dB(A).
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 86 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 86 | Slovensky Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť. Na demontáž akumulátora 7 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 6 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 87 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensky | 87 Nastavenie počtu obrátok Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 9. Mierny tlak na vypínač 9 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) Ak nie je stlačený vypínač 9 vŕtacie vreteno je zaaretované, a tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo).
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 88 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 88 | Magyar Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 87. Zmeny vyhradené. Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 89 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Magyar | 89 f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata f Ne terhelje túl a berendezést.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 90 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 90 | Magyar f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 91 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Magyar | 91 Akkumulátoros csavarozógép Legnagyobb fúró-Ø – Acélban – Fában Legnagyobb csavar-Ø Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint GSR 10,8-LI Professional mm mm mm 10 19 7 kg 0,8 A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meghatározásra. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 92 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 92 | Magyar Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem megfelelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet. Állítsa be a 8 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a feltöltött 7 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 93 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Ðóññêèé | 93 Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Tartsa mindig tisztán a 2 szerszámbefogó egységet, hogy a 3 reteszelő hüvely reteszelő és reteszelés feloldó funkciója megmaradjon. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszámműhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 94 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 94 | Ðóññêèé Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 95 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Ðóññêèé | 95 Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì. Ïðèìåíåíèå è îáñëóæèâàíèå àêêóìóëÿòîðíîãî èíñòðóìåíòà f Çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû òîëüêî â çàðÿäíûõ óñòðîéñòâàõ, ðåêîìåíäóåìûõ èçãîòîâèòåëåì. Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, ïðåäóñìîòðåííîå äëÿ îïðåäåëåííîãî âèäà àêêóìóëÿòîðîâ, ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðíîé îïàñíîñòè ïðè èñïîëüçîâàíèè åãî ñ äðóãèìè àêêóìóëÿòîðàìè.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 96 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 96 | Ðóññêèé Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Òåõíè÷åñêèå äàííûå Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 97 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Ðóññêèé | 97 Ëèòèé-èîííûé àêêóìóëÿòîð ìîæåò áûòü çàðÿæåí â ëþáîå âðåìÿ áåç ñîêðàùåíèÿ ñðîêà ñëóæáû. Ïðåêðàùåíèå ïðîöåññà çàðÿäêè íå íàíîñèò âðåäà àêêóìóëÿòîðó. Ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà «Electronic Cell Protection (ECP)» çàùèùàåò ëèòèåâî-èîííûé àêêóìóëÿòîð îò ãëóáîêîé ðàçðÿäêè. Çàùèòíàÿ ñõåìà âûêëþ÷àåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè ðàçðÿæåííîì àêêóìóëÿòîðå – ðàáî÷èé èíñòðóìåíò îñòàíàâëèâàåòñÿ.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 98 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 98 | Ðóññêèé Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà âûêëþ÷àòåëü 9 è äåðæèòå åãî íàæàòûì. Ëàìïà 10 çàãîðàåòñÿ ïðè ñëåãêà èëè ïîëíîñòüþ âæàòîì âûêëþ÷àòåëå 9 è îñâåùàåò ìåñòî ðàñïîëîæåíèÿ øóðóïà ïðè íåäîñòàòî÷íîì îáùåì îñâåùåíèè. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 9.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 99 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Óêðà¿íñüêà | 99 Áåëàðóñü ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 220035, ã. Ìèíñê Áåëàðóñü Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Ñåéôóëëèíà 51 050037 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 100 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 100 | Óêðà¿íñüêà f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 101 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Óêðà¿íñüêà | 101 f Âèêîðèñòîâóéòå â åëåêòðîïðèëàäàõ ëèøå ðåêîìåíäîâàí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Âèêîðèñòàííÿ ³íøèõ àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåé ìîæå ïðèçâîäèòè äî òðàâì òà ïîæåæ³. f Íå çáåð³ãàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, ÿêîþ Âè ñàìå íå êîðèñòóºòåñü, ïîðÿä ³ç êàíöåëÿðñüêèìè ñêð³ïêàìè, êëþ÷àìè, ãâ³çäêàìè, ãâèíòàìè òà ³íøèìè íåâåëèêèìè ìåòàëåâèìè ïðåäìåòàìè, ÿê³ ìîæóòü ñïðè÷èíèòè ïåðåìèêàííÿ êîíòàêò³â.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 102 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 102 | Óêðà¿íñüêà ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ íîðìè EN 60745. Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 71 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ. гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 103 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Óêðà¿íñüêà | 103 Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà Ïîòÿãí³òü ô³êñóþ÷ó âòóëêó 3 óïåðåä ³ ï³ñëÿ öüîãî âñòðîì³òü ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò äî óïîðó â çàòèñêà÷ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 2. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ñàìîô³êñóºòüñÿ. Âèéìàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà Ïîòÿãí³òü ô³êñóþ÷ó âòóëêó 3 óïåðåä ³ âèéì³òü ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 104 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 104 | Óêðà¿íñüêà Òåðìîçàïîá³æíèê Ïðè åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîïðèëàäó â³äïîâ³äíî äî éîãî ïðèçíà÷åííÿ éîãî ïåðåâàíòàæåííÿ íå ìîæëèâå. Ïðè çàíàäòî ñèëüíîìó íàâàíòàæåíí³ àáî ïðè âèõîä³ çà ìåæ³ äîïóñòèìîãî òåìïåðàòóðíîãî ä³àïàçîíó àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ 0–70 °C ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çìåíøóºòüñÿ. Åëåêòðîïðèëàä çíîâó ïðàöþº íà ïîâí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â ëèøå ï³ñëÿ äîñÿãíåííÿ äîïóñòèìî¿ òåìïåðàòóðè àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 105 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Română | 105 Àêóìóëÿòîðè/áàòàðåéêè: ˳ò³ºâî-³îíí³: Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà âêàç³âêè â ðîçä³ë³ «Òðàíñïîðòóâàííÿ», ñòîð. 104. Ìîæëèâ³ çì³íè. Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 106 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 106 | Română f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 107 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Română | 107 Descrierea produsului şi a performanţelor Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 108 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 108 | Română Montare Încărcarea acumulatorului (vezi figura A) f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică. Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 109 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Română | 109 Selecţie mecanică a treptelor de turaţie f Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 5 numai când scula electrică se află în repaus. Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 5 pot fi preselectate 2 domenii de turaţii. Treapta I-a: Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru executarea găurilor de diametre mari.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 110 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 110 | Áúëãàðñêè România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 111 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Áúëãàðñêè | 111 f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 112 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 112 | Áúëãàðñêè f Ïðåäïàçâàéòå íåèçïîëçâàíèòå àêóìóëàòîðíè áàòåðèè îò êîíòàêò ñ ãîëåìè èëè ìàëêè ìåòàëíè ïðåäìåòè, íàïð. êëàìåðè, ìîíåòè, êëþ÷îâå, ïèðîíè, âèíòîâå è äð.ï., òúé êàòî òå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò êúñî ñúåäèíåíèå. Ïîñëåäñòâèÿòà îò êúñîòî ñúåäèíåíèå ìîãàò äà áúäàò èçãàðÿíèÿ èëè ïîæàð. f Ïðè íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ îò íåÿ ìîæå äà èçòå÷å åëåêòðîëèò. Èçáÿãâàéòå êîíòàêòà ñ íåãî.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 113 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Áúëãàðñêè | 113 5 6 7 8 9 10 11 12 Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïðåäàâêèòå Îñâîáîæäàâàùè áóòîíè çà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ* Àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ* Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ Ëàìïà „Power Light“ Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå) Ñâðåäëà ñ øåñòîñòåííà îïàøêà* *Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà íà óðåäà.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 114 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 114 | Áúëãàðñêè Ëèòåâî-éîííàòà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ ìîæå äà áúäå çàðåæäàíà ïî âñÿêî âðåìå, áåç òîâà äà ñúêðàùàâà äúëãîòðàéíîñòòà é. Ïðåêúñâàíå íà çàðåæäàíåòî ñúùî íå é âðåäè. Ëèòèåâî-éîííàòà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ å çàùèòåíà ñðåùó ïúëíî ðàçðåæäàíå îò åëåêòðîííèÿ ìîäóë «Electronic Cell Protection (ECP)». Ïðè ðàçðåæäàíå íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà îò ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷: Pàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñïèðà äà ñå äâèæè.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 115 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Áúëãàðñêè | 115 II ïðåäàâêà: Âèñîê äèàïàçîí íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå; ïðè ðàáîòà ñúñ ñâðåäëà ñ ìàëúê äèàìåòúð. Àêî ïðåâêëþ÷âàòåëÿò çà ïðåäàâêèòå 5 íå ìîæå äà ñå ïðåìåñòè äî óïîð, çàâúðòåòå ëåêî ïàòðîííèêà 2 ñ ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò. Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòèñíåòå è çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 116 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 116 | Srpski Òðàíñïîðòèðàíå Âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâêàòà ëèòèåâî-éîííè àêóìóëóòàðîíè áàòåðèè ñà â îáõâàòà íà èçèñêâàíèÿòà íà íîðìàòèâíèòå äîêóìåíòè, êàñàåùè ïðîäóêòè ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò. Àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà áúäàò òðàíñïîðòèðàíè îò ïîòðåáèòåëÿ íà ïóáëè÷íè ìåñòà áåç äîïúëíèòåëíè ðàçðåøèòåëíè. Ïðè òðàíñïîðòèðàíå îò òðåòè ñòðàíè (íàïð.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 117 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Srpski | 117 f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 118 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 118 | Srpski f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od opasnost preopterećenja. f Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 119 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Srpski | 119 Montaža Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A) f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem električnom alatu. Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 120 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 120 | Srpski Uključivanje-isključivanje Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 9 i držite ga pritisnut. Lampa 10 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 9 i omogućava osvetlenje radnog područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima. Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjeisključivanje 9.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 121 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensko | 121 Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 120. Zadržavamo pravo na promene. Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 122 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 122 | Slovensko f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 123 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensko | 123 Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 124 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 124 | Slovensko Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 125 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Slovensko | 125 Nastavitev števila vrtljajev Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 9. Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 9 ima za posledico nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se število vrtljajev povečuje.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 126 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 126 | Hrvatski Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 125. Pridržujemo si pravico do sprememb. Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 127 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Hrvatski | 127 f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. f Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 128 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 128 | Hrvatski 7 8 9 10 11 12 Aku-baterija* Preklopka smjera rotacije Prekidač za uključivanje/isključivanje Svjetiljka „Power Light“ Ručka (izolirana površina zahvata) Svrdlo sa šesterokutnom drškom* Aku-odvijač *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 129 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Hrvatski | 129 Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Zamjena alata (vidjeti sliku B) f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 130 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 130 | Eesti Inercijska kočnica Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 9, stezna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje radnog alata. Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 9 otpustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 131 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Eesti | 131 Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 132 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 132 | Eesti Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. f Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 133 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Eesti | 133 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 71 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 134 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 134 | Eesti Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 135 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Latviešu | 135 Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta. Hoidke padrun 2 ja tarvik alati puhtad, et tagada lukustushülsi 3 lukustus- ja vabastusfunktsiooni toimivust. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 136 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 136 | Latviešu f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 137 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Latviešu | 137 f Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam. f Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 138 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 138 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Atbilstības deklarācija Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 71 dB(A). Izkliede K=3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 139 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Latviešu | 139 Darbinstrumenta iestiprināšana Pavelciet uz priekšu spīļuzmavu 3 un līdz galam iebīdiet darbinstrumentu stiprinājumā 2. Darbinstruments automātiski fiksējas stiprinājumā. Darbinstrumenta izņemšana Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3 un izņemiet darbinstrumentu no turētāja. Putekļu un skaidu uzsūkšana f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 140 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 140 | Latviešu Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām 0–70 °C, elektroinstrumenta griešanās ātrums samazinās. Akumulatora temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk darboties ar pilnu griešanās ātrumu.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 141 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Lietuviškai | 141 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 142 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 142 | Lietuviškai f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 143 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Lietuviškai | 143 Pavaizduoti prietaiso elementai Techniniai duomenys Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 144 Friday, July 29, 2011 9:09 AM 144 | Lietuviškai DĖMESIO Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių. Norėdami išimti akumuliatorių 7, nuspauskite fiksavimo klavišą 6 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos. Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C.
OBJ_BUCH-1010-002.book Page 145 Friday, July 29, 2011 9:09 AM Lietuviškai | 145 Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock) Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 9 nepaspaustas, gręžimo suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami. Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktuvą. Inercinis stabdys Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 9, griebtuvas yra stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.