Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe GSR 6-20 TE GSR 6-25 TE GSR 6-40 TE
• 3 609 929 623 • 03.
4 3 2 1 GSR 6-25 TE GSR 6-40 TE 7 3 2 1 GSR 6-20 TE 3 • 3 609 929 623 • 03.
GSR 6-20 TE GSR 6-25 TE/GSR 6-40 TE 4 • 3 609 929 623 • 03.
1 a 1/ " 4 b (mm) 57 2 1 7 1/4" 3 603 008 504 1 a b (mm) 75 8 1 2 607 000 156 9 3 600 552 507 4 a (mm) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0 5 ISOTEMP a b (mm) 25 25 25 25 25 25 b (mm) 3 2 607 000 314 2 607 000 315 2 607 000 316 2 607 000 317 2 607 000 318 2 607 000 319 3 1 2 3 Set (1, 2, 3) 25 25 25 25 2 607 000 238 2 607 000 239 2 607 000 240 2 607 000 245 1 2 3 Set (1, 2, 3) 25 25 25 25 2 607 000 242 2 607 000 243 2 607 000 244 2 607 000 246 1 2 3 Set (1, 2, 3) 25 25 25 25 2 607 000 247
Gerätekennwerte Bohrschrauber Bestellnummer Nennaufnahme Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl Nenndrehzahl Werkzeugaufnahme (Innensechskant) Schrauben-Ø, max. Gewicht (ohne Zubehör), ca. Schutzklasse [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 1 1 /4 " 6,3 1,9 / II /4 " 6 1,5 / II /4 " 6 1,5 / II Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten.
■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. ■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird. Inbetriebnahme Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 6 drücken.
Umweltschutz Service und Kundenberater Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Tool Specifications Screw driving drill Order number Rated power Output power No-load speed Rated speed Tool holder (Hexagon size) Screw diameter, max. Weight (without accessories), approx. Protection class [mm] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6.3 GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 /4 " 6 [kg] 1.9 1.5 1.
Initial Operation Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V. Switching On and Off To start the machine press the On/Off switch 6. The machine runs with variable speed between 0 and maximum, depending on the pressure applied to the On/Off switch 6. Light pressure results in a low rotational speed thus allowing smooth, controlled starts.
New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing as waste The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorized recycling. ✆ ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158 Fax .....................
Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse Référence Puissance absorbée Puissance débitée Régime à vide Régime nominal Fixation de l’outil (Six pans creux) Ø des vis, max. Poids (sans accessoires), env. Classe de protection GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. [W] 600 [W] 310 [tr/min] 0 – 2 000 [tr/min] 0 – 1 300 1 /4 " [mm] 6,3 [kg] 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de l’appareil. ■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés. Mise en service Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Instructions de protection de l’environnement Service Après-Vente Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Características técnicas Atornilladora taladradora Número de pedido Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío Revoluciones nominales Portaútiles (Hexágono interior) Ø de tornillo, máx. Peso (sin accesorios), aprox. Clase de protección [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Jamás permita que los niños utilicen el aparato. ■ Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Puesta en servicio Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Protección del medio ambiente Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro.
Dados técnicos do aparelho Aparafusadoras perfuradoras Nº de encomenda Potência nominal absorvida Potência útil Rotações em vazio Rotações nominais Encabadouro (Sextavado interno) Parafusos Ø, máx. Peso (sem accessório), aprox. Classe de protecção GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. ■ A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal. Colocação em funcionamento Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser operados com 220 V.
Protecção do meio-ambiente Serviço Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ✆ ....................................................
Dati tecnici Cacciaviti/Avvitatori Codice di ordinazione Potenza assorbita nominale Potenza resa Numero di giri a vuoto Numero giri nominale Attacco utensile (esagono femmina) Diametro viti, mass. Peso (senza accessori), ca. Classe protezione [W] [W] [g/min] [g/min] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Prima di poggiare la macchina, è necessario spegnerla ed attendere fino a quando la macchina si sarà fermata completamente. ■ Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. ■ La Bosch può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questa macchina. Messa in servizio Osservare la tensione di rete: La tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta della macchina.
Misure ecologiche Servizio post-vendita Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ✆ Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. ....................................................... Fax ...............................
Technische gegevens Boorschroevedraaier Bestelnummer Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental Nominaal toerental Gereedschapopname (Binnenzeskant) Schroef-Ø, max. Gewicht (zonder toebehoren), ca. Veiligheidsklasse [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Laat kinderen de machine nooit gebruiken. ■ Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt. Ingebruikneming Let op de netspanning: De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide machines kunnen ook worden gebruikt met een spanning van 220 V. In- en uitschakelen Wanneer u de machine in gebruik wilt nemen, drukt u de aan/uit-schakelaar 6 in.
Milieubescherming Technische dienst en klantenservice Nederland Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval Machine, toebehoren en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt. Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij gebleekt kringlooppapier. De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen. ✆ .................................................. +31 (0)23 / 56 56 613 Fax ............................................
Tekniske data Boreskruemaskine Bestillingsnummer Optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet Omdrejningstal, belastet Værktøjsholder (Indvendig sekskant) Skrue-Ø, maks. Vægt (uden tilbehør), ca. Isolationsklasse [W] [W] [/min] [/min] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
Ibrugtagning Dybdeanslag Kontrollér netspændingen: Strømkildens spænding skal svare til angivelserne på maskinens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Start og stop Maskinen tændes ved at trykke på start-stopkontakten 6. Alt efter trykket på start-stop-kontakten 6 løber maskinen med variabelt omdrejningstal mellem 0 og maksimum. Et let tryk bevirker et lille omdrejningstal og muliggør således en blød, kontrolleret start.
Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: .......................................... +45 44 89 88 55 Fax ............................................................
Tekniska data Borrskruvare Artikelnummer Märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal Märkvarvtal Verktygsfäste (Insexkant) Skruv-Ø, max. Vikt (utan tillbehör), ca. Skyddsklass GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II [W] [W] [r/min] [r/min] [mm] [kg] GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 /4 " 6 1,5 / II Kontrollera din maskins artikelnummer.
Start Djupanslag Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. In-/urkoppling Tryck strömställaren Till/Från 6 för att starta maskinen. Maskinens rotationshastighet varierar mellan 0 och max i relation till den kraft med vilken strömställaren Till/Från 6 trycks in. Lätt tryck ger lågt varvtal och möjliggör därför en mjuk och välkontrollerad start.
Miljöhänsyn Service och kundtjänst ✆ +46 (0)20 41 44 55 Fax ........................................................ +46 (0)11 18 76 91 ........................................................ Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade.
Tekniske data Skrutrekker Bestillingsnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall Nominelt turtall Verktøyfeste (Innvendig sekskant) Skrue Ø, max. Vekt (uten tilbehør), ca. Beskyttelsesklasse [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 /4 " 6 1,5 / II Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin.
Start Dybdeanlegg Vær oppmerksom på nettspenningen: Spenningen til strømkilden må stemme overens med informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er merket med 230 V kan også brukes på 220 V. Inn-/utkobling Til igangsetting av maskinen trykkes på-/avbryteren 6. Alt etter trykk på på-/av-bryteren 6 kjører maskinen med variabelt turtall mellom 0 og maksimum. Lett trykk bevirker et lite turtall og muliggjør en myk, kontrollert start.
Miljøvern Service og kundekonsulent Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert papir. For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ........................ +47 66 81 70 00 Fax ..............................................................
Tekniset tiedot Ruuvinväännin Tilausnumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku Nimelliskierrosluku Työkalunpidin (Kuusiokolo) Ruuvin Ø, maks. Paino (ilman tarvikkeita), n. Suojausluokka [W] [W] [min-1] [min-1] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 /4 " 6 1,5 / II Ota huomioon koneesi tilausnumero.
Käyttöönotto Syvyydenrajoitin Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä konetta painamalla käynnistyskytkintä 6. Koneen kierrosluku vaihtelee nollasta maksimiin riippuen käynnistyskytkimeen 6 kohdistuvasta paineesta. Kierrosluku on alhainen ja kone käynnistyy pehmeästi, kun kytkintä painetaan kevyesti.
Ympäristönsuojelu Huolto ja asiakasneuvonta Robert Bosch OY Ansatie 6 a C 01740 Vantaa ✆ ..................................................... +358 (0)9 / 43 59 91 Fax ................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18 Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti valkaistusta uusiopaperista.
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ ∆ραπανοκατσάβιδο ΚωδικÞσ αριθµÞσ Ονοµαστική ισχύσ [W] ΑποδιδÞµενη ισχύσ [W] Αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο [min-1] Ονοµ. αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο [min-1] Υποδοχή εργαλείου (ΕσωτερικÞ εξάγωνο) Ø βίδασ, µέγ. [mm] Βάροσ (χωρίσ εξαρτήµατα), περ. [kg] ΜÞνωση GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7..
■ Ασφαλίστε το υπÞ κατεργασία τεµάχιο. Ένα υπÞ κατεργασία τεµάχιο που στερεώνεται µε τη βοήθεια µιασ διάταξησ σύσφιξησ ή µιασ µέγγενησ είναι στερεωµένο µε µεγαλύτερη ασφάλεια απÞ ένα που συγρατιέται µε το χέρι. ■ Πριν αποθέσετε το µηχάνηµα θέστε το οπωσδήποτε εκτÞσ λειτουργίασ και περιµένετε ώσπου να πάψει εντελώσ να κινείται. ■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του µηχανήµατοσ.
Κλιπ ζώνησ Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών Με το κλιπ ζώνησ 4 µπορείτε να κρεµάσετε το εργαλείο στη ζώνη. Ετσι είναι και τα δυο σασ χέρια ελεύθερα και το εργαλείο πάντα πρÞχειρο. Συντήρηση και καθαρισµÞσ Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ .................................... +30 (0) 210 57 01 570 – 580 Fax................................................. +30 (0) 210 57 01 263 ABZ Service A.E. Πριν απÞ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φισ απÞ την πρίζα.
Teknik veriler Delme/vidalama makinesi Sipariµ no. Giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Boµtaki devir say∂s∂ Anma devir say∂s∂ Uç giriµi (∑ç alt∂gen) Vidalama çap∂, maks. Aπ∂rl∂π∂ (aksesuars∂z), yak. Koruma s∂n∂f∂ [W] [W] [/dak] [/dak] [mm] [kg] GSR 6-20 TE 0 061 423 7.. 600 310 0 – 2 000 0 – 1 300 1 /4 " 6,3 1,9 / II GSR 6-25 TE 0 601 421 7.. 500 270 0 – 2 500 0 – 1 700 1 /4 " 6 1,5 / II GSR 6-40 TE 0 601 420 7.. 500 270 0 – 4 000 0 – 2 800 1 /4 " 6 1,5 / II Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin.
Çal∂µt∂rma Derinlik mesnedi Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir. Açma/kapama Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterine 6 bas∂n. Alet, açma/kapama µalterine 6 yap∂lan bas∂nca göre, s∂f∂r ile maksimum aras∂nda deπiµen devir say∂s∂ ile çal∂µ∂r.
Çevre koruma Tamir Servisi Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r. Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yeniden deπerlendirme iµlemine sokulabilmesi için, plastik parçalar iµaretlenmiµtir. Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul ✆ .......................
Chlor Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 623 (03.