OBJ_BUCH-1994-001.book Page 1 Tuesday, October 1, 2013 2:16 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GST 10,8 V-LI Professional www.bosch-pt.com 1 619 P11 351 (2013.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 2 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 3 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 3| 1 2 16 6 5 4 3 7 8 9 13 11 20 10 14 15 17 23 12 23 22 GST 10,8 V-LI 1 619 P11 351 | (1.10.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 4 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 4| A B 11 19 18 14 18 10 14 C D 7 20 21 E F 9 2 23 1 12 9 22 1 619 P11 351 | (1.10.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 5 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 5| G H I 26 28 26 27 J K 9 24 29 1 2 25 1 619 P11 351 | (1.10.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 6 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 7 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Deutsch | 7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 8 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 8 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Technische Daten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 9 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Deutsch | 9 Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 10 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 10 | Deutsch Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 11 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Deutsch | 11 Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen. Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 12 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 12 | English Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Schmieren Sie die Führungsrolle 10 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 13 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM English | 13 Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 14 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 14 | English Safety Warnings for Jigsaws Intended Use Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 15 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM English | 15 Technical Data Cordless Jigsaw GST 10,8 V-LI Article number 3 601 EA1 0.. Rated voltage V= 10.8 min-1 1500 –2800 Stroke rate at no load n0 Stroke mm 18 Cutting capacity, max. – in wood – in aluminium – in non-alloy steel mm mm mm 70 3 3 ° 45 kg 1.5* Bevel cuts (left/right), max.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 16 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 16 | English Battery Charge-control Indication The three green LEDs of the battery charge-control indicator 5 show the charging status of the battery 1. The battery chargecontrol indicator only illuminates for 5 seconds after start-up.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 17 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM English | 17 The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations apply: – Select a lower orbital action setting (or switch it off) for a finer and cleaner cutting edge. – For thin materials such as sheet metal, switch the orbital action off. – For hard materials such as steel, work with low orbital action.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 18 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 18 | English select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece. When the base plate 9 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 19 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Français | 19 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français Transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil The contained lithium ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 20 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 20 | Français Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 21 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Français | 21 Veiller à ce que la plaque de base 9 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup. Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 22 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 22 | Français Caractéristiques techniques Scie sauteuse à accu N° d’article Tension nominale Nombre de courses à vide n0 Amplitude de course Profondeur de coupe max. – dans le bois – dans l’aluminium – dans l’acier (non-allié) Angle de coupe biaise (gauche/droite) max. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 GST 10,8 V-LI 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 23 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Français | 23 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Les trois LED vertes du voyant lumineux d’état de charge 5 indiquent le niveau de charge de l’accu 1. Le voyant lumineux d’état de charge ne s’allume que pendant les 5 secondes qui suivent la mise en marche.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 24 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 24 | Français Mise en marche Mise en service Modes opératoires Retirer l’accu (voir figure K) Pour sortir l’accu 1 appuyez sur les touches de déverrouillage 2 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas forcer. Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 25 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Français | 25 Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 26 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 26 | Español Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 27 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Español | 27 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 28 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 28 | Español La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
OBJ_BUCH-1994-001.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 30 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 30 | Español Montaje Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 31 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Español | 31 Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Cale la caperuza de aspiración 16 sobre la protección contra contacto accidental 19. Protección para cortes limpios (ver figura E) La protección para cortes limpios 22 puede evitar la rotura de la superficie en el aserrado de madera.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 32 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 32 | Español Indicador del control de temperatura/protección contra sobrecarga El LED rojo 6 le ayuda a proteger al acumulador de un sobrecalentamiento y que el motor se sobrecargue. Si se enciende permanentemente en rojo el LED 6, ello indica que la temperatura del acumulador es excesiva y la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. – Desconecte la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 33 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Español | 33 Controle periódicamente el rodillo guía 10. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. El patín de plástico 12 debería sustituirse, si está desgastado. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 34 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 34 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 35 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Português | 35 nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 36 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 36 | Português Utilização conforme as disposições Dados técnicos O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curvados com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as recomendações da lâmina de serra.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 37 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Português | 37 seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 38 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 38 | Português Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 39 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Português | 39 Ligar e desligar Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 7 para frente. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 7 para a posição “0”. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 40 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 40 | Português Cortes circulares (veja figura I): Colocar o parafuso de fixação 26 no outro lado do esbarro paralelo. Deslocar a escala do esbarro paralelo pelo guia 13 na placa de base. Furar um buraco no centro do recorte a ser realizado na peça a ser trabalhada. Introduzir a ponta de centragem 28 pela abertura interior do esbarro paralelo e no orifício. Ajustar o raio como valor de escala no canto interior da placa de base.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 41 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Italiano | 41 Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 42 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 42 | Italiano estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 43 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Italiano | 43 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 44 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 44 | Italiano Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 45 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Italiano | 45 Smontaggio della lama (vedi figura B) Nel momento di espellere la lama, tenere l’elettroutensile in modo che nessuna persona od animale possa essere ferito dalla lama espulsa. Ruotare la levetta SDS 18 in avanti fino alla battuta di arresto in direzione del frontalino di protezione 19. La lama viene sbloccata ed espulsa.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 46 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 46 | Italiano L’innesto per aspirazione 20 ed il dispositivo antistrappo 22 non possono essere impiegati in caso di tagli obliqui. Messa in funzione Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura K) Per togliere la batteria 1 premere i tasti di sbloccaggio 2 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 47 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Italiano | 47 Guida parallela con guida per tagli circolari (accessori) Tagli paralleli (vedi figura H): Allentare la vite di fissaggio 26 e spingere la scala della guida parallela attraverso la guida 13 nel piedino. Regolare la larghezza del taglio richiesta come valore della scala al bordo interno del piedino. Avvitare bene la vite di arresto 26.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 48 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 48 | Nederlands Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 47. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 49 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Nederlands | 49 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 50 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 50 | Nederlands pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 51 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Nederlands | 51 Informatie over geluid en trillingen GST 10,8 V-LI Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 52 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 52 | Nederlands Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht (T-schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaagblad. Zaagblad inzetten (zie afbeelding A) Reinig de schacht van het zaagblad voor het inzetten.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 53 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Nederlands | 53 – Werk in harde materialen (bijv. staal) met een kleine pendelbeweging. – In zachte materialen en bij het zagen van hout in de richting van de nerf kunt u met maximale pendelbeweging werken. Verstekhoek instellen (zie afbeelding J) De voetplaat 9 kan voor verstekzaagsneden tot 45° naar rechts of naar links worden gedraaid. Verwijder de zuigaansluiting 20. Bij verstekhoek 0° bevindt zich een tap in een uitsparing.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 54 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 54 | Nederlands Zet het elektrische gereedschap met de voorste rand van de voetplaat 9 op het werkstuk, zonder dat het zaagblad 14 het werkstuk aanraakt, en schakel het in. Kies het maximale aantal zaagbewegingen bij elektrisch gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen. Duw het elektrische gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het zaagblad langzaam in het werkstuk invallen.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 55 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Dansk | 55 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 56 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 56 | Dansk formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
OBJ_BUCH-1994-001.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 58 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 58 | Dansk Opladning af akku Støv-/spånudsugning Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 59 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Dansk | 59 Pendulregulering indstilles Med den indstillelige pendulregulering er det muligt at tilpasse snithastighed, snitkapacitet og snitbillede til det materiale, der skal bearbejdes. Med indstillingsarmen 8 kan du også indstille pendulreguleringen under arbejdet.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 60 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 60 | Dansk Berøringsbeskyttelse Berøringsbeskyttelsen 19 på huset forhindrer utilsigtet berøring af savklingen under arbejdet og må ikke fjernes. Kanten, som hvælver udad over udsugningshætten 16 forhindrer, at hånden glider ind i saveområdet. Dyksavning (se Fig. G) Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materialer som f.eks. træ, gipskarton el.lign.! Anvend kun korte savklinger til dyksavnig.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 61 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Svenska | 61 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 62 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 62 | Svenska Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 63 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Svenska | 63 27 Parallellanslag med cirkelskärare* 28 Cirkelskärarens centreringsspets* 29 Sexkantnyckel *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös sticksåg Produktnummer Märkspänning Tomgångsslagtal n0 Slaglängd max. sågdjup – i trä – i aluminium – i stål (olegerat) Snittvinkel (vänster/höger) max.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 64 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 64 | Svenska Batteriets laddningsindikering De tre gröna LED-lamporna på batteristatusindikeringen 5 visar batteriets laddstatus 1. Laddstatusindikeringen lyser endast i 5 sekunder efter start. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Insättning och byte av sågblad Anslutning av dammutsugning (se bilder C–E) Sätt in utsugningsadaptern 20 i urtaget på fotplattan 9.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 65 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Svenska | 65 Inställning av geringsvinkel (se bild J) Fotplattan 9 kan vridas för geringssnitt upp till 45° åt höger eller vänster. Ta bort utsugningsadaptern 20. Vid geringsvinkel 0° finns en tapp i motsvarande urgröpning. Lossa skruvarna 24 med insexnyckeln 29 tills du kan förskjuta fotplattan 9 i riktning mot batteriet 1. Låt tappen glida in i styrspåret.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 66 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 66 | Norsk ningen 13 i fotplattan. Borra ett hål i arbetsstycket i centrum av det urtag som skall sågas ut. Lägg centreringsspetsen 28 genom den inre öppningen i parallellanslag och i det borrade hålet. Ställ in önskad radie som skalvärde vid innerkanten av fotplattan. Skruva fast låsskruven 26. Avfallshantering Kyl- och smörjmedel Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 67 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Norsk | 67 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 68 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 68 | Norsk Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. Pass på at fotplaten 9 ligger godt på under sagingen. Et sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilbakeslag.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 69 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Norsk | 69 Batteri Tillatt omgivelsestemperatur – Ved lasting – Ved drift* – Ved lagring Anbefalte batterier °C °C °C 0...+45 –20...+50 –20...+60 GBA 10,8V x,xAh O–. Støy-/vibrasjonsinformasjon GST 10,8 V-LI dB(A) dB(A) dB 77 88 3 m/s2 m/s2 5,5 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 70 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 70 | Norsk Innsetting av sagblad (se bilde A) Rengjør skaftet til sagbladet før innsetting. Et tilsmusset skaft kan ikke festes sikkert. Skyv sagbladet 14 helt inn i slagstangen 11. SDS-spaken 18 springer automatisk bakover, og sagbladet låses. Trykk spaken 18 ikke ned med hånden, ellers kan du skade elektroverktøyet. Ved innsetting av sagbladet må du passe på at sagbladryggen befinner seg i sporet til føringsrullen 10.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 71 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Norsk | 71 Inn-/utkobling Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 7 fremover. Til utkopling av elektroverktøyet skyver du på på-/av-bryteren 7 til stilling «0». Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi. Merk: Ved svært hurtig utkopling og ny innkopling kan det hende at beskyttelsen mot ny innkopling utløses og elektroverktøyet ikke starter til tross for at på-/av-bryteren 7 er trykt.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 72 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 72 | Suomi En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra eller over hodet. Smør føringsrullen 10 av og til med en dråpe olje. Kontroller føringsrullen 10 med jevne mellomrom. Hvis den er slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice. Plastglideskoen 12 bør skiftes nut når den er slitt.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 73 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Suomi | 73 Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. Vältä tahatonta käynnistämistä.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 74 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 74 | Suomi Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 75 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Suomi | 75 Asennus Melu-/tärinätiedot GST 10,8 V-LI Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 76 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 76 | Suomi Sahanterän irrotus (katso kuva B) Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä. Kierrä SDS-vipu 18 vasteeseen asti kosketussuojan 19 suunnassa eteenpäin. Sahanterä irtoaa ja työntyy ulos. Pölyn ja lastun poistoimu Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 77 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Suomi | 77 Iskuluvun säätö Iskuluvun esivalinnan säätöpyörällä 4 voit asettaa iskuluvun myös käytön aikana. Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sahanterä asetetaan työkappaletta vasten sekä sahattaessa muovia tai alumiinia. Jos työskentelet pitkään pienellä iskuluvulla, saattaa sähkötyökalu kuumeta.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 78 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 78 | Ελληνικά Tarkista ohjainrullaa 10 säännöllisesti. Jos ohjainrulla on loppuun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen vaihtaa tilalle uusi. Muovinen liukutalla 12 tulee vaihtaa, kun se on kulunut loppuun. Ελληνικά Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 79 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Ελληνικά | 79 καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 80 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 80 | Ελληνικά Service Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές.
OBJ_BUCH-1994-001.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 82 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 82 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Φόρτιση μπαταρίας Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 83 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Ελληνικά | 83 Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση 16 πάνω στον προφυλακτήρα επαφής 19.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 84 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 84 | Ελληνικά Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της επιτρεπής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο αριθμός των στροφών ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 85 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Türkçe | 85 και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 86 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 86 | Türkçe Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 87 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Türkçe | 87 niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. Servis Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
OBJ_DOKU-37657-001.fm Page 88 Tuesday, October 1, 2013 2:50 PM 88 | Türkçe Teknik veriler Akülü dekupaj testeresi Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki strok sayısı n0 Strok maks. kesme derinliği – Ahşapta – Alüminyumda – Çelikte (alaşımsız) Kesme açısı (sol/sağ) maks. Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre GST 10,8 V-LI 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 89 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Türkçe | 89 Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın. Testere bıçağına temas yaralanmalara neden olabilir. Testere bıçağının seçilmesi Tavsiye edilen testere bıçaklarının genel görünüşünü bu talimatın sonunda bulabilirsiniz. Sadece tek tırnaklı şaftlı (T-Şaftlı) testere bıçakları takın. Testere bıçağı öngörülen kesim için gerekli olandan daha uzun olmamalıdır.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 90 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 90 | Türkçe Gönye açısının ayarlanması (Bakınız: Şekil J) Taban levhası 9 45°’derecelik gönye açılarına kadar sağa veya sola hareket ettirilebilir. Emme rakorunu 20 çıkarın. 0° gönye açısında bir pim ilgili olukta bulunur. Vidayı 24 alyen anahtarla 29 taban levhası 9 akü 1 yönüne itilebilecek ölçüde gevşetin. Pimin kılavuz oluğa kaymasını sağlayın.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 91 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Türkçe | 91 Dairesel kesme işleri (Bakınız: Şekil I): Tespit vidasını 26 paralellik mesnedinin diğer tarafında yerleştirin. Paralellik mesnedi skalasını kılavuz 13 içinden taban levhasına sürün. İş parçası içinde, kesilecek kısmın ortasında bir delik açın. Merkezleme ucunu 28 paralellik mesnedinin iç deliği ve açtığınız deliğe sokun. Yarı çapı skala değeri olarak taban levhasının iç kenarında ayarlayın. Tespit vidasını 26 sıkın.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 92 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 92 | Polski Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 93 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Polski | 93 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 94 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 94 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 95 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Polski | 95 26 27 28 29 Śruba mocująca prowadnicy równoległej* Prowadnica równoległa z prowadnicą do okręgów* Wierzchołek centrujący prowadnicy do okręgów* Klucz sześciokątny *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 96 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 96 | Polski Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 97 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Polski | 97 Stopka ślizgowa (zob. rys. F) Uruchamianie Podczas obrabiania materiałów posiadających delikatne nawierzchnie, należy stosować stopkę ślizgową z tworzywa 12. Aby zamontować stopkę ślizgową 12 należy wsunąć przód podstawy 9 pod noski stopki ślizgowej 23, a następnie wcisnąć elektronarzędzie, aż zaskoczy blokada w stopce ślizgowej 12.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 98 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 98 | Polski Ochrona przed głębokim rozładowaniem Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Włączanie światła roboczego LED Światło robocze LED można włączyć przyciskiem 3.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 99 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Česky | 99 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 100 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 100 | Česky Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 101 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Česky | 101 vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou. Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. Neotvírejte akumulátor.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 102 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 102 | Česky GST 10,8 V-LI Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745: Řezání dřevotřískové desky: ah K Řezání kovového plechu: ah K m/s2 m/s2 5,5 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 103 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Česky | 103 Odsávání prachu/třísek Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 104 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 104 | Česky Řízení počtu zdvihů Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 4 můžete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů. Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami. Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na obrobek a též při řezání plastu a hliníku. Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se může elektronářadí silně zahřát.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 105 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensky | 105 Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 106 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 106 | Slovensky tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 107 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensky | 107 Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 108 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 108 | Slovensky 26 27 28 29 Aretačná skrutka paralelného dorazu* Paralelný doraz s vyrezávačom kruhových otvorov* Centrovací hrot vyrezávača kruhových otvorov* Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 109 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensky | 109 sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. Indikácia stavu nabitia akumulátora Tri zelené LED indikácie stavu nabitia akumulátora 5 zobrazujú stav nabitia akumulátorov 1. Indikácia stavu nabíjania akumulátora svieti len 5 sekúnd po uvedení do prevádzky.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 110 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 110 | Slovensky Nastavenie výkyvu Výkyv, ktorý je nastaviteľný, umožňuje optimálne prispôsobenie reznej rýchlosti, rezného výkonu a schémy rezania konkrétnemu obrábanému materiálu. Pomocou nastavovacej páčky 8 môžete výkyv nastavovať aj počas chodu náradia. Výkyv vypnutý (stupeň 0): bez výkyvu Stupeň výkyvu I: malý výkyv Stupeň výkyvu II: veľký výkyv Optimálny stupeň výkyvu pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 111 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensky | 111 Pokyny na používanie Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite vždy nejakú stabilnú podložku. Chránič proti dotyku (chránič prstov) Chránič proti dotyku 19 umiestnený na telese náradia zabraňuje neúmyselnému dotyku pílového listu počas pracovnej činnosti náradia a nesmie sa demontovať. Smerom von vyklenutá hrana nad odsávacím krytom 16 zabraňuje skĺznutiu ruky do pracovného priestoru píly.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 112 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 112 | Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 111. Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 113 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Magyar | 113 Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 114 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 114 | Magyar A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le oldalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet. A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 115 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Magyar | 115 Akkumulátor megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés során – az üzemeltetés során* – a tárolás során javasolt akkumulátorok °C °C °C 0...+45 –20...+50 –20...+60 GBA 10,8V x,xAh O–.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 116 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 116 | Magyar A fűrészlap behelyezése/kicserélése A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár. A fűrészlap kiválasztása A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén található. Csak egybütykös szárú (T-szár) fűrészlapokat használjon. A fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van. Kis sugarú görbék vágásához használjon keskeny fűrészlapot.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 117 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Magyar | 117 – Kemény anyagok (például acél) megmunkáláshoz kis rezgéssel dolgozzon. – Puha anyagokban végzett munkáknál és fában a száliránnyal párhuzamosan végzett munkákhoz kapcsolja be a maximális rezgőmozgást. A sarkalószög beállítása (lásd a „J” ábrát) A 9 talplemezt legfeljebb 45°-os bal- vagy jobboldali sarkalószögű vágáshoz lehet használni. Vegye le a 20 elszívó csonkot. 0° sarkalószögnél egy csap áll bele egy megfelelő bemélyedésbe.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 118 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 118 | Magyar Besüllyesztéses fűrészelés (lásd a „G” ábrát) Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat, mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni! A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat használjon. Besüllyesztéses fűrészeléshez csak 0°-os sarkalószög mellett lehet dolgozni.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 119 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Русский | 119 Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 118 oldalon leírtakat. Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 120 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 120 | Русский теле при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. Не принимайте неестественное положение корпуса тела.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 121 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Русский | 121 По окончании рабочей операции выключите электроинструмент; вытягивайте пильное полотно из прорези только после его полной остановки. Этим Вы предотвратите рикошет и можете после этого без каких-либо рисков положить электроинструмент. Используйте только неповрежденные, безупречные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться, отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 122 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 122 | Русский Технические данные Аккумуляторная лобзиковая пила GST 10,8 V-LI Товарный № 3 601 EA1 0.. Номинальное напряжение В= 10,8 Частота ходов на холостом ходу n0 мин-1 1500 –2800 Длина хода мм 18 Глубина резания, макс. – в древесине мм 70 – в алюминии мм 3 – в нелегированной стали мм 3 Угол резания (слева/справа), ° 45 макс.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 123 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Русский | 123 Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. Учитывайте указания по утилизации. Индикатор заряженности аккумулятора Три зеленых светодиода на индикаторе заряда аккумулятора 5 показывают уровень его заряда 1.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 124 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 124 | Русский Если применяется пластмассовый направляющий башмак 12, то защита от сколов 22 используется не в опорной пластине 9, а в направляющем башмаке. Работа с инструментом Режимы работы До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 125 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Русский | 125 Защита от глубокой разрядки Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. Включение подсветки С помощью кнопки 3 вы можете включить светодиодную подсветку. По умолчанию подсветка отключена.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 126 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 126 | Українська Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 127 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Українська | 127 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 128 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 128 | Українська Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 129 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Українська | 129 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 130 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 130 | Українська Технічна документація (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.08.2013 Монтаж Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 131 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Українська | 131 Під’єднання системи пиловідсмоктування (див. мал. C–E) Встроміть витяжний патрубок 20 у проріз в опорній плиті 9. Надіньте відсмоктувальний шланг 21 (приладдя) на витяжний патрубок 20. Під’єднайте відсмоктувальний шланг 21 до пилососа (приладдя). Перелік пилососів міститься в кінці цієї інструкції. Для забезпечення оптимального відсмоктування за можливістю використовуйте захист від виривання матеріалу 22.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 132 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 132 | Українська Регулювання частоти ходів За допомогою коліщатка для попереднього встановлення частоти ходів 4 можна задавати частоту ходів і міняти її під час роботи. Необхідна частота ходів залежить від оброблюваного матеріалу, визначити її можна шляхом практичних спроб. Рекомендується зменшити частоту ходів при посадці пилкового полотна на оброблюваний матеріал і при розпилюванні пластмаси і алюмінію.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 133 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Українська | 133 Охолоджувальний/мастильний засіб Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні металів, уздовж лінії розпилювання треба нанести охолоджувальний/мастильний засіб. Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 134 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 134 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi RU C-DE.ME77.B.00791 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 26.09.2018 дейін ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400, Химки Московской области ул. Ленинградская, 29 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ТОО „Роберт Бош“ 050050, Казахстан, г.Алматы, пр-т Райымбека, уг.ул.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 135 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Қaзақша | 135 Электр құралдарын пайдалану және күту Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 136 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 136 | Қaзақша Өнім және қызмет сипаттамасы Техникалық мәліметтер Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 137 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Қaзақша | 137 Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты төмендетеді. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 138 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 138 | Қaзақша тарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 139 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Қaзақша | 139 Аз жүрістер санында ұзақ уақыт электр құралды пайдалану оның қатты қызуын тудыруы мүмкін. Ара полотносын алып тастап электр құралын аз суыту үшін оны шамамен 3 минут максималды жүрістер санында істетіңіз. Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық жүктелмейді.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 140 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 140 | Română Электр құралының ластануы ақаулар тудыруы мүмкін. Ол үшін шаңды материалдарды бас үстінде немесе астында араламаңыз. Бағыттаушы дөңгелекті 10 майлаңыз. Бағыттаушы дөңгелекті 10 жүйелі түрде тексеріңіз. Тозған бөлшек Bosch сервис орталығында алмастырылуы қажет. Пластмассалық сырғақты 12 тозығанда алмастыру қажет.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 141 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Română | 141 Siguranţă electrică Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 142 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 142 | Română În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 143 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Română | 143 24 25 26 27 28 29 Şurub Scala unghiurilor de înclinare Şurub de fixare a opritorului paralel* Opritor paralel cu dispozitiv de tăiere circular* Vârf de centrare al dispozitivului de tăiere circulară* Cheie imbus *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 144 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 144 | Română Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului. Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 145 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Română | 145 botului alunecător din material plastic 23. Pentru fixare, presaţi apoi scula electrică pe sabotul alunecător din material plastic 12. În cazul utilizării sabotului alunecător din material plastic 12 protecţia împotriva ruperii aşchiilor 22 nu se montează în talpa de fixare 9, ci în sabotul alunecător. Funcţionare Moduri de funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 146 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 146 | Română Protecţie la descărcare profundă Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă. Aprinderea lămpii de lucru cu LED-uri Cu tasta 3 puteţi conecta lampa de lucru cu LED. Lampa de lucru este deconectată în mod normal.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 147 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Български | 147 Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 148 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 148 | Български Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 149 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Български | 149 Указания за безопасна работа с прободни триони Когато съществува опасност по време на работа работният инструмент да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение, допирайте електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник под напрежение то се предава на металните детайли на електроинструмента и това може да предизвика токов удар. Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане.
OBJ_BUCH-1994-001.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 151 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Български | 151 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.08.2013 Монтиране Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 152 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 152 | Български Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. Включване на аспирационна систама (вижте фигури C–E) Поставете щуцера за прахоуловителната система 20 в отвора на основната плоча 9. Поставете шланга 21 на аспирационна система (допълнително приспособление) на щуцера 20. Свържете шланга 21 с аспирационна система или прахосмукачка (допълнително приспособление).
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 153 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Български | 153 Регулиране на честотата на възвратно-постъпателните движения С потенциометъра 4 можете предварително да установите възвратно-постъпателните движения или да ги измените по време на работа. Необходимата честота на възвратно-постъпателните движения зависи от конкретните условия и се определя най-добре чрез изпробване. Препоръчва се ограничаване на честотата при започване на среза и при разрязване на пластмаси и алуминиеви сплави.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 154 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 154 | Български Срезове по кръгова дъга (вижте фигура I): Поставете застопоряващия винт 26 от другата страна на приспособлението за успоредно водене. Вкарайте линията на приспособлението за успоредно водене през направляващите отвори 13 в основната плоча. В центъра на дъгата пробийте отвор. Вкарайте върха на центъра 28 през вътрешния отвор на приспособлението за успоредно водене в пробития отвор.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 155 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Македонски | 155 Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 156 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 156 | Македонски Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 157 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Македонски | 157 Доколку се оштети батеријата или не се користи правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. Користете батерии кои се соодветни на Вашиот електричен апарат од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Опис на производот и моќноста Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 158 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 158 | Македонски GST 10,8 V-LI Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 60745: Сечење на шперплочи: ah K Сечење на метален плех: ah K Полнење на батеријата m/s2 m/s2 5,5 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 Нивото на вибрации наведено во овие упатства е измерено со нормирана постапка според EN 60745 и може да се користи за меѓусебна споредба на електричните апарати.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 159 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Македонски | 159 При вметнувањето на листот за пила внимавајте на тоа, задниот дел на листот за пила да лежи во жлебот на водечкиот валјак 10 . Проверете дали е стабилен листот за пила. Лабаво поставениот лист за пила може да испадне и да ве повреди.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 160 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 160 | Македонски При агол на закосување од 0° забецот се наоѓа во односниот отвор. Олабавете го шрафот со 24 внатрешен шестаголен клуч 29 додека основната плоча 9 не се вметне во правец на батеријата 1. Запците треба да се лизгаат во водечкиот жлеб. За подесување на аголот на закосување навалете ја основната плоча 9 соодветно на скалата 25 во саканата позиција. Со помош на агломер, секој агол може да се подеси до 45°.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 161 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Македонски | 161 Пили за вдлабнување (види слика G) Со пилите за вдлабнување смее да се обработуваат само материјали како дрво, гипс картон исл. ! За пилата за вдлабнување користете само кратки листови за пила. Сечење со вдлабнување е возможно само со закосен агол од 0°.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 162 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 162 | Srpski Само за земји во рамки на ЕУ Според европската регулатива 2012/19/EU електричните апарати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во дел „Транспорт“, Страна 161. Се задржува правото на промена.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 163 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Srpski | 163 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 164 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 164 | Srpski Komponente sa slike Baterija dozvoljena ambijentalna temperatura – prilikom punjenja – prilikom režima rada* – prilikom skladištenja preporučene akumulacione baterije Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 165 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Srpski | 165 Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.08.2013 Montaža Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz njegovog pribora (na primer održavanja, promene pribora itd.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 166 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 166 | Srpski Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač. Nataknite usisnu haubu 16 na zaštitu od dodirivanja 19. Zaštita od kidanja iverja (pogledajte sliku E) Zaštita od kidanja iverja 22 može da spreči kidanje površine prilikom testerisanja drveta.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 167 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Srpski | 167 Pokazivač kontrole temperature/zaštite od preopterećenja Crveni LED- pokazivač 6 Vam pomaže pritom, da zaštitite akumulator od pregrevanja i motor od preopterećenja. Ako LED pokazivač svetli 6 stalno crveno, temperaura akumulatora je previsoka i električni alat se automatski isključuje. – Isključite električni alat. – Ostavite akumulator da se ohladi pre nego što nastavite rad.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 168 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 168 | Slovensko Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 2448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Transport Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 169 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensko | 169 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 170 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 170 | Slovensko Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim. Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 171 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensko | 171 GST 10,8 V-LI Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745: Žaganje iverne plošče: ah K Žaganje kovinske pločevine: ah K m/s2 m/s2 5,5 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 172 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 172 | Slovensko Odstranitev žaginega lista (glejte sliko B) Pri odstranjevanju žaginega lista držite električno orodje tako, da izvržen žagin list ne bo mogel poškodovati oseb ali živali. Zasukajte SDS-ročico 18 do prislona naprej proti smeri ščitnika proti dotiku 19. Žagin list se sprosti in izvrže. Nato pritisnite električno orodje na plastični drsni čevelj, da se zaskoči 12.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 173 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Slovensko | 173 Vklop/izklop Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 naprej. Za izklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 7 v položaj „0“. Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 174 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 174 | Hrvatski Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 175 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Hrvatski | 175 štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 176 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 176 | Hrvatski Upute za sigurnost za ubodne pile Uporaba za određenu namjenu Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti skrivene električne kablove, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni udar. Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod izratka.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 177 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Hrvatski | 177 Aku ubodna pila max. dubina rezanja – drva – aluminija – čelika (nelegiranog) Kut rezanja (lijevo/desno) max. Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 GST 10,8 V-LI mm mm mm ° 70 3 3 45 kg 1,5* * ovisno od korištene aku-baterije Aku-baterija dopuštena okolišna temperatura – kod punjenja – tijekom rada* – kod skladištenja preporučene aku-baterije °C °C °C 0...+45 –20...+50 –20...+60 GBA 10,8V x,xAh O–.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 178 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 178 | Hrvatski Umetanje/zamjena lista pile Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Biranje lista pile Pregled preporučenih listova pile možete naći na kraju ovih uputa. Koristite samo listove pile sa jednom drškom sa izdankom (T-drška). List pile ne smije biti duži nego što je potrebno za predviđeno rezanje.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 179 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Hrvatski | 179 Namještanje kuta kosog rezanja (vidjeti sliku J) Ploča podnožja 9 se za kose rezove do 45° može zakrenuti u desno ili lijevo. Skinite usisni nastavak 20. Kod kuta kosog rezanja 0° produžetak se nalazi u odgovarajućem otvoru. Otpustite vijak 24 inbus ključem 29 toliko da ploču podnožja 9 možete pomicati u smjeru aku-baterije 1. Pustite da produžetak sklizne u žlijeb za vođenje.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 180 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 180 | Eesti sa skale, na unutarnji rub ploče podnožja. Stegnite zaporni vijak 26. Kružni rezovi (vidjeti sliku I): Stavite zaporni vijak 26 na drugu stranu graničnika paralelnosti. Uvucite skalu graničnika paralelnosti preko vodilice 13 u ploču podnožja. Izbušite rupu u izratku, u sredini piljenog isječka. Utaknite šiljak za centriranje 28 kroz unutarnji otvor graničnika paralelnosti i u izbušenu rupu.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 181 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Eesti | 181 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 182 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 182 | Eesti Teenindus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusnõuded tikksaagide kasutamisel Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 183 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Eesti | 183 Tehnilised andmed Akutikksaag GST 10,8 V-LI Tootenumber 3 601 EA1 0..
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 184 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 184 | Eesti Saelehe paigaldamine/vahetamine Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saelehega kokkupuutel võite end vigastada. Saelehe vahetus Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Kasutage üksnes T-sabaga saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui ettenähtud lõike jaoks vajalik. Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast saelehte.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 185 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Eesti | 185 Keerake kruvi 24 sisekuuskantvõtmega 29 lahti nii palju, et saate alustalda 9 lükata aku 1 suunas. Laske tapil libiseda juhtsoonde. Kaldenurga seadmiseks keerake alustalda 9 vastavalt skaalale 25 soovitud asendisse. Nurgamõõdiku abil saab välja reguleerida kuni 45° nurka. Keerake kruvi 24 uuesti kinni. Tolmueemaldusliitmikku 20 ja materjali rebimisvastast kaitset 22 ei saa kasutada figuurlõigete puhul.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 186 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 186 | Latviešu Jahutus-/määrdeaine Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 187 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Latviešu | 187 Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 188 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 188 | Latviešu ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās. Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
OBJ_BUCH-1994-001.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 190 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 190 | Latviešu Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.08.2013 Montāža Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 191 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Latviešu | 191 skats par iespējām pievienot putekļu uzsūkšanas šļūteni dažāda tipa putekļsūcējiem ir sniegts šīs pamācības beigās. Ja iespējams, iestipriniet elektroinstrumentā pretplaisāšanas aizsargu 22, jo tas ļauj uzlabot putekļu uzsūkšanu. Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla putekļu uzsūkšanai. Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 192 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 192 | Latviešu Temperatūras kontroles/pārslodzes aizsardzības indikators Sarkanais mirdzdiodes indikators 6 palīdz pasargāt akumulatoru no pārkaršanas un dzinēju no pārslodzes. Ja mirdzdiodes indikators 6 pastāvīgi deg sarkanā krāsā, akumulatora temperatūra ir pārāk augsta, kas izsauc elektroinstrumenta automātisku izslēgšanos. – Izslēdziet elektroinstrumentu. – Pirms darba atsākšanas nogaidiet, līdz akumulators atdziest.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 193 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Lietuviškai | 193 Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 194 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 194 | Lietuviškai Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 195 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Lietuviškai | 195 Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Stebėkite, kad pjovimo metu atraminė plokštė 9 priglustų prie ruošinio visu paviršiumi.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 196 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 196 | Lietuviškai Techniniai duomenys Akumuliatorinis siaurapjūklis GST 10,8 V-LI Gaminio numeris 3 601EA1 0.. Nominalioji átampa V= Tuščiosios eigos judesių skaičius n0 10,8 min-1 1500 –2800 Pjûklelio eigos ilgis mm 18 Maks. pjovimo gylis – medienoje – aliuminyje – pliene (nelegiruotame) mm mm mm 70 3 3 ° 45 kg 1,5* Maks.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 197 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Lietuviškai | 197 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius Trys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai 5 rodo akumuliatoriaus 1 įkrovos būklę. Įkrovos būklės indikatorius, įjungus įrankį, šviečia tik 5 sekundes.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 198 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 198 | Lietuviškai Nustatymo svirtimi 8 švytavimo amplitudę galite nustatyti net ir prietaisui veikiant. Švytuoklinis judesys išjungtas švytavimas išjungtas (0 pakopa): I pakopos švytuoklinis judesys: nedidelės amplitudės švytavimas II pakopos švytuoklinis judesys: didelės amplitudės švytavimas Optimalų švytavimo laipsnį konkrečiu atveju rekomenduotina nustatyti praktiniais bandymais.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 199 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM Lietuviškai | 199 Apsauga nuo prisilietimo Prie korpuso pritvirtinta apsauga nuo prisilietimo 19 saugo nuo netikėto prisilietimo prie pjūklelio dirbant, todėl ją nuimti draudžiama. Išgaubta briauna virš nusiurbimo gaubto 16 neleidžia nuslysti rankai į pjovimo sritį. Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. G) Šiuo būdu galima apdirbti tik minkštus ruošinius, pvz., medieną, akytą betoną, gipso kartoną ir pan.! Naudokite tik trumpus pjūklelius.
ﻋﺮﺑﻲ | 200 اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﺮﻛﻢ واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.
| 201ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻀﻲء – ﺿﻮء اﻟﻌﻤﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺰر 3ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎح داﻳﻮد اﻟﻌﻤﻞ .ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻴﺎﺳﻲ. واﻗﻴﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻤﻨﻊ واﻗﻴﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد ﺑﻌﺪ ﻋﻮدة اﻻﻣﺪاد ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺼﺒﺢ واﻗﻴﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻌﺎﻟﺔ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺤﺮارة/واﻗﻴﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ 6دون اﻧﻘﻄﺎع. ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺮﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء 7 ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻃﻔﺎء ﺛﻢ ﺗﺸﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮی.
ﻋﺮﺑﻲ | 202 ﺣﺬاء اﻻزﻻق )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (F ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ .12 ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (K ﻟﻨﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ 1ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زري ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل 2وﻳﺴﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ اﻷﺳﻔﻞ .ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﻨﻒ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ. ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ 12أدﺧﻞ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 9أﺳﻔﻞ ﻧﺘﻮءي ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ .23ﺛﻢ اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ 12ﻟﻐﺮض اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ.
| 203ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ :اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ (..وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ أو ﺧﺰﻧﻬﺎ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد. ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺘﻮاﺑﻊ .إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ.
ﻋﺮﺑﻲ | 204 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺮﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط ﺣﺬاء اﻹزﻻق اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻮﺟﻪ ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازي ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر * ﻣﺼﺒﺎح ”ﺿﻮء ﻗﻮي“ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪوي )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰول( ذراع SDSﻟﻔﻚ إﻗﻔﺎل ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر واﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ وﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ * واﻗﻴﺔ ﺗﻤﺰق اﻟﻨﺸﺎرة ﻧ
| 205ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أو ﻳﻜﺴﺮ أو ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة.
ﻋﺮﺑﻲ | 206 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
| 207ﻓﺎرﺳﻰ از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ،ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻫﺎ ،ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ. اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ/ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﻨﺪازﯾﺪ! ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻛﺸﻮرﻫﺎی ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﯾﻪ اروﭘﺎ: دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻃﺒﻖ آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋﯽ 2012/19/EUو ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺧﺮاب ﯾﺎ ﻓﺮﺳﻮده ﺑﺮ اﺳﺎس آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ی اروﭘﺎﯾﯽ 2006/66/ECﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ ﺟﻤﻊ آوری ﺷﻮﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 208 ﺗﺬﻛﺮ :در ﺻﻮرت ﺧﺎﻣﻮش-روﺷﻦ ﮐﺮدن ﺧﯿﻠﯽ ﺗﻨﺪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﺤﺎﻓﻆ اﺳﺘﺎرت ﻣﺠﺪد ﻓﻌﺎل ﮔﺮدد و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ وﺟﻮد ﻓﺸﺎر ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7روﺷﻦ ﻧﺸﻮد .ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7را در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮش ﻗﺮار داده و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را دوﺑﺎره روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ◀ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر روی ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ و ﺑﺎرﯾﮏ ﻫﻤﻮاره از ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﮐﺎر ﺛﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ.
| 209ﻓﺎرﺳﻰ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ اﻫﺮﻣﯽ 8ﺑﺮای ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﺗﯿﻐﻪ اره ،ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﻣﯿﺰان ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ ﺗﯿﻐﻪ اره را در ﺣﯿﻦ ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﯿﺰ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ )درﺟﻪ :(0 ﺑﺪون ﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ )درﺟﻪ :(Iﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﮐﻢ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ )درﺟﻪ :(IIﺣﺮﮐﺖ اﻓﻘﯽ )ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ( ﺳﺮﯾﻊ/ﺑﺰرگ در ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﻣﯿﺰان ﺣﺮﮐﺖ ﭘﺎﻧﺪوﻟﯽ )اﻓﻘﯽ( اﯾﺪه آل را ﺑﺮای ﮐﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺪﺳﺖ آورﯾﺪ .
ﻓﺎرﺳﻰ | 210 اﻧﺘﺨﺎب ﺗﯿﻐﻪ اره در آﺧﺮ اﯾﻦ ﺟﺰوه ﻟﯿﺴﺘﯽ ﺑﺮای ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه وﺟﻮد دارد .ﺗﻨﻬﺎ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی دارای )ﺷﻔﺖ (Tاﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻠﻨﺪی ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮای ﺑﺮش ﻫﺎی ﻣﻨﺤﻨﯽ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﮐﻢ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎرﯾﮏ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ◀ ﻗﺒﻞ از ﺟﺎ زدن ﺗﯿﻐﻪ اره ،ﺷﻔﺖ آﻧﺮا ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ .ﯾﮏ ﺷﻔﺖ ﮐﺜﯿﻒ ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﻣﺤﮑﻢ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد.
| 211ﻓﺎرﺳﻰ GST 10,8 V-LI ﻣﯿﺰان ﮐﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ) ahﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( و ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ Kﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ :EN 60745 ﺑﺮش ﻧﺌﻮﭘﺎن: ah K ﺑﺮش ورﻗﻪ ﻓﻠﺰی: ah K m/s2 m/s2 5,5 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺮای ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد .
ﻓﺎرﺳﻰ | 212 را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ ،ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ .اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ. ◀ از ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﻓﻘﻂ در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﺗﺮی در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻄﺮ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯿﺸﻮد. ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد.
| 213ﻓﺎرﺳﻰ ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده ،از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 214 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ .اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ، ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮد، ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 215 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM | 215 T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF Bosch Power Tools 1 619 P11 351 | (1.10.
OBJ_BUCH-1994-001.book Page 216 Tuesday, October 1, 2013 2:18 PM 216 | GBA 10,8 V x,x Ah O–. GBA 10,8 V x,x Ah O–. 2 608 438 691 (L-BOXX 102) AL 1115 CV (3,6 – 10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) AL 1130 CV (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) 2 607 225 138 (AU) 2 608 438 121 2 608 040 289 1 619 P11 351 | (1.10.
OBJ_BUCH-1994-001.