OBJ_BUCH-796-004.book Page 1 Tuesday, June 1, 2010 11:21 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 W88 (2010.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 2 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-796-004.book Page 3 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 3| 1 3 2 4 5 GST 135 BCE Professional 17 16 15 14 7 6 18 13 12 11 10 9 8 1 18 3 GST 135 CE Professional 1 609 929 W88 | (1.6.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 4 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 4| B A 17 15 12 11 13 13 5 C D 19 5 E F 7 6 19 21 7 20 5 1 609 929 W88 | (1.6.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 5 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 5| H G 22 7 23 24 7 23 24 I J K L 28 25 1 609 929 W88 | (1.6.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 6 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 7 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 8 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 9 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 9 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 10 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 10 | Deutsch Technische Daten Stichsäge GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Sachnummer 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Hubzahlsteuerung – z Hubzahlvorwahl z z Pendelung z z 720 720 Nennaufnahmeleistung W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Hub mm 26 26 max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 11 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 11 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 12 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 12 | Deutsch Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B) f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden. Drücken Sie den SDS-Hebel 17 bis zum Anschlag zur Seite. Die Precision-Control-Führungsbacken 11 werden gelöst und das Sägeblatt 13 ausgeworfen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 13 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 13 Der Spanreißschutz 21 kann in zwei Positionen in die Fußplatte eingesetzt werden: Beim Arbeiten mit schmalen Sägeblättern drücken Sie ihn in die vordere, bei breiten Sägeblättern in die hintere Position in die Fußplatte 7 ein. Bei Verwendung des Gleitschuhs 6 wird der Spanreißschutz 21 nicht in die Fußplatte 7, sondern in den Gleitschuh eingesetzt.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 14 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 14 | Deutsch Vorspannung der Fußplatte ändern Mit dem Stellrad 23 kann die Vorspannung des Spannhebels 24 für die Fußplatte geändert werden. Sitzt die Fußplatte 7 nach dem Schließen des Hebels nicht fest, dann öffnen Sie den Spannhebel und drehen Sie das Stellrad für die Vorspannung in Richtung „+“.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 15 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 15 Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen. Tauchsägen (siehe Bilder I–J) Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen. Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 16 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 16 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 17 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Deutsch | 17 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 18 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 18 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 19 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 19 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 20 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 20 | English f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 21 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 21 Technical Data Jigsaw GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Article number 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Stroke rate control – z Stroke rate preselection z z Orbital action z z 720 720 Rated power input W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Stroke mm 26 26 Cutting capacity, max. – in wood – in aluminium – in non-alloy steel mm mm mm 135 20 10 135 20 10 ° 45 45 kg 2.6 2.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 22 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 22 | English The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 23 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 23 Ejecting the Saw Blade (see figure B) f When ejecting the saw blade, hold the machine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade. Press the SDS clamping lever 17 sideward to the stop. The Precision-Control guide cheeks 11 are released and the saw blade 13 is ejected.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 24 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 24 | English Adjusting the Cutting Angle (see figure G) Sliding Shoe When working surfaces that are easily scratched, the sliding shoe 6 can be attached onto the base plate 7 in order to prevent the surface from being scratched. To attach the sliding shoe 6, insert it at the front of the base plate 7, push the rear part upward and allow it to latch. Operation Operating Modes f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 25 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 25 Precision Control Switching On and Off (GST 135 BCE) Precision Control improves the lateral stability of the inserted saw blade. The lateral guidance from the Precision-Control guide cheeks 11 enable precise cuts. To start the machine, press the On/Off switch 3 and keep it pressed. To switch on Precision Control, push button 10.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 26 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 26 | English Working Advice f When working small or thin work pieces, always use a sturdy support or a saw table (accessory). While working, hold the machine by the handle 18 and guide it alongside the desired cutting line. For precise cuts and quiet running, guide the machine additionally with the other hand by the plastic cap 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 27 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 27 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface. Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 28 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 28 | English Republic of South Africa Indonesia Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 29 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM English | 29 Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 30 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 30 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 31 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 31 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 32 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 32 | Français Instructions de sécurité pour scies sauteuses f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 33 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 33 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 34 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 34 | Français Niveau sonore et vibrations GST 135 CE GST 135 BCE Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 35 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 35 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Montage/changement de la lame de scie f Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 36 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 36 | Français Raccordement de l’aspiration des poussières (voir figures C–E) Montez la tubulure d’aspiration 5 dans l’encoche de la plaque de base 7. Veillez à ce que la partie avant en plastique de la tubulure d’aspiration soit correctement introduite dans l’ouverture appropriée du boîtier, conformément à la figure.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 37 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 37 – Pour le travail de matériaux durs (par ex. l’acier), utilisez le mouvement pendulaire avec une petite amplitude. – Dans des matériaux tendres et dans les coupes de bois dans le sens des fibres, il est possible de travailler en appliquant le mouvement pendulaire avec une amplitude maximale.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 38 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 38 | Français Dispositif de soufflerie Réglage du variateur de vitesse (GST 135 BCE) Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 8 la ligne de coupe reste dégagée de tous copeaux. La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 permet de régler en continu le nombre de courses de l’outil électroportatif en marche.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 39 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 39 Instructions d’utilisation f Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire). Pendant les travaux, tenez l’outil électroportatif par la poignée 18 et guidez-le le long du tracé souhaité. Pour obtenir des coupes précises et un fonctionnement régulier, guidez l’outil électroportatif avec l’autre main par le capot en PVC 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 40 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 40 | Français Liquides de refroidissement/lubrifiant Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 41 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Français | 41 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 42 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 42 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 43 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Español | 43 adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 44 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 44 | Español Instrucciones de seguridad para sierras de calar f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Mantenga alejadas las manos del área de corte.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 45 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Español | 45 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 46 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 46 | Español Información sobre ruidos y vibraciones GST 135 CE GST 135 BCE 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Ruido determinado según EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 47 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Español | 47 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Montaje y cambio de la hoja de sierra f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 48 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 48 | Español Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figuras C–E) Inserte la boquilla de aspiración 5 en la abertura correspondiente de la placa base 7. Preste atención a que el saliente de plástico de la boquilla de aspiración quede alojado en el orificio de la carcasa según se muestra en la figura.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 49 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Español | 49 – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño. – Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. Ajuste del ángulo de inglete (ver figura G) La placa base 7 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 50 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 50 | Español Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión (GST 135 CE) Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 51 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Español | 51 – Únicamente sierre con un avance reducido. El movimiento pendular y alternativo de la hoja de sierra asegura una suficiente progresión en el trabajo. – Siempre guíe la herramienta eléctrica con el tope paralelo 27 o asentándola firmemente contra un listón auxiliar. Evite ejercer una presión lateral contra la empuñadura 18 para no ladear la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 52 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 52 | Español Controle periódicamente el rodillo guía 12. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 53 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 53 Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 54 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 54 | Português c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 55 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 55 Indicações de segurança para serras verticais f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico. f Manter as mãos afastadas da área de serrar.
OBJ_BUCH-796-004.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 57 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 57 Informação sobre ruídos/vibrações GST 135 CE GST 135 BCE dB(A) dB(A) dB 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 58 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 58 | Português Montagem f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Introduzir/substituir a lâmina de serra f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra. Seleccionar a lâmina de serra No final desta instrução de serviço encontra-se uma vista geral das lâminas de serra recomendadas.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 59 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 59 Conectar a aspiração de pó (veja figuras C–E) Colocar o bocal de aspiração 5 no entalhe da placa de base 7. Observe que o ressalto de plástico do bocal de aspiração engate na respectiva abertura da carcaça como indicado na figura.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 60 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 60 | Português – Trabalhar em materiais duros (p.ex. aço) com pequeno movimento pendular. – Em materiais macios, e para serrar madeira no sentido da fibra, é possível trabalhar com máximo movimento pendular. Ajustar ao ângulo de chanfradura (veja figura G) A placa de base 7 pode ser virada para a direita ou para a esquerda para ângulos de chanfradura de até 45°. – Retirar a capa de cobertura 16 e o bocal de aspiração 5.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 61 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 61 Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ligar e desligar (GST 135 CE) Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 62 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 62 | Português Serrar madeira grossa Para cortes rectos em madeira grossa devem ser observadas as seguintes recomendações: Esbarro paralelo com cortador circular (acessório) Para trabalhos com o esbarro paralelo com cortador circular 27 (acessório), a espessura da peça a ser trabalhada deve ser no máximo 30 mm. – Ligar Precision Control, para conduzir lateralmente a lâmina de serra (veja “Precision Control”, página 60).
OBJ_BUCH-796-004.book Page 63 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Português | 63 f Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processamento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 64 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 64 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 65 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 65 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 66 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 66 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 67 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 67 Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 68 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 68 | Italiano Dati tecnici Seghetto alternativo GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Codice prodotto 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Controllo del numero di corse – z Preselezione numero corse z z Oscillazione z z 720 720 Potenza nominale assorbita W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Corsa mm 26 26 Max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 69 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 69 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 70 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 70 | Italiano Smontaggio della lama (vedi figura B) f Nel momento di espellere la lama, tenere l’elettroutensile in modo che nessuna persona od animale possa essere ferito dalla lama espulsa. Premere lateralmente la levetta SDS 17 fino all’arresto. Le ganasce di guida «Precision-Control» 11 vengon allentate e la lama 13 viene espulsa.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 71 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 71 Il dispositivo antistrappo 21 può essere inserito nel piedino in due posizioni: Per lavori con lame strette premere il dispositivo antistrappo nella posizione anteriore, in caso di lame larghe nella posizione posteriore nel piedino 7. Quando si utilizza il pattino di scorrimento 6, il dispositivo antistrappo 21 non viene inserito nel piedino 7 ma nel pattino di scorrimento.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 72 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 72 | Italiano Modifica della tensione di partenza del piedino Mediante la rotellina di regolazione 23 è possibile modificare la tensione iniziale della levetta di fissaggio 24 per il piedino. Se dopo aver chiuso la levetta il piedino 7 non è fissato bene, aprire la levetta di fissaggio e ruotare la rotellina di regolazione della tensione di partenza in direzione «+».
OBJ_BUCH-796-004.book Page 73 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 73 Preselezione del numero di corse Tagli in legname spesso Tramite la rotellina di regolazione del numero di corse 4 è possibile preselezionare il numero di corse richiesto ed anche modificarlo durante la fase di funzionamento.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 74 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 74 | Italiano Guida parallela con guida per tagli circolari (accessori) Per lavori con la guida parallela con guida per tagli circolari 27 (accessorio opzionale) lo spessore del pezzo in lavorazione può essere al massimo di 30 mm. Tagli paralleli (vedi figura K): Allentare la vite di fissaggio 26 e spingere la scala della guida parallela attraverso la guida 25 nel piedino.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 75 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Italiano | 75 Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 76 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 76 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 77 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Nederlands | 77 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 78 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 78 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 79 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Nederlands | 79 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 80 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 80 | Nederlands Technische gegevens Decoupeerzaag GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Zaaknummer 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Regeling aantal zaagbewegingen – z Vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen z z Pendelbeweging z z 720 720 Opgenomen vermogen W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Zaagbeweging mm 26 26 Max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 81 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Nederlands | 81 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 82 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 82 | Nederlands Zaagblad uitwerpen (zie afbeelding B) Stofafzuiging aansluiten (se billede C–E) f Houd het elektrische gereedschap bij het uitwerpen van het zaagblad zo, dat er geen personen of dieren gewond worden door het uitgeworpen zaagblad. Plaats de afzuigaansluiting 5 in de uitsparing van de voetplaat 7.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 83 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Nederlands | 83 Verstekhoek instellen (zie afbeelding G) Glijvoet Bij de bewerking van kwetsbare oppervlakken kunt u de glijvoet 6 op de voetplaat 7 plaatsen, om krassen op het oppervlak te voorkomen. Als u de glijvoet wilt aanbrengen, maakt u deze 6 vooraan aan de voetplaat 7 vast, drukt u hem achteraan omhoog en laat u hem vastklikken.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 84 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 84 | Nederlands Precision Control In- en uitschakelen (GST 135 CE) Door Precision Control wordt de zijwaartse steun van het ingezette zaagblad verbeterd. De zijwaartse geleiding door de Precision Controlgeleidingsklauwen 11 maakt nauwkeurig zagen mogelijk. Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren. Als u Precision Control wilt inschakelen, drukt u op de toets 10.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 85 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Nederlands | 85 Bij langdurige werkzaamheden met een klein aantal zaagbewegingen kan het elektrische gereedschap zeer heet worden. Werp het zaagblad uit en laat het elektrische gereedschap ca. 3 min met het maximale aantal zaagbewegingen lopen om het te laten afkoelen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 86 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 86 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een egaal oppervlak uit.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 87 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Dansk | 87 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 88 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 88 | Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 89 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Dansk | 89 f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække eller føre til tilbageslag. f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 90 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 90 | Dansk Tekniske data Stiksav GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Typenummer 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Slagantalstyring – z Indstilling af slagantal z z Pendulregulering z z 720 720 Nominel optagen effekt W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Slaglængde mm 26 26 max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 91 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Dansk | 91 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 92 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 92 | Dansk Udtagning af savklinge (se Fig. B) Tilslutning af støvudsugning (se Fig. C–E) f Hold el-værktøjet på en sådan måde, når savklingen kastes ud, at hverken personer eller dyr kan komme til skade. Anbring opsugningsstudsen 5 i fodpladens udsparing 7. Sørg for, at opsugningsstudsens kunststofnæse griber ind i den pågældende åbning på huset som vist på billedet. Tryk SDS-armen 17 hel ud til siden.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 93 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Dansk | 93 Indstilling af geringsvinkel (se Fig. G) Glidesko Bearbejdes sarte overflader, kan glideskoen 6 anbringes på fodpladen 7 for at forhindre ridser på overfladen. Glideskoen sættes i 6 ved at fastgøre den foran på fodpladen 7, trykke den bageste del op og lade den gå i indgreb. Brug Funktioner f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 94 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 94 | Dansk Precision Control Tænd/sluk (GST 135 BCE) Med Precision Control kommer den isatte savklinge til at sidde bedre. Føringen i siden med Precision-Control-styrekæberne 11 muliggør et nøjagtigt snit. Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 3 og hold den nede. Precision Control tændes ved at trykke på tasten 10. Precision Control slukkes ved at trykke SDS-armen 17 helt ud til siden og kaste savklingen 13 ud.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 95 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM Dansk | 95 Arbejdsvejledning f Anvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbehør), når der bearbejdes små eller tynde emner. Hold fast i el-værktøjets håndgreb under arbejdet 18 og før det langs med den ønskede snitlinje. Til præcise snit og et roligt løb føres el-værktøjet med den anden hånd på kunststofkappen 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 96 Tuesday, June 1, 2010 11:23 AM 96 | Dansk f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes. Smør føringsrullen 12 med jævne mellemrum med en dråbe olie. Kontrollér føringsrullen 12 regelmæssigt.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 97 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Svenska | 97 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 98 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 98 | Svenska e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 99 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Svenska | 99 f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 100 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 100 | Svenska Tekniska data Sticksåg GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Produktnummer 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Slagtalsreglering – z Förval av slagtal z z Pendling z z 720 720 Upptagen märkeffekt W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Slaglängd mm 26 26 max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 101 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Svenska | 101 Montage Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 102 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 102 | Svenska Såbladets utkastning (se bild B) f Håll elverktyget vid utstötning av sågbladet så att det inte kan skada personer eller djur. Tryck SDS-spaken 17 åt sidan mot stopp. Precision-Control-styrbackarna 11 öppnar och sågbladet 13 kastas ut. Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 103 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Svenska | 103 Drift Fotplattans förskjutning (se bild H) För kantnära sågning kan fotplattan 7 skjutas bakåt. Driftsätt f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Inställning av pendling Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt och snittbild för aktuellt bearbetat material. Med inställningsspaken 9 kan önskad pendling väljas även under drift.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 104 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 104 | Svenska Spånblåsningsfunktion Förval av slagfrekvens Med luftströmmen från spånblåsningen 8 kan snittlinjen blåsas ren från spån. Med ställratten för förval av slagtal 4 kan önskat slagtal väljas och under drift ändras. Aktivera spånblåsningen: Skjut för arbeten med hög spånavskiljning i trä, plast o.dyl. omkopplaren 8 till läget ”I”.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 105 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Svenska | 105 – Styr alltid elverktyget längs parallellanslaget 27 eller längs en stödlist. Tryck inte handtaget 18 i sidled, risk finns att elverktyget snedställs. – Håll vid sågning ena handen på handtaget 18 och andra handen på plastlocket 1. Insågning (se bilder I–J) f Det är endast tillåtet att använda insågning i mjuka material såsom trä, gipskartong etc. Använd endast kort sågblad vid insågning.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 106 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 106 | Svenska Kundservice och kundkonsulter Avfallshantering Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 107 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Norsk | 107 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 108 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 108 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 109 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Norsk | 109 f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. f Sikre arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 110 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 110 | Norsk Tekniske data Stikksag GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Produktnummer 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Slagtallstyring – z Slagtallforvalg z z Pendling z z 720 720 Opptatt effekt W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Slag mm 26 26 Max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 111 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Norsk | 111 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 112 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 112 | Norsk Utkasting av sagbladet (se bilde B) f Hold elektroverktøyet slik ved utkasting av sagbladet at ingen personer eller dyr skades av det utkastede sagbladet. Trykk SDS-spaken 17 mot siden frem til anslag. Precision-Control-føringsbakkene 11 løsnes og sagbladet 13 kastes ut. Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 113 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Norsk | 113 Bruk Justering av fotplaten (se bilde H) Driftstyper f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Innstilling av pendelbevegelsen Pendelbevegelsen som kan innstilles i fire trinn muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastighet, skjæreytelse og snittbilde til materialet som skal bearbeides. Med innstillingsspaken 9 kan pendelbevegelsen også innstilles under drift.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 114 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 114 | Norsk Sponblåseinnretning Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 8 kan skjærelinjen holdes fri for spon. Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. Innkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid med stor sponfjerning i tre, kunststoff o.l. skyver du bryteren 8 i posisjon «I».
OBJ_BUCH-796-004.book Page 115 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Norsk | 115 Dykksaging (se bildene I–J) f Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gipskartong o.l. med dykksagemetoden! Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Dykksaging er kun mulig med en gjæringsvinkel på 0°. Sett elektroverktøyet med den fremre kanten til fotplaten 7 på arbeidsstykket uten at sagbladet 13 berører arbeidsstykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverktøy med slagtallstyring.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 116 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 116 | Norsk Kundeservice og kunderådgivning Deponering Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 117 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Suomi | 117 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 118 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 118 | Suomi e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 119 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Suomi | 119 f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai aiheuttaa takaiskun. f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 120 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 120 | Suomi Tekniset tiedot Pistosaha GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Tuotenumero 0 601 510 7.. 0 601 511 7..
OBJ_BUCH-796-004.book Page 121 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Suomi | 121 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 122 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 122 | Suomi Sahanterän irrotus (katso kuva B) f Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä. Paina SDS-vipu 17 vasteeseen asti sivuun. Precision-Control-ohjainleuat 11 avautuvat ja sahanterä 13 ponnahtaa ulos. Pölyn ja lastun poistoimu f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 123 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Suomi | 123 Käyttö Jalkalevyn siirtäminen (katso kuva H) Käyttömuodot f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Heiluriliikkeen säätö Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mahdollistaa työstettävän materiaalin leikkausnopeuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaalisen sovituksen. Säätövivun 9 avulla voit säätää heiluriliikkeen myös käytön aikana.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 124 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 124 | Suomi Purunpuhalluslaite Purunpuhalluslaitteen ilmavirran avulla 8 voidaan sahausviiva pitää vapaana puruilta. Purunpuhalluslaitteen kytkentä: Kun työskentelet voimakkaalla lastunmuodostuksella puussa, muovissa tai vastaavassa tulee kytkintä 8 siirtää asentoon ”I”. Purunpuhalluslaitteen poiskytkentä: Työnnä kytkin 8 asentoon ”0”, kun työstät metallia ja kun pölyn poistoimu on liitettynä.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 125 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Suomi | 125 Upposahaus (katso kuvat I–J) f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmenetelmällä! Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä. Upposahaus on mahdollista vain jiirikulman ollessa 0°. Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 7 etureuna työkappaletta vasten ilman, että sahnaterä 13 koskettaa työkappaletta, ja käynnistä saha.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 126 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 126 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Hävitys Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 127 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 127 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 128 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 128 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 129 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 129 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 130 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 130 | Eλληνικά Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 131 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 131 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σέγα GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Αριθμός ευρετηρίου 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Έλεγχος αριθμού εμβολισμών – z Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών z z z z Ονομαστική ισχύς W 720 720 Αποδιδόμενη ισχύς W 310 310 -1 500–2800 500–2800 Διαδρομή mm 26 26 μέγ. βάθος κοπής – σε ξύλο – σε αλουμίνιο – σε χάλυβα (αμιγή) mm mm mm 135 20 10 135 20 10 Ταλάντωση Αριθ.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 132 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 132 | Eλληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 133 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 133 Συναρμολόγηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A) Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το καπάκι 16 (βλέπε «Καπάκι»). Ωθήστε την πριονόλαμα 13 με τα δόντια να δείχνουν προς την κατεύθυνση κοπής, μέχρι να ασφαλίσει στη ράβδο εμβολισμού 15. Προσέχετε, όταν τοποθετείτε την πριονόλαμα, η ράχη της να καθίσει στην αυλάκωση του ράουλου οδήγησης 12.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 134 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 134 | Eλληνικά Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 19 (ειδικό εξάρτημα), ανάλογα με την εκάστοτε έκδοση, ή κατευθείαν στο στήριγμα αναρρόφησης 5 ή κόψτε τον παλιό σας σωλήνα αναρρόφησης, βιδώστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 20 (ειδικό εξάρτημα) στο άκρο του σωλήνα και ακολούθως τοποθετήστε τον κατευθείαν επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 5. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 19 σε έναν απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρτημα).
OBJ_BUCH-796-004.book Page 135 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 135 Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής (βλέπε εικόνα G) Το πέλμα 7 μπορεί, για τη διεξαγωγή φαλτσοτομών έως 45° να μετακινηθεί προς τα δεξιά ή τα αριστερά. – Αφαιρέστε το καπάκι 16 και το στήριγμα αναρρόφησης 5. – Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 24 του πέλματος και ωθήστε το πέλμα 7 ελαφρά με φορά προς το ηλεκτρικό καλώδιο. – Για τη ρύθμιση ακριβών γωνιών φαλτσοτομής το πέλμα έχει δεξιά και αριστερά σημεία μανδάλωσης σε 0° και 45°.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 136 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 136 | Eλληνικά Εκκίνηση f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (GST 135 CE) Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα εμπρός.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 137 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Eλληνικά | 137 Κοπή χοντρού ξύλου Κατά τη διεξαγωγή ίσιων κοπών σε χοντρό ξύλο παρακαλούμε να λαμβάνετε υπόψη σας τις εξής προτάσεις: – Θέστε σε λειτουργία το Precision Control για να μπορέσετε να οδηγήσετε πλάγια την πριονόλαμα (βλέπε «Precision Control», σελίδα 135). – Χρησιμοποιείτε πριονόλαμες της Bosch με την επιγραφή «Precision for Wood». – Να ρυθμίζετε την ακριβή γωνία λοξοτομής με τη βοήθεια ενός μοιρογνωμονίου.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 138 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 138 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 139 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Türkçe | 139 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 140 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 140 | Türkçe e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 141 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Türkçe | 141 f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere b çaklar kullan n. Eğilmiş veya körelmiş testere b çaklar k r labilir veya geri tepme kuvvetlerine neden olabilir. f Aleti kapatt ktan sonra testere b çağ n yan taraftan bast rarak frenlemeyin. Testere b çağ hasar görebilir, k r labilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 142 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 142 | Türkçe Teknik veriler Dekupaj testeresi GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Ürün kodu 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Strok say s kontrolü – z Strok say s ön seçimi z z Pandül hareket z z 720 720 Giriş gücü W W 310 310 strok/dak 500–2800 500–2800 Strok mm 26 26 maks.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 143 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Türkçe | 143 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 144 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 144 | Türkçe Testere b çağ n n ç kar lmas (Bak n z: Şekil B) f Testere b çağ n aletten d şar att r rken aleti öyle tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan d şar at lan testere b çağ taraf ndan yaralanmas n. SDS-Kolunu 17 sonuna kadar yana bast r n. Precision-Control-K lavuz çeneleri 11 gevşer ve testere b çağ 13 d şar at l r.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 145 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Türkçe | 145 Gönye aç s n n ayarlanmas (Bak n z: Şekil G) Kay c pabuç Hassas yüzeyleri işlerken, yüzeyin çizilmemesi için kay c pabucu 6 taban levhas na 7 yerleştirebilirsiniz. Kay c pabucu 6 yerleştirmek için ön taraftan taban levhas na 7 tak n, arkadan yukar bast r n ve kilitlenmesini sağlay n. İşletim İşletim türleri f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 146 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 146 | Türkçe Precision Control Açma/kapama (GST 135 BCE) Precision Control ile testere b çağ n n yanal tutuluşu iyileştirilir. Precision-Control-K lavuz çeneleri 11 ile yanal yönlendirme sayesinde hassas bir kesim sağlan r. Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 3 bas n ve şalteri bas l tutun. Precision Control işlevini açmak için tuşa 10 bas n.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 147 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Türkçe | 147 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Küçük veya ince iş parçalar n işlerken daima sağlam bir taban beslemesi veya kesme masas (aksesuar) kullan n. Çal ş rken elektrikli el aletini tutamaktan 18 tutun ve istenen kesme hatt boyunca yönlendirin. Hassas kesme yapabilmek ve rahat çal şabilmek için diğer elinizle elektrikli el aletini plastik kapağ 1 iterek hareket ettirin.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 148 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 148 | Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Testere b çağ yuvas n düzenli aral klarla temizleyin. Bunu yapmak için testere b çağ n ç kar n ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 149 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 149 Wskazówki bezpieczeństwa pl Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 150 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 150 | Polski c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 151 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 151 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 152 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 152 | Polski Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 153 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 153 Informacja na temat hałasu i wibracji GST 135 CE GST 135 BCE dB(A) dB(A) dB 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 154 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 154 | Polski Montaż f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Wkładanie/wymiana brzeszczotu f Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować niebezpieczne skaleczenia. Wybór brzeszczotu Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Stosować należy wyłącznie brzeszczoty typu T.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 155 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 155 Osłona odsysania Należy zamontować osłonę 16, przed podłączeniem elektronarzędzia do urządzenia odsysającego. Osłonę 16 nałożyć na elektronarzędzie w taki sposób, aby uchwyty, znajdujące się pośrodku osłony, zaskoczyły na elemencie, chroniącym przed dotykiem 14. Do prac bez odsysania pyłów można osłonę 16 odjąć. W celu odjęcia należy osłonę 16 ująć z boku i wyciągnąć do przodu. Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 156 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 156 | Polski Za pomocą dźwigni 9 można regulować ruch oscylacyjny, także podczas biegu maszyny. Stopień Stopień Stopień Stopień 0 I II III ruch oscylacyjny wyłączony mały stopień oscylacji średni stopień oscylacji wysoki stopień oscylacji Optymalny dla konkretnego zastosowania stopień oscylacji można dobrać jedynie drogą prób.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 157 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 157 Urządzenie wydmuchowe wiórów Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 8, użytkownik może przez cały czas obserwować linię cięcia. Włączenie urządzenia wydmuchowego wiórów: Do prac z dużą ilością skrawanego materiału – w drewnie, tworzywach sztucznych itp. należy ustawić przełącznik 8 w pozycji „I“.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 158 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 158 | Polski Wskazówki dotyczące pracy f Przy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów należy używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu pilarskiego (osprzęt). Podczas pracy należy trzymać elektronarzędzie za rękojeść 18 i prowadzić je wzdłuż obranej linii cięcia. Aby osiągnąć precyzyjną linię cięcia i spokojny bieg elektronarzędzia, należy prowadzić je drugą ręką dodatkowo za pokrywkę 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 159 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Polski | 159 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu należy brzeszczot wyjąć z elektronarzędzia, a elektronarzędzie ostukać lekko, uderzając płytą podstawy o płaską powierzchnię.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 160 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 160 | Česky Bezpečnostní upozornění cs Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 161 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Česky | 161 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 162 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 162 | Česky f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem. Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz. f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 163 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Česky | 163 Technická data Přímočará pila GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Objednací číslo 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Řízení počtu zdvihů – z Předvolba počtu zdvihů z z Předkmit z z 720 720 Jmenovitý příkon W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Zdvih mm 26 26 max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 164 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 164 | Česky V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 165 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Česky | 165 Vyhození pilového listu (viz obr. B) f Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata. Stlačte páčku SDS 17 až na doraz ke straně. Vodící čelisti Precision Control 11 se uvolní a pilový list 13 se vyhodí. Odsávání prachu/třísek f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 166 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 166 | Česky Provoz – Upínací páčku 24 uzavřete, aby se základová deska v nastavené poloze zaaretovala. Druhy provozu Kryt 16, odsávací hrdlo 5 a ochranu proti vytrhávání třísek 21 nelze u řezů se sklonem nasadit. f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 167 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Česky | 167 Přípravek na odfukování třísek Předvolba počtu zdvihů Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfukování třísek 8 lze řeznou čáru udržovat bez třísek. Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 4 můžete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů. Zapnutí přípravku pro vyfukování třísek: Pro práce s velkou produkcí třísek ve dřevě, umělé hmotě apod. posuňte přepínač 8 do polohy „I“.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 168 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 168 | Česky – Veďte elektronářadí vždy pevně na podélném dorazu 27 nebo pomocné liště. Vyvarujte se bočního tlaku na rukojeť 18, aby se zamezilo příčení elektronářadí. – Držte elektronářadí při řezání jednou rukou na rukojeti 18 a druhou rukou na plastovém víku 1. Zanořovací řezání (viz obrázky I–J) f Procesem zanořování smí být opracovávány pouze měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 169 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Česky | 169 Zákaznická a poradenská služba Zpracování odpadů Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 170 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 170 | Slovensky Bezpečnostné pokyny sk Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 171 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Slovensky | 171 ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 172 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 172 | Slovensky 5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 173 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Slovensky | 173 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 174 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 174 | Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách GST 135 CE GST 135 BCE 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 175 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Slovensky | 175 Montáž f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Vkladanie/výmena pílového listu f Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracovné rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí nebezpečenstvo poranenia. f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 176 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 176 | Slovensky Pripojenie odsávania (pozri obrázky C–E) Vložte odsávací nátrubok 5 do otvoru vodiacich saní 7. Dávajte pritom pozor na to, aby plastový výstupok odsávacieho nátrubka zapadol podľa obrázka do príslušného otvoru na telese náradia.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 177 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Slovensky | 177 Nastavenie uhla zošikmenia (pozri obrázok G) Vodiace sane 7 sa môžu na dosiahnutie uhla zošikmenia nakloniť až do 45° doprava alebo doľava. – Demontujte kryt 16 a odsávací nátrubok 5. – Otvorte upínaciu páčku 24 vodiacich saní a vodiace sane 7 posuňte trochu smerom k sieťovej šnúre. – Na nastavenie precízneho uhla sklonu majú vodiace sane na pravej i ľavej strane zaskakovacie body pri uhlových hodnotách 0° a 45°.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 178 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 178 | Slovensky Uvedenie do prevádzky f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. Pri dlhšej práci s menšou frekvenciou kmitov sa môže ručné elektrické náradie intenzívne zahrievať.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 179 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Slovensky | 179 Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázky I–J) f Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a podobne! Na pílenie zapichnutím (zanorením) používajte len krátke pílové listy. Pílenie zapichnutím je možné len pri uhle zošikmenia 0°.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 180 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 180 | Slovensky Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 181 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 181 Biztonsági előírások hu Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 182 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 182 | Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 183 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 183 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 184 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 184 | Magyar A működés leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 185 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 185 Műszaki adatok Szúrófűrész GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Cikkszám 0 601 510 7.. 0 601 511 7..
OBJ_BUCH-796-004.book Page 186 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 186 | Magyar Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 187 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 187 A fűrészlap kivetése (lásd a „B” ábrát) f A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos kéziszerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne okozhassa se személyek, se állatok sérülését. Nyomja félre oldalra ütközésig a 17 SDS-kart. Ekkor a 11 Precision-Control-vezetőpofák kioldásra kerülnek és a berendezés kiveti a 13 fűrészlapot.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 188 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 188 | Magyar A 21 felszakadásgátlót két különböző helyzetben lehet a talplemezbe behelyezni. Ha keskeny fűrészlapot használ, nyomja bele a felszakadásgátlót az első helyzetben, széles fűrészlapok esetén pedig a hátsó helyzetben a 7 talplemezbe. A 6 csúszósaru alkalmazásakor a 21 kiszakadásgátlót nem a 7 talplemezbe, hanem a csúszósaruba kell behelyezni.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 189 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 189 A talplemez előfeszültségének megváltoztatása A talplemez 24 rögzítő emeltyűjének előfeszített állapotát a 23 szabályozókerékkel lehet megváltoztatni. Ha a 7 talplemez a kar bezárása után még nincs jól rögzítve, nyissa ki ismét a rögzítő emeltyűt és forgassa el az előfeszített állapot szabályozókerekét a következő irányba: „+”.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 190 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 190 | Magyar A fűrészlap felhelyezésekor a munkadarabra, valamint műanyagban és alumíniumban végzett vágásokhoz a löketszámot célszerű csökkenteni. Ha hosszabb ideig alacsony löketszámmal dolgozik, az elektromos kéziszerszám erősen felmelegedhet. Vesse ki a fűrészlapot és a lehűtéshez járassa az elektromos kéziszerszámot kb. 3 percig a maximális löketszámmal.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 191 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Magyar | 191 Hűtő-/kenőanyagok Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése miatt vigyen fel a munkadarabra a vágási vonal mentén hűtő-/kenőanyagot. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 192 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 192 | Русский Указания по безопасности ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 193 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 193 б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 194 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 194 | Русский ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 195 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 195 Описание функции Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 196 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 196 | Русский Технические данные Лобзиковая пила GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Товарный № 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Управление частотой ходов – z Предварительная установка частоты ходов z z Маятниковый ход z z 720 720 Ном. потребляемая мощность Вт Вт 310 310 мин-1 500–2800 500–2800 Длина хода мм 26 26 Глубина резания, макс.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 197 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 197 Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 198 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 198 | Русский f Проверьте прочную посадку пильного полотна. Не зафиксировавшееся пильное полотно может выпасть и ранить Вас. Выброс пильного полотна (см. рис. В) f При выталкивании пильного полотна держите электроинструмент так, чтобы не травмировать окружающих лиц и животных. Прижмите рычаг SDS 17 в сторону до упора. Направляющие кулачки системы контроля точности «Precision Control» 11 раскрываются и пилка 13 выбрасывается.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 199 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 199 Опорный башмак При обработке чувствительных поверхностей Вы можете поставить опорный башмак 6 на опорную плиту 7, чтобы предотвратить образование рисок и царапин на поверхности заготовки. Для установки опорного башмака 6 зацепите его спереди за опорную плиту 7 и прижмите затем сзади наверх до фиксирования. Работа с инструментом Режимы работы f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 200 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 200 | Русский Изменение силы зажима опорной плиты С помощью установочного колесика 23 можно изменить силу зажима зажимного рычага 24. Если после закрытия рычага опорная плита имеет люфт 7, то раскройте рычаг и поверните установочное колесико усилия зажима в направлении «+». Если после раскрытия рычага опорную плиту невозможно переставить или если это возможно только с большим усилием, то поверните установочное колесико в направлении «–».
OBJ_BUCH-796-004.book Page 201 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 201 При подводе пильного полотна к заготовке и при распиливании пластмасс и алюминия рекомендуется уменьшать частоту ходов. – При пилении держите электроинструмент одной рукой за рукоятку 18 и другой за пластмассовую крышку 1. При продолжительной работе с низкой частотой ходов электроинструмент может сильно нагреться.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 202 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 202 | Русский Смазывающе-охлаждающее средство При распиливании металла нанесите для охлаждения материала вдоль линии распила смазывающее-охлаждающее средство. Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 203 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Русский | 203 Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
OBJ_BUCH-796-004.book Page 204 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 204 | Українська Вказівки з техніки безпеки uk Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 205 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Українська | 205 або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 206 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 206 | Українська Вказівки з техніки безпеки для лобзиків f При роботах, коли робочий інструмент може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроінструмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати також і металеві частини електроінструмента та призводити до удару електричним струмом. f Не підставляйте руки в зону розпилювання.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 207 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Українська | 207 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 208 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 208 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації GST 135 CE GST 135 BCE дБ(А) дБ(А) дБ 84 95 3 84 95 3 м/с2 м/с2 6 2 5 1,5 м/с2 м/с2 6 1,5 3,5 1,5 Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 209 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Українська | 209 Монтаж f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Монтаж/заміна пилкового полотна f Для монтажу пилкового полотна вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пилкового полотна чревате пораненням. f Перевірте міцність посадки пилкового полотна. Пилкове полотно, що не зафіксувалося, може випасти і поранити Вас. Демонтаж пилкового полотна (див. мал.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 210 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 210 | Українська Під’єднання системи пиловідсмоктування (див. мал. C–E) Встроміть витяжний патрубок 5 у проріз в опорній плиті 7. Слідкуйте за тим, щоб пластмасовий носик витяжного патрубка увійшов у відповідний проріз на корпусі, як зображено на малюнку.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 211 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Українська | 211 – Чим гладкішою і чистішою має бути кромка зрізу, тим на нижчий ступінь треба встановлювати маятникові коливання або взагалі вимкнути їх. – При обробці тонких матеріалів (напр., жерсті) маятникові коливання треба вимкнути. – При обробці твердих матеріалів (напр., сталі) вимикайте маятникові коливання.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 212 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 212 | Українська Пристрій для здування стружки Попереднє встановлення частоти ходів Потоком повітря з пристрою для здування стружки 8 можна здувати стружку з лінії розпилювання. За допомогою коліщатка для попереднього встановлення частоти ходів 4 можна задавати частоту ходів і міняти її під час роботи.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 213 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM Українська | 213 – При розпилюванні просувайте електроприлад уперед дуже повільно. Маятникові коливання і підйом гарантують достатнє просування роботи. – Завжди ведіть електроприлад щільно до паралельного упору 27 або до допоміжної рейки. Уникайте натискання збоку на рукоятку 18, щоб запобігти перекошуванню електроприладу. – При розпилюванні тримайте електроприлад одною рукою за рукоятку 18, а іншою рукою за пластмасовий ковпачок 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 214 Tuesday, June 1, 2010 11:25 AM 214 | Українська Час від часу змазуйте напрямний ролик 12 краплею олії. Регулярно перевіряйте напрямний ролик 12. Якщо він зносився, його треба поміняти в авторизованій майстерні електроприладів Bosch. Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 215 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 215 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 216 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 216 | Română oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 217 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 217 f Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. f Porniţi scula electrică şi numai după aceasta conduceţi-o asupra piesei prelucrate.
OBJ_BUCH-796-004.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 219 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 219 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile GST 135 CE GST 135 BCE dB(A) dB(A) dB 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 220 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 220 | Română Montare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de ferăstrău. La atingerea pânzei de ferăstrău există pericol de rănire. Alegerea pânzei de ferăstrău O trecere în revistă a pânzelor de ferăstrău recomandate găsiţi la sfârşitul prezentelor instrucţiuni.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 221 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 221 Apărătoarea pentru aspirare Montaţi apărătoarea pentru aspirare 16, înainte de a racorda scula electrică la o instalaţie de aspirare a prafului. Montaţi astfel apărătoarea pentru aspirare 16 pe scula electrică, încât suporturile de fixare să se înclicheteze în mijlocul apărătoarei pentru aspirare, pe protecţia împotriva atingerii 14. Pentru lucrările care nu necesită aspirarea prafului puteţi demonta carcasa de acoperire 16.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 222 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 222 | Română Funcţionare Moduri de funcţionare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Reglarea mişcării pendulare Mişcarea pendulară reglabilă în patru trepte permite adaptarea optimă a vitezei de tăiere, a randamentului şi a aspectului tăieturii în funcţie de structura materialului de prelucrat. Cu maneta de reglare 9 puteţi regla mişcarea pendulară chiar în timpul funcţionării.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 223 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 223 Precision Control Precision Control îmbunătăţeşte fixarea laterală a pânzei de ferăstrău utilizate. Ghidarea laterală exercitată de fălcile de ghidare Precision Control 11 face posibilă o tăiere exactă. Pentru conectarea funcţiei Precision Control apăsaţi tasta 10. Pentru deconectarea funcţiei Precision Control împingeţi în lateral pârghia SDS 17 până la punctul de oprire şi extrageţi pânza de ferăstrău 13.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 224 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 224 | Română Instrucţiuni de lucru f La prelucrarea pieselor de lucru mici sau subţiri folosiţi întotdeauna un postament stabil resp. o masă de ferăstrău (accesoriu). În timpul lucrului prindeţi scula electrică de mânerul 18 şi conduceţi-o de-a lungul liniei de tăiere dorite. Pentru tăieri precise şi o funcţionare silenţioasă conduceţi în mod suplimentar scula electrică ţinând cealaltă mână pe capacul din plastic 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 225 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Română | 225 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire. Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău. În acest scop demontaţi pânza de ferăstrău din scula electrică şi bateţi uşor scula electrică pe o suprafaţă plană.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 226 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 226 | Български Указания за безопасна работа bg Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 227 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 227 б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 228 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 228 | Български троинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 229 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 229 f Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента. f Не използвайте електроинструмента, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 230 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 230 | Български Технически данни Прободен трион GST 135 CE GST 135 BCE Professional Professional Каталожен номер 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Регулиране на честотата на възвратно-постъпателните движения – z Предварителен избор на честотата на възвратнопостъпателните движения z z Колебателни движения z z Номинална консумирана мощност W 720 720 Полезна мощност W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Ход mm 26 26 Макс.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 231 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 231 Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 232 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 232 | Български f Проверете дали режещият лист е захванат здраво. Ако режещият лист не е захванат здраво, по време на работа може да изхвръкне и да Ви нарани. Изхвърляне на режещия лист (вижте фиг. В) f Когато изхвърляте режещия лист, дръжте електроинструмента така, че режещият лист да не нарани намиращи се наблизо лица или животни. Натиснете лоста SDS 17 до упор настрани.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 233 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 233 Предпазна пластина (вижте фигура F) Предпазната пластина 21 (допълнително приспособление) предотвратява откъртването при рязане на ръбчето на обработвания детайл. Пластината може да се използва само при определени типове режещи листове и при ъгъл на скосяване 0°. Когато използвате предпазната пластина, не се допуска изместването на основната плоча 7 назад за рязане в близост до ръба на детайла.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 234 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 234 | Български Изместване на основната плоча (вижте фигура H) При рязане в близост до ръба основната плоча 7 може да бъде изместена назад. – Демонтирайте капака 16 (вижте «Капак за прахоулавяне», страница 232). – Отворете застопоряващия лост 24 на основната плоча и изместете основната плоча 7 до упор в посока захранващия кабел. – Затворете лоста 24, за да застопорите основната плоча в текущата позиция.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 235 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 235 Регулиране на честотата на възвратнопостъпателните движения (GST 135 BCE) Чрез увеличаване или намаляване на натиска върху пусковия прекъсвач 3 можете безстепенно да регулирате честотата на възвратно-постъпателните движения на електроинструмента. При леко натискане на пусковия прекъсвач 3 честотата е ниска. С увеличаване на натиска нараства и честотата на възвратнопостъпателните движения.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 236 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 236 | Български ния увеличете честотата докрай. Притиснете електроинструмента здраво към детайла и бавно врежете режещия лист в него. Когато основната плоча 7 допре детайла с цялата си повърхност, продължете рязането по линията на среза.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 237 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Български | 237 Сервиз и консултации Бракуване Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 238 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 238 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 239 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Srpski | 239 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 240 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 240 | Srpski f Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim pritiskivanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni udarac. f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovima može voditi požaru i električnom udaru. Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 241 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Srpski | 241 Tehnički podaci Ubodna testera GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Broj predmeta 0 601 510 7.. 0 601 511 7..
OBJ_BUCH-796-004.book Page 242 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 242 | Srpski Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 243 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Srpski | 243 Vadjenje lista testere (pogledajte sliku B) f Držite električni alat kod vadjenja lista testere tako, da se ne povredi nijedna osoba ili životinja od izvadjenog lista. Pritisnite SDS-polugu 17 do graničnika u stranu. Precision-Control-papuče vodjice 11 se oslobadjaju i izbacuju list testere 13.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 244 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 244 | Srpski Podešavanje ugla iskošenja (pogledajte sliku G) Klizna papuča Pri obradi osetljivih površina možete kliznu papuču 6 staviti na ploču podnožja 7, da bi sprečili povrede gornje površine. Za postavljanje klizne papuče 6 obesite je napred na ploči podnožja 7, pritisnite je pozadi uvis i pustite da uskoči. Rad Vrste rada f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 245 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Srpski | 245 Precision Control Uključivanje-isključivanje (GST 135 BCE) Sa Precision Control se poboljšava držanje sa strane upotrebljenog lista testere. Bočno vodjenje sa Precision-Control-papučama vodjice 11 omogućava tačno presecanje. Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 3 i držite ga pritisnut. Za uključivanje Precision Control pritisnite taster 10.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 246 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 246 | Srpski Uputstva za rad f Upotrebljavajte kod obrade manjih ili tanjih radnih komada uvek stabilne podloge odnosno neki sto za testerenje (pribor). Držite u radu električni alat za dršku 18 i vodite ga duž željene linije presecanja. Za precizna presecanja i miran rad vodite električni alat sa drugom rukom dodatno na poklopcu od plastike 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 247 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Srpski | 247 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. Redovno čistite prihvat za list testere. Za ovo izvadite list testere iz električnog alata i lako istresite na ravnoj površini. Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u funkcionisanju.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 248 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 248 | Slovensko Varnostna navodila sl Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 249 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Slovensko | 249 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 250 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 250 | Slovensko f Po zaključenem delovnem postopku izklopite električno orodje in potegnite žagin list iz reza šele takrat, ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. f Uporabljajte samo nepoškodovane, brezhibne žagine liste. Zviti ali topi žagini listi se lahko zlomijo ali povzročijo povratni udarec. f Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v nasprotni smeri.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 251 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Slovensko | 251 Tehnični podatki Vbodna žaga GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Številka artikla 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Krmiljenje števila hodov – z Predizbira števila hodo z z Nihanje z z 720 720 Nazivna odjemna moč W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Hod mm 26 26 Maks.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 252 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 252 | Slovensko Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 253 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Slovensko | 253 Odstranitev žaginega lista (glejte sliko B) f Pri odstranjevanju žaginega lista držite električno orodje tako, da izvržen žagin list ne bo mogel poškodovati oseb ali živali. Pritisnite SDS-ročico 17 na stran do naslona. Vodili „Precision Control“ (precizijske kontrole) 11 se sprostita in žagin list se 13 izvrže ven. Odsesavanje prahu/ostružkov f Prah nekaterih materialov kot npr.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 254 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 254 | Slovensko Nastavitev jeralnega kota (glejte sliko G) Drsni čevelj Pri obdelovanju občutljivih površin lahko drsni čevelj 6 namestite na podnožje 7, kar bo preprečilo praske na zgornji površini obdelovanca. Drsni čevelj 6 najprej spredaj zataknite na podnožje 7, ga z zadnje strani pritisnite navzgor in počakajte, da zaskoči.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 255 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Slovensko | 255 „Precision Control“ (precizijska kontrola) Vklop/izklop (GST 135 BCE) S „Precision Control“ (precizijsko kontrolo) se izboljša stranska trdnost vstavljenega žaginega lista. Stransko vodenje skozi vodili „Precision Control“ (precizijske kontrole) 11 omogoča natančnost reza. Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/ izklopno stikalo 3 in ga držite pritisnjenega.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 256 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 256 | Slovensko Navodila za delo f Pri žaganju majhnih ali tankih obdelovancev vedno uporabite stabilno podlago oziroma rezalno mizo (pribor). Pri delu držite električno orodje na ročaju 18 in ga vodite vzdolž željene rezalne linije. Za natančne reze in miren tek vodite električno orodje še z drugo roko na plastičnem pokrovu 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 257 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Slovensko | 257 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Redno čistite prijemalo žaginega lista. V ta namen odstranite žagin list iz električnega orodja in na ravni podlagi rahlo otrkajte orodje.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 258 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 258 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 259 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Hrvatski | 259 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 260 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 260 | Hrvatski f Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti ili uzrokovati povratni udar. f Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim pritiskanjem. List pile se može isključiti, odlomiti ili uzrokovati povratni udar. f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 261 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Hrvatski | 261 Tehnički podaci Ubodna pila GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Kataloški br. 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Upravljanje brojem hodova – z Prethodno biranje broja hodova z z Njihanje z z 720 720 Nazivna primljena snaga W W 310 310 min-1 500–2800 500–2800 Hod mm 26 26 max.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 262 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 262 | Hrvatski Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 263 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Hrvatski | 263 Izbacivanje lista pile (vidjeti sliku B) f Kod izbacivanja lista pile električni alat držite tako da list pile ne može ozlijediti ljude ili životinje. Pritisnite SDS-polugu 17 sve do graničnika na stranu. Precision Control vodeće čeljusti 11 će se osloboditi i list pile 13 izbaciti.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 264 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 264 | Hrvatski Klizna papuča Kod obrade osjetljivih površina, kliznu papuču 6 možete staviti na ploču podnožja 7, kako bi se izbjegle ogrebotine na površini. Kod stavljanja klizne papuče 6, zakvačite istu sa prednje strane na ploču podnožja 7, pritisnite je prema natrag i gore i pustite da uskoči. Rad Načini rada – Otvorite steznu polugu ploče podnožja 24 i pomaknite ploču podnožja 7 neznatno u smjeru priključnog kabela.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 265 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Hrvatski | 265 Precision Control Uključivanje/isključivanje (GST 135 BCE) Pomoću Precision Control poboljšava se bočno držanje ugrađenog lista pile. Bočno vođenje pomoću Precision Control vodećih čeljusti 11 omogućava precizno rezanje. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 3 i držite ga pritisnutim. Za uključivanje Precision Control pritisnite tipku 10.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 266 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 266 | Hrvatski Upute za rad f Kod obrade manjih ili tanjih izradaka uvijek koristite stabilnu podlogu, odnosno stol za piljenje (pribor). Kod rada električnog alata držite ga za ručku 18 i vodite ga uzduž tražene linije rezanja. Za precizne rezove i miran rad, električni alat vodite sa drugom rukom dodatno na plastičnoj kapi 1.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 267 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Hrvatski | 267 Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Redovito čistite stezač lista pile. U tu svrhu izvadite list pile iz električnog alata i lagano udarite električnim alatom po ravnoj površini.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 268 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 268 | Eesti Ohutusnõuded et Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 269 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Eesti | 269 d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 270 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 270 | Eesti f Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult käest panna. f Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda või põhjustada tagasilöögi. f Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avaldades saelehele külgsurvet.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 271 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Eesti | 271 Tehnilised andmed Tikksaag GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Tootenumber 0 601 510 7.. 0 601 511 7..
OBJ_BUCH-796-004.book Page 272 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 272 | Eesti Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 273 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Eesti | 273 Saelehe eemaldamine (vt joonist B) f Saelehe väljahüppamisel hoidke seadet nii, et väljahüppav saeleht ei vigastaks inimesi ega loomi. Suruge SDS-hoob 17 kuni piirikuni kõrvale. Precision-Control-juhtpakid 11 vabanevad ja saeleht 13 hüppab välja. Tolmu/saepuru äratõmme f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 274 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 274 | Eesti Lõikenurga reguleerimine (vt joonist G) Liugtald Tundlike pindade töötlemisel võite asetada liugtalla 6 alustallale 7, et vältida pinna kriimustamist. Liugtalla 6 paigaldamiseks asetage liugtald alustalla 7 ette, suruge tagant üles ja laske kohale fikseeruda. Kasutus Kasutusviisid f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 275 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Eesti | 275 Precision Control Sisse-/väljalülitus (GST 135 BCE) Precision Control parandab kasutatud saelehe kinnitumist külgedelt. Precision-Controljuhtpakkide 11 külgmine juhtimine võimaldab teha täpseid lõikeid. Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 3 alla ja hoidke seda all. Precision Control-i sisselülitamiseks vajutage nupule 10.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 276 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 276 | Eesti Tööjuhised f Väikeste või õhukeste toorikute saagimisel kasutage alati stabiilset alust või saepinki (lisatarvik). Töötamisel hoidke seadet käepidemest 18 ja juhtige seda piki soovitud lõikejoont. Täpsete lõigete ja rahuliku töö tagamiseks juhtige seadet teise käega lisaks plastist kattest 1. Puutekaitse Korpuse külge kinnitatud puutekaitse 14 hoiab töötamise ajal ära soovimatu kokkupuute saelehega ja seda ei tohi eemaldada.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 277 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Eesti | 277 f Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 278 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 278 | Latviešu Drošības noteikumi lv Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 279 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 279 b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 280 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 280 | Latviešu g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 281 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 281 Funkciju apraksts Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 282 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 282 | Latviešu Tehniskie parametri Figūrzāģis GST 135 CE Professional GST 135 BCE Professional Izstrādājuma numurs 0 601 510 7.. 0 601 511 7.. Darba gājienu biežuma regulēšana – z Darba gājienu biežuma priekšiestādīšana z z z z Nominālā patērējamā jauda W 720 720 Mehāniskā jauda W 310 310 -1 500–2800 500–2800 Darba gājienu garums mm 26 26 Maks.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 283 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 283 Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 284 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 284 | Latviešu f Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts. Slikti iestiprināts zāģa asmens var izkrist no stiprinājuma un savainot strādājošo personu. Aizsargpārsegs Zāģa asmens izņemšana (attēls B) Novietojiet aizsargpārsegu 16 uz elektroinstrumenta tā, lai aizsargpārsega vidū izvietotie turētāji fiksētos kontaktaizsargā 14.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 285 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 285 Pretplaisāšanas aizsargs (attēls F) Pretplaisāšanas aizsargs 21 (papildpiederums) novērš zāģējuma malu plaisāšanu un atlūšanu, zāģējot koka priekšmetus. Pretplaisāšanas aizsargs ir izmantojams tikai kopā ar noteikta tipa zāģa asmeņiem un pie zāģēšanas leņķa 0°. Izmantojot pretplaisāšanas aizsargu, balstplāksni 7 nedrīkst pārvietot virzienā uz instrumenta aizmuguri, kas nepieciešams, veicot zāģēšanu tuvu priekšmeta malām.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 286 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 286 | Latviešu Balstplāksnes pārvietošana (attēls H) Veicot zāģēšanu tuvu priekšmeta malām, balstplāksni 7 var pārvietot virzienā uz instrumenta aizmuguri. – Noņemiet aizsargpārsegu 16 (skatīt sadaļu „Aizsargpārsegs“ lappusē 284). – Atbrīvojiet balstplāksnes fiksējošo sviru 24 un nedaudz pabīdiet balstplāksni 7 elektrokabeļa virzienā. – Nostipriniet balstplāksni izvēlētajā stāvoklī, nospiežot fiksējošo sviru 24.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 287 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 287 Darba gājienu biežuma regulēšana (GST 135 BCE) Palielinot vai samazinot spiedienu uz ieslēdzēju 3, tiek realizēta darba gājienu biežuma bezpakāpju regulēšana ieslēgtam elektroinstrumentam. Viegli nospiežot ieslēdzēja 3 taustiņu, zāģa asmens sāk kustēties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī darba gājienu biežums.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 288 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 288 | Latviešu Piespiediet elektroinstrumenta balstplāksnes 7 priekšējo malu pie zāģējamā priekšmeta tā, lai zāģa asmens 13 nepieskartos tā virsmai, un ieslēdziet elektroinstrumentu. Pagrieziet darba gājienu biežuma regulatoru stāvoklī, kas atbilst maksimālajam zāģēšanas ātrumam. Stingri spiežot elektroinstrumentu pie zāģējamā priekšmeta, pakāpeniski iegremdējiet zāģa asmeni materiālā.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 289 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Latviešu | 289 Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 290 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 290 | Lietuviškai Saugos nuorodos lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 291 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Lietuviškai | 291 yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 292 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 292 | Lietuviškai f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. f Stebėkite, kad pjovimo metu atraminė plokštė 7 priglustų prie ruošinio visu paviršiumi. Pakreipus pjūklelį, jis gali nulūžti arba sukelti atatranką. f Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos.
OBJ_BUCH-796-004.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 294 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 294 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją GST 135 CE GST 135 BCE dB(A) dB(A) dB 84 95 3 84 95 3 m/s2 m/s2 6 2 5 1,5 m/s2 m/s2 6 1,5 3,5 1,5 Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 295 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Lietuviškai | 295 Montavimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pjūklelio įdėjimas ir keitimas f Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduojama mūvėti apsaugines pirštines. Liečiant pjūklelį kyla pavojus susižeisti. Pjūklelio pasirinkimas Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos gale.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 296 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 296 | Lietuviškai Dulkių siurblio prijungimas (žiūr. pav. C–E) Nusiurbimo atvamzdį 5 įstatykite į atraminę plokštę 7. Stebėkite, kad nusiurbimo atvamzdžio plastikinė noselė, kaip pavaizduota paveikslėlyje, įsistatytų į atitinkamą korpuse esančią angą.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 297 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Lietuviškai | 297 – Dirbdami su kietais ruošiniais (pvz., su plienu), pasirinkite nedidelės amplitudės švytavimą. – Dirbdami su minkštais ruošiniais ir atlikdami pjūvius pluošto kryptimi nustatykite didžiausią švytavimo amplitudę. Pjovimo kampo nustatymas (žr. pav. G) Atraminę plokštę 7 galima paversti iki 45° kampu į kairę arba į dešinę. – Nuimkite nusiurbimo gaubtą 16 ir nusiurbimo atvamzdį 5.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 298 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 298 | Lietuviškai Paruošimas naudoti f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžiamas prie ruošinio, arba pjaunant plastiką ir aliuminį, rekomenduojama naudoti mažesnį pjūklelio judesių skaičių.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 299 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM Lietuviškai | 299 Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. I–J) f Šiuo būdu galima apdirbti tik minkštus ruošinius, pvz., medieną, akytą betoną, gipso kartoną ir pan.! Naudokite tik trumpus pjūklelius. Įpjovas galima atlikti tik tuomet, kai įstrižojo pjūvio kampas yra lygus 0°. Prietaiso atraminės plokštės 7 priekinį kraštą padėkite ant ruošinio taip, kad pjūklelis 13 ruošinio neliestų, ir prietaisą įjunkite.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 300 Tuesday, June 1, 2010 11:27 AM 300 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
| 301ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء ،اﺳﺘﺨﺪاﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر.
ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ e اﺳﺘﺨﺪﻡ داﺋ ﹰﲈ ﻗﺎﻋﺪة ﺛﺎﺑﺘﺔ أﻭ ﻣﻨﻀﺪة ﻧﴩ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻐﲑة أﻭ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ. اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳌﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪﻭﻱ 18 ﻭﻭﺟﻬﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب .ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﺧﻂ ﻗﻄﻊ دﻗﻴﻖ ﻭﻣﺴﺎر ﻫﺎدئ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮی ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻠﺪاﺋﻨﻲ .1 ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ ﲤﻨﻊ ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ 14اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﳍﻴﻜﻞ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﳚﻮز ﻓﻜﻬﺎ.
| 303ﻋﺮﺑﻲ ) Precision Controlاﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ( ﻳﺘﺤﺴﻦ اﻟﺜﺒﻮت اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻟﻨﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ .Precision Controlﻳﺴﻤﺢ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺎرﺿﺘﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ 11 Precision Controlﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻄﻊ دﻗﻴﻘﺔ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Precision Controlﻳﻀﻐﻂ اﻟﺰر .10ﻹﻃﻔﺎء Precision Controlﺗﻀﻐﻂ ذراع 17 SDSﻧﺤﻮ اﳉﺎﻧﺐ ﺣﺘﯽ اﳌﺼﺎدﻣﺔ ﻭﻳﻘﺬﻑ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 13ﻟﻠﺨﺎرج .رﻛﺒﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة. e ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻘﺬﻭﻑ ﻟﻠﺨﺎرج ﺳﺎﺧﻨﺎ.
ﻋﺮﺑﻲ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (F إﻥ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ) 21ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أﻥ ﲤﻨﻊ ﲤﺰﻕ اﻟﺴﻄﺢ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳋﺸﺐ .ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻃﺮاز ﻣﻌﲔ ﻣﻦ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ .ﻻ ﳚﻮز دﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 7إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﴩ ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة. اﻛﺒﺲ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة 21ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﯽ داﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 7 )ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﳊﺰ ﻟﻸﻋﻠﯽ ،ﻛﲈ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻪ ﺑﺎﻟﺼﻮرة(.
| 305ﻋﺮﺑﻲ اﻟﱰﻛﻴﺐ e اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر e ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح. اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻨﺼﻮح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ اﻟﻜﺮاﺳﺔ .رﻛﺐ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ذات اﻟﺴﺎﻕ اﻷﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﺎت )ﺳﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ .(Tﻋﻠﯽ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ.
ﻋﺮﺑﻲ | 306 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭاﻻﻫﺘﺰازات GST 135 CE GST 135 BCE ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ .
| 307ﻋﺮﺑﻲ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ (dاﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ اﻷﻃﻔﺎﻝ .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ ﺗﻢ ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دﻭﻥ ﺧﱪة. (eاﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز .
| 309ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎرﺳ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن ﻣﺮاﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه e e ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ. ،دوﺷﺎﺧﻪ و ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ آﻧﺮا ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ ،ﺗﺎ ا ﻤﻨ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ﺷﻤﺎ در ﺎر ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد. ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه )اﺑﺰارﮔ ﺮ( ﺗ ﻐﻪ اره را ﻣﺮﺗﺐ ﲤ ﺰ ﻨ ﺪ .ﺑﺮا ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺗ ﻐﻪ اره را از داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑ ﺮون آور ﺪ و دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﺮ رو ﺳﻄﺢ ﺻﺎف و ﻧﺮم ﻤ ﺗ ﺎن دﻫ ﺪ.
| 311ﻓﺎرﺳ ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ و آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﺎر و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا اره ﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ ﻣ ﺸﻮد. در ﺻﻮرت ﺎر ﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻇﺮف ﻣﺪت زﻣﺎن ز ﺎد ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ، در ا ﻨﺼﻮرت اﻣ ﺎن داغ ﺷﺪن دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد .ﺗ ﻐﻪ اره را در آورده و ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻬﺖ ﺧﻨ ﺷﺪن آن ،ﲟﺪت 3دﻗ ﻘﻪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ روﺷﻦ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﺪ. راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ e زﻣ ﻨﻪ ﺑﺮا ﺎر رو ﻗﻄﻌﺎت ﻮﭼ و ﺎ ﻧﺎز ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤ ﺸﻪ ﻣﺤ ﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ و ﺎ از ﻣ ﺰ اره اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ) .ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(.
ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه ﺗﻐ ﺮ دادن ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ 23ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( اﺑﺰار ،ﻣ ﺘﻮان ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر اﻫﺮم 24ﺑﺮا ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را ﺗﻐ ﺮ داد. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 7ﭘﺲ از ﺑﺴﱳ اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﺎﻣﻼً ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤ ﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ ،اﻫﺮم ﻣﻬﺎر را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻠ ﺪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را در ﺟﻬﺖ » «+ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺘﻮان ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را ﭘﺲ از ﺑﺎز ﺮدن اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﺗﻐ ﺮ داد و ﺎ ﺑﻪ ﺳﺨﺘ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐ ﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻠ ﺪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را در ﺟﻬﺖ »–« ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ.
| 313ﻓﺎرﺳ ﺗﻨﻈ ﻢ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (G ﻔ اﺻﻄ ﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺮ رو ﺳﻄﻮح ﺣﺴﺎس ،ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻔ اﺻﻄ ﺎ 6را ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 7ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ ﺗﺎ از ﺧﺮاش ﺑﺮداﺷﱳ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آ ﺪ. ﺑﺮا ﻗﺮار دادن ﻔ اﺻﻄ ﺎ ، 6آﻧﺮا از ﻃﺮف در ﺟﻠﻮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ 7ﻧﺼﺐ )آو ﺰان( ﻨ ﺪ و ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﻔ اﺻﻄ ﺎ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺑﺨﻮﺑ در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﺟﺎ ﺑ ﺎﻓﺘﺪ. ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ e ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ.
ﻓﺎرﺳ ﺧﺎرج ﺮدن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (B e اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮوج ﺗ ﻐﻪ ِاره ﻃﻮر ﻧﮕﻪ دار ﺪ ﻪ اﺷﺨﺎص و ﺎ ﺣ ﻮاﻧﺎت در اﺛﺮ ﺧﺮوج آن ﻣﺠﺮوح ﻧﺸﻮﻧﺪ. اﻫﺮم ﻣﻬﺎر 17ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ SDSرا ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻬﻠﻮ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .راﻫﻨﻤﺎ ) 11 Precision Controlراﻫﻨﻤﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( آزاد ﻣ ﺸﻮد و ﺗ ﻐﻪ اره 13آزاد و ﺧﺎرج ﻣ ﺸﻮد. ﻣ ﺶ ﮔﺮد ،ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ e ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎ دارا ﺳﺮب ،ﺑﻌﻀ از ﭼﻮب ﻫﺎ، ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ و ﻓﻠﺰات ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .
| 315ﻓﺎرﺳ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه در ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎ ﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ. ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد د ﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ ﺎرﺑﺮد د ﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ ﺎﻓ ﺑ ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ،در آﻧﺼﻮرت اﻣ ﺎن ﺗﻐ ﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد .
ﻓﺎرﺳ | 316 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ اره ﻋﻤﻮد ﺑﺮ GST 135 BCE Professional GST 135 CE Professional 0 601 510 7.. 0 601 511 7..
| 317ﻓﺎرﺳ e e e e e e ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ،ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ آن ،ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧ ﻨ ﺪ .ﺗ ﻐﻪ اره ﳑ ﻦ اﺳﺖ آﺳ ﺐ د ﺪه، ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺸﻮد. ﺑﺮا ﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳ ﻤﻬﺎ ﺑﺮق ﭘﻨﻬﺎن ﺗﺄﺳ ﺴﺎت ،از دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ رد ﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ و درﺻﻮرت ﻧ ﺎز ﺑﺎ ﺷﺮ ﺖ ﻫﺎ ﺎرﻫﺎ ﺗﺄﺳ ﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﻞ ﲤﺎس ﺑﮕ ﺮ ﺪ. ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮق ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﺳﻮز و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد .آﺳ ﺐ د ﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳ (eوﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮا ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار را در وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل اﻟ ﺘﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ. (fﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ .از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ. ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد ،ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ.
| 319ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ. اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ. ﻫﺮﺟﺎ درا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ « ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد ،ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳ ﻢ )ﺑﺎﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ اﻟ ﺘﺮ ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 320 Tuesday, June 1, 2010 11:28 AM 320 | 2 605 730 040 2 607 001 069 2 605 510 205 2 607 010 305 2 608 000 309 2 605 438 559 Ø 19 mm 3 m 2 607 002 161 5 m 2 607 002 162 Ø 19 mm 3 m 2 600 793 009 5 m 1 610 793 002 1 609 929 W88 | (1.6.
OBJ_BUCH-796-004.book Page 321 Tuesday, June 1, 2010 11:28 AM | 321 T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF Bosch Power Tools 1 609 929 W88 | (1.6.