Português - BR | 1 GSS 140 A Professional pt Manual de instruções es Instrucciones de servicio en Operating instructions F 000 622 340 | 06.
4| 7 1 6 2 5 8 3 4 GSS 140 A Professional A B C 4 4 3 5 6 2 3 1 5 3 4 2 609 140 834 | (10.12.10) F 000 622 340 | 06.
5| 3 D1 D2 10 1 1 2 1 9 D3 D4 11 1 E F 13 12 9 14 2 609 140 834 | (10.12.10) F 000 622 340 | 06.
| Português - BR Avisos de segurança para Ferramentas em Geral Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Falha em seguir os avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e instruções de segurança para futuras consultas. O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo se refere à ferramenta alimentada através de seu cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão de alimentação). ATENÇÃO 1.
Português - BR | 5 rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela inadequada manutenção das ferramentas. f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc.
| Português - BR As indicações valem para tensões nominais [U] de 220 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta elétrica. A designação comercial das ferramentas elétricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
Português - BR | 7 Aspiração externa (veja figura E) Grão 40—240 Para o processamento de camadas de tintas e vernizes ou primeira demão como betume de enchimento e massa de aparelhar Para lixar tinta grosseiro Para lixar tinta de primeira demão médio Para o acabamento final de primeiras demãos antes de envernizar fino 40, 60 80, 120 180, 240 Introduzir o adaptador de aspiração 12 sobre o bocal de sopro 9. Observar que as alavancas de travamento do adaptador de aspiração engatem.
| Português - BR condutivo no interior da ferramenta elétrica. O isolamento de proteção da ferramenta elétrica pode ser prejudicada. Nestes casos recomendamos a utilização de um equipamento de aspiração estacionário, soprar frequentemente as aberturas de ventilação e intercalar um disjuntor de diferencial de segurança. Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado.
Español | 9 f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3. Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
| Español lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal.
Español | 11 con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
| Español reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. –– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. –– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Español | 13 desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque para reclamaciones de garantía. Servicio técnico y atención al cliente Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente............
| English Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
English | 15 c) If the power cord is damaged, the power cord shall be replaced by manufacturer, service or qualified person to avoid the risk of electrical shock. Safety Warnings for Sander ►► Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock. ►► Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g.
| English The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
English | 17 – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filterclass respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. uu Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figures D1 – D4) Attach the dust box 1 onto the extraction outlet 9 until it latches. To empty the dust box 1, press the latching levers 10 on the side of the dust box ().
Anotações / Anotaciones / Notes F 000 622 340 | 06.
Certificado de Garantia GSS 140 A (060 1297...) Nome do comprador Série n° Endereço Tipo n° Data da venda Nota fiscal Nome do vendedor Carimbo da firma Prescrições de garantia 1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente comprovados. 2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3 meses o prazo de garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante. 3.
| English Robert Bosch Limitada Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhanguera, km 98 CEP 13065-900 – Campinas/SP Brasil www.bosch.com.br F 000 622 340 (2011.06) F 000 622 340 | 06.