OBJ_BUCH-1375-003.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GTS 10 XC Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 15S (2015.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 2 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 42 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 55 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 3 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM |3 5.2* 1 2 3 4 5.1* 6 7 8 9 10 11 4 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 GTS 10 XC Bosch Power Tools 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 4 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 4| 24 30 29 28 27 81 26 31 25 32 24 23 33 22 34 35 48 43 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 5 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM |5 * Bosch Power Tools * 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 6 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 6| a b 44 31 45 c* 46.1 5.1 5.2 46.2 37 7 7 d 24 43 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 7 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM |7 e 47 f 8 39 49 8 48 30 35 39 g1 9 51 3 g2 50 9 h 34 16 3 16 52 Bosch Power Tools 16 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 8 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 8| i GTA 60 W j GTA 6000 54 54 55 44 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 9 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM |9 k 6 41 5.x* 40 l1 l2 5.x* 15 31 l3 32 59 60 Bosch Power Tools 57 58 56 l4 max. 5 mm 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 10 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 10 | A 11 18 2 1 18 B 24 C 10 29 24 38 D E 61 26 27 3 62 63 19 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 11 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM | 11 F 65 8 11 47 1 G 64 8 49 H 32 7 I1 I2 21 66 21 Bosch Power Tools 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 12 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 12 | J 3 8 8 K 49 13 L 9 33 34 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 13 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM | 13 M1 M2 28 67 N 69 61 68 26 19 25 9 71 71 70 Bosch Power Tools 70 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 14 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 14 | O 72 P 65 82 64 1 Q R1 73 47 5.x* 22 31 R2 74 41 R3 76 39 75 14 76 77 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 15 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM | 15 R4 R5 36 3 23 37 78 8 R6 79 S1 Bosch Power Tools 44 49 S2 1 609 92A 15S | (29.1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 16 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 16 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 17 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Deutsch | 17 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 18 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 18 | Deutsch Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 21 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Deutsch | 21 Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 22 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 22 | Deutsch Stationäre oder flexible Montage Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren. Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild h) – Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 16.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 23 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Deutsch | 23 Sägeblatt einbauen Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. – Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den Aufnahmeflansch 59 der Werkzeugspindel 60. Hinweis: Verwenden Sie keine zu kleinen Sägeblätter. Der Spalt zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf maximal 5 mm betragen.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 24 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 24 | Deutsch Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Winkelanschlag 3 Anschlagschrauben für die Winkel 45° (links-, rechtsseitig) und 0° vorgesehen. – Lösen Sie den Feststellknauf 62, falls dieser angezogen ist. – Klappen Sie das Einstellblech 80 nach außen. – Drehen Sie den Winkelanschlag so, dass das Gewinde der gewünschten Anschlagschraube rechts vom Einstellblech ist.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 25 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Deutsch | 25 Stromausfall Der Ein-Aus-Schalter ist ein sogenannter Nullspannungsschalter, der ein Wiederanlaufen des Elektrowerkzeugs nach Stromausfall (z.B. Ziehen des Netzsteckers während des Betriebs) verhindert. Um das Elektrowerkzeug danach wieder in Betrieb zu nehmen, müssen Sie erneut die grüne Ein-Taste 66 drücken.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 26 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 26 | Deutsch Horizontale Gehrungswinkel mit Hilfe des Schiebeschlittens sägen – Stellen Sie den gewünschten horizontalen Gehrungswinkel ein. (siehe „Horizontale Gehrungswinkel einstellen“, Seite 23) – Ziehen Sie den Spanngriff 29 für den Schiebeschlitten ganz nach oben und ziehen Sie den Schiebeschlitten 2 nach vorne. – Legen Sie das Werkstück auf den Sägetisch vor die Schutzhaube 5.x.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 27 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Deutsch | 27 Einstellen: – Lösen Sie die Innensechskantschrauben 82 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 37. – Bewegen Sie vorsichtig den Parallelanschlag 8, bis er auf der ganzen Länge das Sägeblatt berührt. – Halten Sie den Parallelanschlag in dieser Stellung und drücken Sie den Spanngriff 47 wieder nach unten. – Ziehen Sie die Innensechskantschrauben 82 wieder fest.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 28 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 28 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 29 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 29 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 30 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 30 | English Safety Warnings for Table Saws Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade. Take care that the blade guard operates properly and can move freely. Always adjust the blade guard in such a manner that it faces loosely against the workpiece when sawing. Never clamp the blade guard when it is open.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 31 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 31 Symbols and their meaning Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Symbols and their meaning If required, open the bottom plate and apply oil to the lubrication points of the power tool at the indicated locations. Wear safety goggles. Product Description and Specifications Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 33 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 33 Technical Data Table saw Article number GTS 10 XC Rated power input No-load speed Reduced starting current Run-on Brake Overload Protection Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class Dimensions (incl.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 34 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 34 | English Mounting the Insert Plate (see figure b) – Hook insert plate 31 into the rear insert-plate notches 45 of the tool basin. – Guide the insert plate down. – Press on the insert plate until it engages at the front in the tool basin. The front side of the insert plate 31 must be flush with or somewhat lower than the saw table; the rear side must be flush with or somewhat above the saw table.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 35 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 35 – Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet. – Wait until the saw blade has come to a complete stop. – Determine the cause of the blockage and correct it. Cleaning the Lower Saw Blade Cover (see figure j) The lower saw blade cover 54 can be opened for removal of workpiece fragments and large chips. – Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 36 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 36 | English Table Extension (see figure B) The table extension 10 extends saw table 17 to the rear by 520 mm (max.). – Loosen the locking screws 38 on the guide rods 24. – Pull out the table extension 10 to the desired length. – To lock the position, firmly tighten both locking screws 38. For heavy workpieces, it may be required to support the table extension.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 37 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 37 Adjusting the Riving Knife The riving knife 7 prevents the saw blade 32 from becoming jammed in the saw cut. Otherwise, there is danger of kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece. Always pay attention that the riving knife is properly adjusted: – The radial clearance between saw blade and riving knife may not exceed 5 mm (max.).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 38 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 38 | English Sawing Mitre Angles (see figure L) – Adjust the requested mitre angle. (see “Adjusting Mitre Angles”, page 36) – Place the workpiece against profile rail 34. The profile may not be on the cutting line. If so, loosen knurled nut 53 and move the profile. – Raise or lower the saw blade with the crank 20 so that the upper saw teeth project approx. 5 mm above the workpiece surface.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 39 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 39 Checking: On the upper scale 1, clearance indicator 65 must indicate the identical value as the mark in lens 64 on the bottom scale 1. Adjusting: – Loosen screw 72 with a cross-head screwdriver and align clearance indicator 65 alongside the 33 cm mark of the upper scale 1. Adjusting the Parallelism of the Parallel Guide (see figure P) – Bring the power tool into the working position. – Tilt the blade guard 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 40 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 40 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. Cleaning – For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 41 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM English | 41 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 42 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 42 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 43 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 43 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 44 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 44 | Français Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 45 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 45 5.1 Capot de protection avec levier de serrage* 5.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 47 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 47 Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est endommagé. Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez soigneusement les dispositifs de protection ou les parties légèrement endommagées afin de vous assurer qu’ils peuvent fonctionner correctement et remplir les conditions de fonctionnement. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, ou si des parties sont endommagées.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 48 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 48 | Français Montage stationnaire ou flexible Afin d’assurer un maniement en toute sécurité, l’outil électroportatif doit être monté sur une surface de travail plane et stable (par ex. établi) avant son utilisation. Montage sur une surface de travail (voir figure h) – A l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur la surface de travail. Faites cela à l’aide des alésages 16.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 49 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 49 Montage de la lame de scie Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à monter avant d’en effectuer le montage. – Montez la nouvelle lame de scie sur la bride de fixation 59 de la broche porte-outil 60. Note : N’utilisez pas de lames de scie trop petites. L’interstice entre la lame de scie et le couteau diviseur doit être de 5 mm max.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 50 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 50 | Français Pour un réglage rapide et précis d’angles d’onglet souvent utilisés, des vis de butée sont prévues à la butée angulaire 3 pour les angles 45° (côté gauche/droite) et 0°. – Desserrez le bouton de blocage 62 au cas où celui-ci serait serré. – Relevez le tôle de réglage 80 vers l’extérieur. – Tournez la butée angulaire de sorte que le filetage de la vis de butée souhaitée se trouve du côté droit de la tôle de réglage.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 51 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 51 Panne de courant L’interrupteur Marche/Arrêt est un dit interrupteur à tension nulle qui évite un redémarrage de l’outil électroportatif après une interruption de courant (par ex. un retrait de la fiche de secteur pendant la mise en service). Pour remettre l’outil électroportatif en marche, appuyez à nouveau sur la touche verte de mise en marche 66.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 52 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 52 | Français Réalisation de coupes d’onglet sur le plan horizontal à l’aide du chariot coulissant – Réglez la coupe d’onglet dans le plan horizontal souhaité. (voir « Réglage des coupes d’onglets dans le plan horizontal », page 49) – Tirez le bouton de serrage 29 du chariot coulissant entièrement vers le haut et tirez le chariot coulissant 2 vers l’avant. – Placez la pièce sur la table de sciage devant le capot de protection 5.x.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 53 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Français | 53 Réglage : – Desserrez les vis à six pans creux 82 avec la clé mâle pour vis à six pans creux 37. – Déplacez avec précaution la butée parallèle 8 jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec la lame de scie sur toute sa longueur. – Maintenez la butée parallèle dans cette position et abaissez à nouveau le bouton de serrage 47. – Resserrez les vis à six pans creux 82.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 54 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 54 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 55 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Español | 55 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 56 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 56 | Español Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 57 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Español | 57 Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 58 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 58 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 60 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 60 | Español Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm Grosor del disco base mm Grosor del diente/triscado, mín. mm Diámetro de taladro mm Montaje de componentes 254 1,8 2,6 30 Montaje Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 61 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Español | 61 Montaje del prolongador de la mesa (ver figura d) Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción del “Prolongador de la mesa” 43. (2 tornillos de sujeción, 2 arandelas, 1 llave fija) – Fije el prolongador de la mesa 10 con las varillas guía 24. Observar aquí que el lado con los rebajes del prolongador de la mesa deberá quedar arriba.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 62 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 62 | Español ferior de la hoja de sierra 54. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Incline y deposite la herramienta eléctrica sobre uno de sus costados. – Desmonte la placa base 44. – Afloje el tornillo de sujeción 55 y abra la cubierta inferior de la hoja de sierra 54. – Retire las astillas y las virutas.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 63 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Español | 63 Ampliación de la mesa de corte En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo). Ensanche de la mesa (ver figura A) El ensanche de la mesa 11 amplía la mesa de corte 17 hacia la derecha 435 mm, máximo. – Tire hacia arriba del todo de la palanca de enclavamiento 18 del ensanche de la mesa.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 64 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 64 | Español Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figura G) Puesta en marcha Al serrar piezas estrechas o ángulos a inglete verticales es obligatorio montar el tope paralelo auxiliar 49 en el tope paralelo 8. El tope paralelo auxiliar admite ser montado, según necesidad, a la izquierda o derecha del tope paralelo 8.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 65 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Español | 65 Marcado de la línea de corte (ver figura K) – Sobre la etiqueta amarilla 33 puede marcarse la franja (grosor) de corte de la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora. Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Ángulo de inglete vertical 0° 45° Altura máx.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 66 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 66 | Español Paralelismo de la hoja de sierra con las ranuras guía del tope para ángulos (ver figura N) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Abata hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora 5.x. Control: – Marque a lápiz el primer diente de sierra del lado izquierdo que sobresale atrás de la placa de inserción. – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y asiéntelo sobre el borde de la ranura guía 9.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 68 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 68 | Español Servicio técnico y atención al cliente Eliminación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 69 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 69 Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 70 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 70 | Português Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 71 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 71 Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que um cabo danificado seja reparado por um serviço pósvenda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléctrica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 72 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 72 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Escala para distância entre a lâmina de serra e o limitador paralelo 8 2 Carril corrediço 3 Limitador angular 4 Punho de transporte 5.1 Capa de protecção com alavanca de aperto* 5.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 74 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 74 | Português – Capa de protecção 5.x* *de acordo com o modelo do país: 5.1/5.2 – Prolongamento da mesa 10 – Set de fixação “Prolongamento da mesa” 43 (2 parafusos de fixação, 2 arruelas planas, 1 chave de forqueta) – Chave de sextavado interior 37 – Chave anular 15 – Cobertura do depósito de lâmina de serra 14 – Pau para empurrar 13 – Placa de inserção 31 Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apresenta danos.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 75 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 75 – Deslocar o limitador paralelo adicional 49 por cima das cabeças dos parafusos de fixação. – Colocar as arruelas planas sobre os parafusos de fixação e apertar os parafusos com ajuda das porcas de orelhas . Montar o esbarro angular (veja figuras g1–g2) – Introduzir o carril 50 do esbarro angular 3 numa das ranhuras de guia 9 da mesa de serrar previstas para tal.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 76 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 76 | Português Desmontar a lâmina de serra – Para tal, deverá levantar o lado da frente da placa de inserção 31 com uma chave de fenda e retirá-la do compartimento da ferramenta. – Girar a manivela 20 até o fim, no sentido dos ponteiros do relógio, de modo que a lâmina de serra 32 se encontre na posição mais alta sobre a mesa de serra. – Deslocar a cobertura de protecção 5.x completamente para trás.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 77 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 77 Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos padrões de 0° e 45°, foram previstos limitadores ajustados a partir de fábrica. Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais (Esbarro angular) (veja figura E) O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 60° (na esquerda) a 60° (na direita). – Soltar o manípulo de fixação 62, se estiver apertado.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 78 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 78 | Português Colocação em funcionamento Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ligar (veja figura I1) Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada. – Abrir a capa de protecção 21 para cima. – Para a colocação em funcionamento deverá premir a tecla de ligar verde 66.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 79 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 79 Serrar ângulos de meia-esquadria horizontais com o carril corrediço travado – Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado. (veja “Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais”, página 77) – O limitador angular devem se movimentar livremente na ranhura de guia 9 (esquerda ou direita). Para tal é necessário soltar o parafuso serrilhado 51.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 80 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 80 | Português Ajustar o paralelismo do limitador paralelo (veja figura P) – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. – Deslocar a cobertura de protecção 5.x completamente para trás. – Solte o punho de aperto 47 do limitador paralelo e desloque-o até o mesmo tocar na lâmina de serra. Controlar: O limitador paralelo 8 tem de tocar na lâmina de serra em todo o seu comprimento.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 81 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Português | 81 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 82 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 82 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 83 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 83 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 84 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 84 | Italiano Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra di posizionamento. Sostituire una piastra di posizionamento difettosa. Senza una piastra di posizionamento in perfetto stato è possibile ferirsi alla lama di taglio.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 85 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 85 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 87 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 87 Montaggio Assicurarsi sempre che la macchina non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve mai essere collegata all’alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull’elettroutensile. Volume di fornitura A riguardo osservare l’illustrazione del volume di fornitura riportata all’inizio delle istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 88 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 88 | Italiano Montaggio della guida parallela (vedi figura e) La guida parallela 8 può essere posizionata o a destra o a sinistra della lama di taglio. – Allentare l’impugnatura di serraggio 47 della guida parallela 8. In questo modo viene scaricata la guida a V 48. – Applicare innanzitutto la guida parallela con la guida a V nella scanalatura di guida 30 del banco per tagliare.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 89 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 89 – Chiudere la copertura inferiore della lama di taglio ed avvitarla di nuovo. Avvitare nuovamente la piastra di base. – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. Aspirazione esterna (vedi figura k) Utilizzare l’adattatore per aspirazione fornito in dotazione 41 per collegare un aspirapolvere all’espulsione dei trucioli 40. – Inserire saldamente l’adattatore per aspirazione 41 ed il tubo flessibile dell’aspirapolvere.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 90 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 90 | Italiano Prolunga del banco (vedi figura B) La prolunga del banco 10 allunga il banco per tagliare 17 sul dietro al massimo di 520 mm. – Allentare le viti di bloccaggio 38 sulle barre di guida 24. – Tirare verso l’esterno la prolunga del banco 10 fino alla lunghezza desiderata. – Per il fissaggio della posizione serrare saldamente entrambe le viti di bloccaggio 38.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 91 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 91 Regolazione della guida parallela supplementare (vedi figura G) Per il taglio di pezzi in lavorazione stretti e per il taglio di angoli obliqui verticali è necessario montare la guida parallela supplementare 49 sulla guida parallela 8. La guida parallela supplementare può essere montata, a seconda della necessità, a sinistra o a destra sulla guida parallela 8.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 92 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 92 | Italiano Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Angolo obliquo verticale 0° 45° max. altezza del pezzo in lavorazione [mm] 79 56 Tagli Segare tagli diritti – Regolare la guida parallela 8 in base alla larghezza di taglio desiderata. (vedi «Regolazione della guida parallela», pagina 90) – Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare davanti alla cuffia di protezione 5.x.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 93 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Italiano | 93 Qualora dopo la regolazione l’indicazione dei gradi 61 non è in linea con la marcatura 0° della scala 27, allentare la vite 68 con un cacciavite per viti con intagli a croce comunemente in commercio ed allineare l’indicazione dei grandi lungo la marcatura 0°. Ripetere le suddette operazioni conformemente per l’angolo obliquo verticale di 45° (allentamento della vite 69; spostamento della guida da 45° 25).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 94 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 94 | Italiano Conservazione e trasporto Conservazione degli elementi dell’apparecchio (vedi figure R1–R6) L’elettroutensile offre la possibilità di fissare in modo sicuro determinati elementi dell’apparecchio per la loro conservazione. – Togliere la guida parallela supplementare 49 dalla guida parallela 8. – Inserite tutte le parti sciolte dell’apparecchio nei loro scomparti per la conservazione sulla carcassa.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 96 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 96 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 97 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 97 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 98 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 98 | Nederlands Gebruik het gereedschap nooit zonder de inlegplaat. Vervang een defecte inlegplaat. Zonder een correct werkende inlegplaat kunt u zich aan het zaagblad verwonden. Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadigde kabel alleen door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Vervang een beschadigde verlengkabel.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 99 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 99 Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 100 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 100 | Nederlands 80 Instelplaat 81 Instelschroef voor spankracht van geleiding 48 82 Binnenzeskantsleutel (5 mm) voor het instellen van de parallelliteit van de parallelgeleider * Uitvoering verschilt per land Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Informatie over geluid Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 61029-2-1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 101 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 101 – Bevestigingsset „Tafelverlenging” 43 (2 bevestigingsschroeven, 2 onderlegringen, 1 steeksleutel) – Binnenzeskantsleutel 37 – Ringsleutel 15 – Afdekking van zaagbladendepot 14 – Duwstok 13 – Inlegplaat 31 Opmerking: Controleer het elektrische gereedschap op eventuele beschadigingen.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 102 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 102 | Nederlands Verstekgeleider monteren (zie afbeeldingen g1–g2) – Steek de rail 50 van de verstekgeleider 3 in een van de daarvoor bedoelde geleidingsgroeven 9 van de zaagtafel. Opmerking: De positie van de verstekgeleider kan in de linker geleidingsgroef op de schuifslede worden vastgezet door de kartelschroef 51 aan te draaien. Voor een betere aanleg van lange werkstukken kan de verstekgeleider met de profielrail 34 worden verbreed.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 103 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 103 – Draai de spanmoer 56 met de ringsleutel 15 (24 mm) en trek tegelijkertijd aan de asblokkeerhendel 57 tot deze vastklikt. – Houd de asblokkeerhendel aangetrokken en schroef de spanmoer tegen de wijzers van de klok los. – Neem de spanflens 58 van de as. – Verwijder het zaagblad 32. Zaagblad monteren Reinig indien nodig voor de montage alle te monteren delen.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 104 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 104 | Nederlands Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikte verstekhoeken zijn op de verstekgeleider 3 aanslagschroeven voor de hoeken 45° (linker- en rechterzijde) en 0° voorzien. – Draai de vastzetknop 62 los wanneer deze is vastgedraaid. – Klap de instelplaat 80 naar buiten. – Draai de verstekgeleider zo dat de schroefdraad van de gewenste aanslagschroef zich rechts van de instelplaat bevindt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 105 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 105 Stroomuitval De aan/uit-schakelaar is een zogenaamde nulspanningsschakelaar die voorkomt dat het het elektrische gereedschap opnieuw wordt gestart nadat de stroom is uitgevallen (bijvoorbeeld als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken). Als u het elektrische gereedschap daarna weer wilt inschakelen, dient u opnieuw op de groene inschakelknop 66 te drukken.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 106 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 106 | Nederlands Horizontale verstekhoeken met de schuifslede zagen – Stel de gewenste horizontale verstekhoek in. (zie „Horizontale verstekhoek instellen”, pagina 103) – Trek de spangreep 29 voor de schuifslede helemaal omhoog en trek de schuifslede 2 naar voren. – Leg het werkstuk op de zaagtafel vóór de beschermkap 5.x. – Positioneer de verstekgeleider 3 vóór het werkstuk in de linker geleidingsgroef 9.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 107 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Nederlands | 107 Spankracht parallelgeleider instellen De spankracht van de parallelgeleider 8 kan bij veelvuldig gebruik minder worden. – Draai de instelschroef 81 aan tot de parallelgeleider weer stevig op de zaagtafel kan worden bevestigd. Loep van parallelgeleider instellen (zie afbeelding P) – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. – Draai de beschermkap 5.x naar achteren tot deze niet meer verder kan.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 108 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 108 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 109 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 109 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 110 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 110 | Dansk Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 111 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 111 Symboler og deres betydning Brug sikkerhedsbriller. Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjsspindlen uden slør.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 112 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 112 | Dansk 31 Ilægningsplade 32 Savklinge 33 Etiket til markering af snitlinje 34 Profilskinne 35 Føringsnot til parallelanslag 8 36 Depot til parallelanslag 8 37 Unbrakonøgle (5 mm) 38 Låseskrue til bordforlængerstykke 39 Fastgørelsessæt „ekstra parallelanslag“ 40 Spånudkast 41 Opsugningsadapter 42 Kabelholder 43 Fastgørelsessæt „Bordforlængerstykke“ 44 Bundplade 45 Udsparinger til ilægningsplade 46.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 113 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 113 Tekniske data Bordrundsav Typenummer GTS 10 XC Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Startstømsbegrænsning Udløbsbremse Overbelastningsbeskyttelse Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Mål (inkl.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 114 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 114 | Dansk Ilægningsplade monteres (se Fig. b) – Sæt ilægningspladen 31 fast i de bageste udsparinger 45 på værktøjsskakten. – Før ilægningspladen ned. – Tryk på ilægningspladen, til den falder i hak foran i værktøjsskakten. Forsiden på ilægningspladen 31 skal flugte med eller være en smule under savbordet, bagsiden skal flugte med eller være en smule over savbordet.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 115 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 115 Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af støv, spåner eller brudstykker fra emnet. – Sluk for el-værktøjet og træk elstikket ud af stikdåsen. – Vent til savklingen står helt stille. – Find frem til årsagen til blokeringen og afhjælp den. Rengøring af den nederste savklingeafdækning (se Fig. j): Brudstykker fra emnet og store spåner fjernes ved at åbne den nederste savklingeafdækning 54.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 116 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 116 | Dansk Skydeslæde (se Fig. C) Med skydeslæden 2 kan der saves i emner med en maks. bredde på 350 mm. Samtidigt opnås en højere præcision under savearbejdet, især i forbindelse med vinkelanslaget 3. (se „Vandrette geringsvinkler saves ved hjælp af skydeslæde“, side 118) – Træk spændegrebet 29 til skydeslæden helt opad. Skydeslæden kan herefter forskydes både fremad og bagud indtil anslag.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 117 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 117 Spalteknivens højde indstilles (se Fig. H) Til savning af noter skal du indstille spalteknivens højde. Brug kun el-værktøjet til notning og falsning med en tilsvarende egnet beskyttelsesanordning (f.eks. tunnelbeskyttelseshætte). – Løsn klemmearmen 46.1 eller klemmeskruen 46.2, til beskyttelsesskærmen5.x let kan trækkes ud af udsparingen i spaltekilen 7.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 118 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 118 | Dansk Vandrette geringsvinkler saves med fastlåst skydeslæde – Indstil den ønskede, vandrette geringsvinkel. (se „Indstilling af vandrette geringsvinkler“, side 116) – Vinkelanslaget skal kunne bevæge sig frit i føringsnoten 9 (højre eller venstre). Løsn hertil fingerskruen 51 efter behov. – Overhold arbejdsskridtene i afsnittet „Savning af lige snit“ tilsvarende.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 119 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Dansk | 119 Indstilling af spændekraft parallelanslag Parallelanslagets spændekraft 8 kan svækkes efter hyppig brug. – Spænd justeringsskruen 81, til parallelanslaget kan fastgøres fast igen på savbordet. Fig. R4 Maskinelement Parallelanslag 8 R5 Vinkelanslag 3 Parallelanslagets lup indstilles (se Fig. P) – Stil el-værktøjet i arbejdsstilling. – Sving beskyttelseshætten 5.x helt bagud.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 121 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 121 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 122 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 122 | Svenska Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för bordcirkelsågar Trampa inte på elverktyget. Allvarliga personskador kan uppstå om elverktyget faller omkull eller om du oavsiktligt kommer i kontakt med sågklingan. Kontrollera att klingskyddet fungerar korrekt och är lättrörligt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 123 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 123 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Symboler och deras betydelse Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 124 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 124 | Svenska 33 Dekal för märkning av skärlinjen 34 Profilskena 35 Styrspår för parallellanslag 8 36 Magasin för parallellanslaget 8 37 Insexnyckel (5 mm) 38 Bordsförlängningens låsskruv 39 Monteringssats för ”tilläggsparallellanslaget” 40 Spånutkast 41 Utsugningsadapter 42 Kabelhållare 43 Monteringssats ”bordsförlängning” 44 Bottenplatta 45 Urtag för insatsplatta 46.1 Spännspak för låsning av klingskyddet 5.1 46.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 125 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 125 Mått för lämpliga sågklingor Sågklingans diameter Klingans stomtjocklek Min. tandtjocklek/-skränkning Centrumhålets diameter mm mm mm mm 254 1,8 2,6 30 Bullerinformation Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 61029-2-1. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 98 dB(A); ljudeffektnivå 111 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 126 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 126 | Svenska Anvisning: Spännspaken 46.1 har ett friläge, så att den kan svängas till ett ergonomiskt eller utrymmessnålt läge. Dra vid åtdragen spännspak ut handtaget från klingskyddet, vrid handtaget till önskat läge och låt det sedan fjädra åter. Montering av bordsförlängning (se bilden d) Använd för montering monteringssatsen ”bordsförlängning” 43.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 127 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 127 Extern utsugning (se bilden k) En dammsugare kan med medföljande utsugningsadapter 41 anslutas till spånutkastet 40. – Skjut stadigt upp utsugningsadaptern 41 och dammsugarslangen. – För ökning av utsugningseffekten med Y-adaptern (tillbehör) kan i tillägg en dammutsugning anslutas till utsugningsstutsen 6. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 128 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 128 | Svenska Inställning av vertikal geringsvinkel (Sågklinga) (se bild D) Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in i lägen mellan –1° och +47°. – Vrid låsarmen 26 moturs. Anvisning: När låsarmen lossas helt, tippar sågklingan till följd av tyngdkraften till ett läge som ungefär motsvarar 30°. – Dra ut eller tryck in ratten 19 längs kulissen tills vinkelindikatorn 61 visar önskad geringsvinkel.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 129 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 129 Strömavbrott Strömställaren är en så kallad nollspänningsströmställare som efter strömavbrott (om t.ex. nätstickproppen dragits ur under drift) hindrar elverktyget från att återinkopplas. För att återstarta elverktyget måste den gröna tillslagsknappen 66 tryckas ned. – Ställ in klingskyddet i höjd med arbetsstycket. Klingskyddet måste vid sågning alltid ligga lätt an mot arbetsstycket. – Koppla på elverktyget.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 130 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 130 | Svenska Kontroll och justering av grundinställningar För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Inställning av standardgeringsvinkel på 0°/45° (vertikal) – Ställ elverktyget i arbetsläge.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 131 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Svenska | 131 Lagring och transport Förvarning av komponenter (se bilderna R1–R6) För förvaring kan vissa komponenter stadigt fästas på elverktyget. – Ta loss tilläggsparallellanslaget 49 från parallellanslaget 8. – Sätt in de lösa komponenterna i förvaringsplatserna på stommen. (se tabell) Figur Komponenter R1 Klingskydd 5.x R2 R2 R3 R3 R3 R4 R4 R5 R6 Förvaringsplats häng upp i urtaget på fästet 22 och dra åt med spännspaken 46.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 132 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 132 | Svenska Kundtjänst och användarrådgivning Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 133 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 133 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 134 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 134 | Norsk Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 135 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 135 Symboler og deres betydning Bruk vernebriller. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 136 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 136 | Norsk 33 Etikett til merking av skjærelinjen 34 Profilskinne 35 Føringsnot for parallellanlegg 8 36 Depot for parallellanlegget 8 37 Unbrakonøkkel (5 mm) 38 Låseskrue på bordforlengelsen 39 Festesett «Ekstra-parallellanlegg» 40 Sponutkast 41 Avsugadapter 42 Kabelholder 43 Festesett «bord-forlengelse» 44 Bunnplate 45 Utsparinger for innleggsplaten 46.1 Klemspak til låsing av vernedekselet 5.1 46.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 137 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 137 Mål for egnede sagblad Sagbladdiameter Stambladtykkelse min. tanntykkelse/-vikking Boringsdiameter mm mm mm mm 254 1,8 2,6 30 Støyinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 61029-2-1. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 98 dB(A); lydeffektnivå 111 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 138 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 138 | Norsk Merk: Klemspaken 46.1 har et friløp som kan dreie den i en ergonomisk gunstig eller plassparende posisjon. Trekk spaken ved fasttrukket klemspak bort fra vernedekselet, drei den til ønsket posisjon og la den smekke på plass igjen. Montering av bordforlengelsen (se bilde d) Til montering bruker du festesettet «Bord-forlengelse» 43.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 139 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 139 Ekstern avsuging (se bilde k) Bruk medlevert avsugadapter 41 for å kople støvsugeren til sponutkastet 40. – Sett avsugadapteren 41 og støvsugerslangen godt på. – Til øking av innsugingsytelsen med Y-adapteren (tilbehør) kan du i tillegg kople til et støvavsug på avsugstussen 6. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 140 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 140 | Norsk Innstilling av vertikal gjæringsvinkel (sagblad) (se bilde D) Den vertikale gjæringsvinkelen kan innstilles i et område på –1° til +47°. – Drei låsespaken 26 mot urviserne. Merk: Ved komplett løsing av låsespaken vipper sagbladet med tyngdekraften til en stilling som tilsvarer ca. 30°. – Trekk eller trykk håndhjulet 19 langs kulissen til vinkelanviseren 61 viser ønsket gjæringsvinkel.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 141 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 141 Igangsetting Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Innkobling (se bilde I1) Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi. – Slå opp sikkerhetsklaffen 21. – Til igangsetting trykker du på den grønne på-tasten 66. Utkobling (se bilde I2) – Trykk på sikkerhetsklaffen 21.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 142 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 142 | Norsk Saging av horisontal gjæringsvinkel ved hjelp av skyvesleiden – Innstill ønsket horisontal gjæringsvinkel. (se «Innstilling av horisontal gjæringsvinkel», side 140) – Trekk spenngrepet 29 for skyvesleiden helt opp og trekk skyvesleiden 2 fremover. – Legg arbeidsstykket foran vernedekselet 5.x på sagbordet. – Posisjoner vinkelanlegget 3 foran arbeidsstykket i venstre føringsnot 9.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 143 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Norsk | 143 Kontroll: Markeringen på lupen 64 må være i en linje med 0°-merket på skalaen 1. Innstilling: – Løsne skruen 73 med en stjernetrekker og rett avstandsanviseren opp langs 0°-merket. Innstilling av nivået på innleggsplaten (se bilde Q) Kontroll: Forsiden av innleggsplaten 31 må være i flukt med eller litt under sagbordet, baksiden må være i flukt med eller litt over sagbordet.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 145 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Suomi | 145 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 146 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 146 | Suomi Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 147 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Suomi | 147 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Tunnusmerkit ja niiden merkitys Avaa tarvittaessa pohjalevy ja voitele sähkötyökalua merkityistä kohdista. Käytä suojalaseja. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Ota huomioon sahanterän mitat.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 150 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 150 | Suomi Välilaatan asennus (katso kuva b) – Ripusta välilaatta 31 työkalukaukalon vastaaviin aukkoihin 45. – Työnnä välilaatta alaspäin. – Paina välilaattaa, kunnes se lukkiutuu paikoilleen työkalukaukalon etuosassa. Välilaatan 31 etuosan tulee olla tasoissa sahapöydän kanssa tai vähan alempana, takaosan tulee olla tasoissa sahapöydän kanssa tai vähän ylempänä.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 151 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Suomi | 151 Sahanterän alasuojuksen puhdistus (katso kuva j) Poista työkappaleen palaset ja suuret lastut avaamalla sahanterän alasuojus 54. – Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. – Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt kokonaan. – Kallista sähkötyökalu kyljelleen. – Poista pohjalevy 44. – Avaa kiinnitysruuvi 55 ja avaa sahanterän alasuojus 54. – Poista työkappaleen palaset ja sahanpurut.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 152 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 152 | Suomi – Vedä sahapöydän levennyksen kiinnityskahva 29 ylös asti. Työntöluistia voidaan nyt siirtää eteen- ja taaksepäin vasteisiin asti. Jiirikulman asetus Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyökalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää kovan käytön jälkeen (katso ”Perusasetusten tarkistus ja säätö”, sivu 154).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 153 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Suomi | 153 – Kierrä kampea 20 vastapäivään vasteeseen asti niin, että sahanterä 32 on korkeimmassa mahdollisessa asennossa sahapöydän yläpuolella. – Työnnä halkaisukiila 7 alaspäin vasteeseen asti. Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Käynnistys (katso kuva I1) Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 154 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 154 | Suomi Vaakasuoran jiirikulman sahaus työntöluistin avulla – Aseta haluttu vaakasuora jiirikulma. (katso ”Vaakasuoran jiirikulman asetus”, sivu 152) – Vedä työntöluistin kiinnityskahva 29 ylös asti ja vedä työntöluistia 2 eteenpäin. – Aseta työkappale sahapöydälle suojuksen 5.x eteen. – Aseta kulmaohjain 3 työkappaleen eteen vasempaan ohjausuraan 9. Lukitse tämä asento kiristämällä pyälletty ruuvi 51.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 155 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Suomi | 155 Tarkistus: Luupin merkin 64 tulee olla linjalla asteikon 1 0°-merkin kanssa. Asetus: – Avaa ruuvi 73 ristiuraruuvitaltalla ja suuntaa etäisyydenosoitin pitkin 0°-merkkiä. Välilaatan tason asetus (katso kuva Q) Tarkistus: Välilaatan 31 etuosan tulee olla tasoissa sahapöydän kanssa tai vähan alempana, takaosan tulee olla tasoissa sahapöydän kanssa tai vähän ylempänä.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 157 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 157 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 158 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 158 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 159 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 159 Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς την πλάκα στήριξης. Αντικαταστήστε μια τυχόν χαλασμένη πλάκα στήριξης. Χωρίς άριστη πλάκα στήριξης μπορεί να τραυματιστείτε από τον πριονόδισκο.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 160 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 160 | Ελληνικά Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 162 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 162 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη συναρμολόγηση καθώς και κατά την διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο. Περιεχόμενο συσκευασίας Προσέξτε και την απεικόνιση του περιεχόμενου της συσκευασίας στην αρχή των οδηγιών χειρισμού.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 163 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 163 Συναρμολόγηση του οδηγού παραλλήλων (βλέπε εικόνα e) Ο οδηγός παραλλήλων 8 μπορεί να συναρμολογηθεί δεξιά ή αριστερά από τον πριονόδισκο. – Λύστε το μοχλό σύσφιξης 47 του οδηγού παραλλήλων 8. Έτσι ελαφρώνεται η οδήγηση σχήματος V 48.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 164 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 164 | Ελληνικά Καθαρισμός της κάτω καλύπτρας του πριονόδισκου (βλέπε εικόνα j) Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου και μεγάλα ροκανίδια μπορείτε να ανοίξετε την κάτω καλύπτρα πριονόδισκου 54. – Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα. – Περιμένετε να σταματήσει εντελώς να κινείται ο πριονόδισκος. – Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σε μια πλευρά του.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 165 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 165 – Τραβήξτε τη διεύρυνση τραπεζιού 11 μέχρι το επιθυμητό μήκος προς τα έξω (βλέπε επίσης «Ρύθμιση οδηγού παραλλήλων όταν το τραπέζι πριονίσματος είναι τραβηγμένο έξω», σελίδα 165). – Πατήστε προς τα κάτω τη λαβή σύσφιξης 18. Έτσι ακινητοποιείται η διεύρυνση τραπεζιού. Επιμήκυνση τραπεζιού (βλέπε εικόνα B) Η επιμήκυνση τραπεζιού 10 μακραίνει το τραπέζι πριονίσματος 17 έως 520 mm προς τα πίσω.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 166 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 166 | Ελληνικά Ρύθμιση του πρόσθετου οδηγού παραλλήλων (βλέπε εικόνα G) Όταν κόβετε στενά υπό κατεργασία τεμάχια καθώς και κατά την κοπή κάθετων γωνιών φαλτσοτομής πρέπει να συναρμολογήσετε τον πρόσθετο οδηγό παραλλήλων 49 στον οδηγό παραλλήλων 8. Ο πρόσθετος οδηγός παραλλήλων μπορεί να συναρμολογηθεί αριστερά ή δεξιά στον οδηγό παραλλήλων 8 ανάλογα με την εκάστοτε εργασία.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 167 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 167 – Να κρατάτε το υπό κατεργασία τεμάχιο ασφαλώς και με τα δυο σας χέρια και να το πιέζετε γερά επάνω στο τραπέζι πριονίσματος. – Για στενά υπό κατεργασία τεμάχια καθώς και για την κοπή κάθετων γωνιών φαλτσοτομής να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη ράβδο ώθησης 13 που περιέχεται στη συσκευασία και τον συμπληρωματικό οδηγό παραλλήλων 49.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 168 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 168 | Ελληνικά Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα M2) – Λύστε τη βίδα 67. Έτσι μπορείτε να μετατοπίσετε τον οδηγό για γωνία 0° 28. – Λύστε το μοχλό μανδάλωσης 26. – Ωθήστε το τροχό 19 προς τον οδηγό για γωνία 0° μέχρι το σκέλος του μοιρογνωμονίου να έρθει σε όλο του το μήκος «πρόσωπο» με τον πριονόδισκο. – Συγκρατήστε τον τροχό σ’ αυτήν τη θέση και σφίξτε πάλι το μοχλό μανδάλωσης 26. – Σφίξτε πάλι τη βίδα 67.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 169 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Ελληνικά | 169 Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά Διαφύλαξη των στοιχείων της συσκευής (βλέπε εικόνες R1–R6) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας παρέχει τη δυνατότητα να στερεώσετε ασφαλώς ορισμένα στοιχεία της συσκευής. – Λύστε τον πρόσθετο οδηγό παραλλήλων 49 από τον οδηγό παραλλήλων 8. – Τοποθετήστε όλα τα μη στεραιωμένα στοιχεία της συσκευής στις αντίστοιχες θήκες διαφύλαξης στο περίβλημα (βλέπε τον πίνακα).
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 171 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 171 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 172 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 172 | Türkçe Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 173 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 173 Semboller Aşağıdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanırken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. Semboller ve anlamları Elektrikli el aleti çalışırken ellerinizi testere bıçağına yaklaştırmayın. Testere bıçağına temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 176 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 176 | Türkçe Besleme levhasının takılması (Bakınız: Şekil b) – Besleme levhasını 31 alet yuvasının arka oluklarına 45 takın. – Besleme levhasını aşağı indirin. – Ön tarafta alet yuvasında kilitleme yapıncaya kadar besleme levhasına bastırın. Besleme levhasının 31 ön tarafı kesme masası ile aynı hizada veya kesme masasının biraz altında olmalıdır, arka tarafı ise kesme masası ile aynı hizada veya kesme masasının biraz üstünde olmalıdır.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 177 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 177 – Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini kapatın ve şebeke fişini prizden çekin. – Testere bıçağı tam olarak duruncaya kadar bekleyin. – Blokajın nedenini belirleyin ve bu nedeni ortadan kaldırın. Alt testere bıçağı kapağının temizlenmesi (Bakınız: Şekil j) İş parçası kırıklarını ve büyük talaşları almak için alt testere bıçağı muhafazasını 54 açabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 178 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 178 | Türkçe Masa uzatması (Bakınız: Şekil B) Masa uzatması 10 kesme masasını 17 arkaya doğru maksimum 520 mm uzatır. – Kilitleme vidalarını 38 kılavuz kollarda 24 gevşetin. – Masa uzatmasını 10 istediğiniz uzunluğa kadar dışarı çekin. – Pozisyonu sabitlemek için her iki kilitleme vidasını 38 sıkın. Ağır iş parçalarını işlerken gerektiğinde masa uzatması desteklenmelidir.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 179 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 179 Yarma kamasının ayarlanması Çalışırken dikkat edilecek hususlar Yarma kaması 7 testere bıçağının 32 kesme oluğu içinde sıkışmasını önler. Aksi takdirde testere bıçağı iş parçası içinde takılacak veya sıkışacak olursa geri tepme tehlikesi ortaya çıkar. Yarma kamasının her zaman kusursuz biçimde ayarlanmış olmasına dikkat edin: – Testere bıçağı ile yarma kaması arasındaki radyal aralık maksimum 5 mm olmalıdır.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 180 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 180 | Türkçe – Elektrikli el aletini çalıştırın. – İş parçasını düzgün itme kuvveti ile kesin. – Elektrikli el aletini kapatın ve testere bıçağı tam olarak duruncaya kadar bekleyin. Dikey gönye açısında kesme yapma – İstediğiniz dikey gönye açısını ayarlayın. (Bakınız: “Dikey gönye açısının ayarlanması”, sayfa 178) – İlgili bölümde tanımlanan iş aşamalarını izleyin (Bakınız: “Düz hatlı kesme”).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 181 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 181 Kesme masası mesafe göstergesinin ayarlanması (Bakınız: Şekil O) – Paralellik mesnedini testere bıçağının sağına konumlandırın. Paralellik mesnedini lup 64 içindeki işaret alt skalada 33 cm gösterecek ölçüde itin. Sıkmak için germe tutamağını 47 tekrar aşağı bastırın. – Germe tutamağını 18 sonuna kadar yukarı çekin ve masa genişletmesini 11 sonuna kadar dışarı çekin.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 182 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 182 | Türkçe – Şebeke kablosunu kablo tutucuya 42 sarın. – Kaldırma veya taşıma için taşıma tutamaklarını 4 kullanın. Elektrikli el aletini taşırken sadece taşıma donanımını kullanın ve hiçbir zaman masa uzatmasını 10 veya masa genişletmesini 11 kullanmayın. Sırt yaralanmalarını önlemek için elektrikli el aletini daima bedeninizden uzak taşıyın.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 183 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Türkçe | 183 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 184 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 184 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 185 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 185 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 186 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 186 | Polski Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki. Uszkodzoną podkładkę należy wymienić. Podczas pracy z uszkodzoną podkładką istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 187 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 187 Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie jest urządzeniem stacjonarnym, przeznaczonym do wzdłużnego i poprzecznego cięcia po linii prostej miękkich i twardych gatunków drewna, płyt wiórowych i płyt pilśniowych.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 189 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 189 Montaż Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Podczas montażu oraz podczas innych prac przy elektronarzędziu wtyczka urządzenia nie może być podłączona do zasilania. Zakres dostawy Proszę zwrócić uwagę na rysunki przedstawiające wszystkie elementy wchodzące w zestaw, znajdujące się na początku instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 190 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 190 | Polski Montaż prowadnicy równoległej (zob. rys. e) Prowadnicę równoległą 8 można zamocować zarówno z lewej jak i z prawej strony tarczy tnącej. – Zwolnić uchwyt 47 prowadnicy równoległej 8. Spowoduje to odciążenie prowadnicy w kształcie litery V 48. – Najpierw umieścić prowadnicę równoległą z prowadnicą V w rowku prowadzącym 30 stołu pilarskiego.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 191 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 191 Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. k) Aby podłączyć odkurzacz do wyrzutnika wiórów 40 należy użyć załączonej w dostawie przystawki do odsysania pyłu 41. – Mocno nasunąć przystawkę do odsysania pyłu 41 i wąż odkurzacza. – Aby podwyższyć wydajność odsysania można dodatkowo podłączyć system odsysania do króćca odsysania 6, stosując do tego celu przystawkę Y. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 192 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 192 | Polski Prowadnica saneczkowa (zob. rys. C) Przy użyciu prowadnicy saneczkowej 2 można obrabiać elementy nie szersze niż 350 mm. Jednocześnie osiągamy większą precyzję cięcia, przede wszystkim w połączeniu z prowadnicą kątową 3. (zob. „Cięcia ukośne (poziom) za pomocą prowadnicy saneczkowej“, str. 194) – Wyciągnąć uchwyt 29 prowadnicy saneczkowej, pociągając go do góry.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 193 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 193 Ustawianie klina rozdzielającego Klin oddzielający 7 zapobiega zaklinowaniu się tarczy pilarskiej 32 w rzazie. W przeciwnym wypadku tarcza pilarska może zablokować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut. Należy zawsze zwracać uwagę, aby klin oddzielający był prawidłowo ustawiony. – Poprzeczny odstęp między tarczą pilarską, a klinem oddzielającym nie może przekraczać 5 mm.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 194 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 194 | Polski Piłowanie Wykonywanie cięć prostych – Ustawić prowadnicę równoległą 8 na żądaną szerokość cięcia. (zob. „Ustawianie prowadnicy równoległej“, str. 192) – Położyć przedmiot obrabiany na stole pilarskim przed pokrywę ochronną 5.x. – Podnieść lub opuścić tarczę tnącą, kręcąc korbą 20 na tyle, aby górne ząbki wystawały o ok. 5 mm ponad powierzchnię obrabianego elementu.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 195 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Polski | 195 Równoległość tarczy pilarskiej z rowkami prowadzącymi prowadnicy kątowej (zob. rys. N) – Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej. – Odchylić pokrywę ochronną 5.x do oporu do tyłu. Kontrola: – Zaznaczyć za pomocą ołówka pierwszy lewy ząb, widoczny z tyłu nad podkładką. – Ustawić przymiar kątowy na 90° i położyć go na krawędź rowka prowadzącego 9.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 196 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 196 | Polski Rysunek Element Magazynek urządzenia R1 Osłona ochronna zawiesić w otworze uchwytu 22 5.x i unieruchomić za pomocą dźwigni zaciskowej 46.1 lub śruby zaciskowej 46.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 198 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 198 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 199 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Česky | 199 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 200 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 200 | Česky Symboly a jejich význam Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Symboly a jejich význam Podle potřeby otevřete desku dna a elektronářadí na vyznačených místech naolejujte. Noste ochranné brýle. Popis výrobku a specifikací Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 203 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Česky | 203 Montáž vkládací desky (viz obrázek b) – Zahákněte vkládací desku 31 do zadních vybrání 45 nástrojové šachty. – Veďte vkládací desku dolů. – Zatlačte na vkládací desku, až vpředu v nástrojové šachtě zaskočí. Přední strana vkládací desky 31 musí být v jedné přímce nebo mírně pod stolem pily, zadní strana musí být v jedné přímce nebo o něco nad stolem pily.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 204 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 204 | Česky Odsávání prachu/třísek se může prachem, třískami nebo úlomky obrobku zablokovat. – Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. – Počkejte, až se pilový kotouč kompletně dostane do stavu klidu. – Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji. Čištění spodního zakrytování pilového kotouče (viz obrázek j) Pro odstranění úlomků obrobků a velkých třísek můžete otevřít spodní zakrytování pilového kotouče 54.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 205 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Česky | 205 Prodloužení stolu (viz obr. B) Prodloužení stolu 10 prodlužuje stůl pily 17 směrem dozadu o maximálně 520 mm. – Povolte aretační šrouby 38 na vodicích tyčkách 24. – Vytáhněte prodloužení stolu 10 až na požadovanou délku směrem ven. – Pro zafixování polohy pevně utáhněte oba aretační šrouby 38. U těžkých obrobků musíte případně prodloužení stolu podepřít. Posuvné saně (viz obr.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 206 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 206 | Česky – Rozpěrný klín musí být vždy v jedné přímce s pilovým kotoučem. – Pro normální dělicí řezy musí být rozpěrný klín vždy v nejvyšší možné poloze. Elektronářadí se dodává se správně nastaveným rozpěrným klínem. Nastavení výšky rozpěrného klínu (viz obr. H) Pro řezání drážek musíte nastavit výšku rozpěrného klínu. Elektronářadí používejte k drážkování či polodrážkování pouze s příslušným vhodným ochranným zařízením (např.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 207 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Česky | 207 – Nastavte ochranný kryt adekvátně výšce obrobku. Ochranný kryt musí při řezání vždy volně přiléhat na obrobek. – Elektronářadí zapněte. – Stiskněte obrobek jednou rukou proti profilové kolejnici a posouvejte úhlový doraz druhou rukou na zajišťovacím knoflíku 62 pomalu ve vodicí drážce 9 vpřed. – Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový kotouč kompletně dostane do klidového stavu.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 208 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 208 | Česky Kontrola: Podélný doraz 8 se musí dotýkat pilového kotouče po celé délce. Seřízení: – Dodaným klíčem na vnitřní šestihrany 37 povolte šrouby s vnitřním šestihranem 82. – Opatrně posuňte podélný doraz 8 tak, aby se po celé délce dotýkal pilového kotouče. – Podržte podélný doraz v této poloze a stiskněte upínací páčku 47 opět dolů. – Šrouby s vnitřním šestihranem 82 zase pevně utáhněte.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 209 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Česky | 209 Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. Čištění – Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby se pracovalo dobře a bezpečně.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 210 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 210 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 211 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 211 Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 212 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 212 | Slovensky Nepoužívajte pílové kotúče z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové kotúče sa môžu ľahko zlomiť. Po práci sa nedotýkajte pílového kotúča dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúč sa pri práci veľmi zahrieva. Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 213 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 213 Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 215 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 215 Montáž Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Počas montáže a pri všetkých prácach na elektrickom náradí nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry pripojená na zdroj napätia (musí byť vytiahnutá zo zásuvky). Obsah dodávky (základná výbava) Preštudujte si k tomu obrázok so základnou výbavou (rozsah dodávky) na začiatku Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 216 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 216 | Slovensky Montáž prídavného paralelného dorazu (pozri obrázok f) Pri pílení úzkych obrobkov a pri pílení vertikálnych šikmých rezov musí byť namontovaný prídavný paralelný doraz 49 na paralelný doraz 8. Prídavný paralelný doraz sa dá podľa konkrétnej potreby namontovať na ľavú alebo na pravú stranu paralelného dorazu 8. Pri montáži použite upevňovaciu súpravu „Prídavný paralelný doraz“ 39.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 217 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 217 Výmena pílového listu (pozri obrázky l1– l4) Prevádzka Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 218 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 218 | Slovensky Nastavenie uhla zošikmenia Na zabezpečenie precíznych rezov treba po intenzívnom používaní vždy prekontrolovať základné nastavenie ručného elektrického náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť (pozri odsek „Kontrola základného nastavenia a základné nastavenie“, strana 220). Nastavenie vertikálneho uhla zošikmenia (Pílový list) (pozri obrázok D) Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v rozsahu od –1° do +47°.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 219 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 219 Nastavenie výšky štrbinového klinu (pozri obrázok H) Na rezanie drážok musíte nastaviť výšku štrbinového klinu. Používajte toto ručné elektrické náradie na rezanie lícovacích alebo iných drážok iba pomocou vhodného ochranného prípravku (napr. pomocou tunelovitého ochranného krytu). – Uvoľnite aretačnú páčku 46.1 alebo aretačnú skrutku 46.2 do takej miery, aby ste mohli ochranný kryt 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 220 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 220 | Slovensky – Zdvihnite alebo spustite pílový list pomocou kľuky 20 do takej polohy, aby bola horná hrana zubov rezacieho kotúča cca 5 mm nad povrchovou plochou obrobka. – Ochranný kryt nastavujte do primeranej polohy so zreteľom na výšku obrobka. Pri pílení musí ochranný kryt vždy voľne priliehať na obrobok. – Zapnite ručné elektrické náradie.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 221 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensky | 221 Nastavenie ukazovateľa vzdialenosti (pozri obrázok O) – Umiestnite paralelný doraz na pravej strane pílového listu. Posuňte paralelný doraz do takej vzdialenosti, aby značka v lupe 64 na dolnej stupnici ukazovala požadovanú vzdialenosť 33 cm. Na zaaretovanie stlačte upínaciu rukoväť 47 opäť smerom dole. – Potiahnite upínaciu rukoväť 18 celkom smerom hore a rozšírenie rezacieho stola 11 potiahnite až na doraz smerom von.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 222 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 222 | Slovensky Nepoužívané pílové kotúče majte pri transporte podľa možnosti uložené v nejakom uzavretom obale. – Zasuňte rozšírenie rezacieho stola 11 celkom smerom dovnútra a zatlačte upínaciu rukoväť 18 na zaaretovanie smerom dole. – Zasuňte rozšírenie rezacieho stola 10 celkom smerom dovnútra a aretačné skrutky 38 na vodiacich tyčiach 24 dobre utiahnite. – Sieťovú šnúru namotajte na držiak sieťovej šnúry 42.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 223 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 223 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülésés tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 224 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 224 | Magyar Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 225 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 225 Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes. Soha ne használja a szerszámot a felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 226 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 226 | Magyar A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 228 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 228 | Magyar Összeszerelés Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz. Szállítmány tartalma Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás elején a szállítmány tartalmának leírását.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 229 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 229 A kiegészítő párhuzamvezető felszerelése (lásd az „f” ábrát) Keskeny munkadarabok és függőleges sarkalószögek fűrészelésekor fel kell szerelni a 49 kiegészítő párhuzamvezetőt a 8 párhuzamvezetőre. A kiegészítő párhuzamvezetőt a szükségnek megfelelően a 8 párhuzamvezető bal vagy jobb oldalára is fel lehet szerelni. Használja a felszereléshez a „kiegészítő párhuzamvezető” 39 rögzítőkészletet.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 230 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 230 | Magyar A fűrészlap kicserélése (lásd az „l1–l4” ábrát) Üzemeltetés Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 231 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 231 A sarkalószög beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani (lásd „Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása” oldal 233). A függőleges sarkalószög beállítása (Fűrészlap) (lásd a „D” ábrát) A függőleges sarkalószöget –1° és +47° között lehet beállítani.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 232 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 232 | Magyar – Forgassa el ütközésig a 20 kézikerék fogantyút az óramutató járásával megegyező irányba, úgy hogy a 32 fűrészlap a lehető legmagasabb helyzetben legyen a fűrészasztal felett. – Tolja el lefelé ütközésig a 7 feszítőéket. Üzembe helyezés Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 233 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 233 Vízszintes sarkalószögek fűrészelése reteszelt vezetőszán mellett – Állítsa be a kívánt vízszintes sarkalószöget. (lásd „A vízszintes sarkalószög beállítása”, a 231 oldalon) – Az állítható szögű ütközőnek a 9 vezetőhoronyban (a bal vagy a jobb oldalon) szabadon kell mozognia. Ehhez szükség esetén lazítsa ki az 51 recézettfejű csavart.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 234 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 234 | Magyar Beállítás: – Lazítsa ki a készülékkel szállított 37 belső hatlapos kulccsal a 82 belső hatlapos csavarokat. – Tolja el óvatosan a 8, párhuzamvezetőt, amíg az teljes hosszában megérinti a fűrészlapot. – Tartsa fogva ebben a helyzetben a párhuzamvezetőt és ismét nyomja le a 47 szorító fogantyút. – Ismét húzza meg szorosra a 82 imbuszcsavarokat.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 235 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Magyar | 235 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 236 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 236 | Русский Русский Сертификат о соответствии No. TC RU C-DE.ME77.B.01134 Срок действия сертификата о соответствии по 29.01.2019 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 237 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 237 или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 238 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 238 | Русский Не подставляйте руки в зону пиления, когда инструмент работает. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования. Не перехватывайте деталь за пильным диском, не удаляйте стружку за пильным диском и не вставляйте руки в эту зону по другим причинам. Так как при этом расстояние от Вашей руки до пильного диска слишком маленькое. Подводите деталь только к вращающемуся пильному диску.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 239 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 239 Символы и их значение Используйте защитные очки. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Применение по назначению Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 241 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 241 Технические данные Настольная дисковая пила Товарный № GTS 10 XC Ном.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 242 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 242 | Русский Непосредственно на корпусе закреплены следующие детали электроинструмента: толкатель 13, кольцевой гаечный ключ 15, ключ-шестигранник 37, параллельный упор 8, угловой упор 3, адаптер отсасывания 41, дополнительный параллельный упор 49 с набором для крепления 39, защитный кожух 5.x. – Осторожно извлеките эти детали электроинструмента из соответствующего магазина. См. для этого также рис. R1–R6.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 243 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 243 Монтаж на верстаке производства Bosch (см. рис. i) Верстаки Bosch (напр., GTA 60 W, GTA 6000) обеспечивают устойчивое положение электроинструмента на любой поверхности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Прочтите все прилагаемые рабочему столу предупредительные указания и инструкции. Несоблюдение предупреждающих указаний и инструкций может вызвать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 244 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 244 | Русский Монтаж пильного диска При необходимости очистите перед монтажом все монтируемые части. – Установите новый пильный диск на опорный фланец 59 шпинделя рабочего инструмента 60. Указание: Не используйте слишком маленькие пильные диски. Расстояние между пильным диском и распорным клином не должно превышать макс. 5 мм.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 245 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 245 Для быстрой и точной настройки часто используемых углов распила на угловом упоре 3 предусмотрены упорные винты для углов 45° (слева и справа) и 0°. – Отпустите ручку фиксирования 62, если она затянута. – Откиньте откидной язычок 80 наружу. – Поверните угловой упор так, чтобы резьба необходимого упорного винта находилась справа от откидного язычка.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 246 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 246 | Русский Выключение (см. рис. I2) – Нажмите на защитную крышку 21. Отказ электропитания Выключатель представляет собой так называемый нулевой выключатель, который предотвращает повторный запуск электроинструмента после исчезновения напряжения (например, отключение вилки сети во время работы). Чтобы после этого опять включить электроинструмент, повторно нажмите на зеленую кнопку включения 66.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 247 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 247 Пиление под горизонтальным углом скоса при зафиксированных передвижных салазках – Установите нужный горизонтальный угол распила. (см. «Настройка горизонтального угла распила», стр. 244) – Угловой упор должен свободно перемещаться в направляющем пазе 9 (слева или справа). Для этого отпустите при необходимости винт с накатанной головкой 51.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 248 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 248 | Русский – Отпустите зажимную ручку 47 параллельного упора и сдвиньте его настолько, чтобы он коснулся пильного диска. Контроль: Параллельный упор 8 должен касаться пильного диска по всей длине. Настройка: – Отпустите винты с внутренним шестигранником 82 с помощью входящего в комплект поставки ключа-шестигранника 37. – Осторожно смещайте параллельный упор 8, пока он не коснется пильного диска по всей длине.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 249 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Русский | 249 Для транспортировки электроинструмента используйте только транспортировочные приспособления и ни в коем случае не используйте удлинитель стола 10 или расширитель стола 11. Переносите электроинструмент всегда вдвоем, чтобы не повредить себе спину. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 250 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 250 | Русский Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 251 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 251 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 252 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 252 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 253 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 253 Після роботи не торкайтеся пиляльного диска, доки він не охолоне. Пиляльний диск під час роботи дуже нагрівається. Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати. Ні в якому разі не вмикайте електроприлад без вставного щитка. У разі пошкодження замініть щиток. Без бездоганного вставного щитка можна поранитися об пиляльний диск.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 254 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 254 | Українська Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Призначення приладу Електроінструмент призначений для використання на опорі для здійснення в деревині твердих і м’яких порід, деревостружкових і деревоволокнистих плитах прямолінійних поздовжніх та поперечних пропилів.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 256 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 256 | Українська Монтаж Уникайте ненавмисного запуску електроприладу. Під час монтажних та інших робіт з електроприладом штепсель не повинен знаходитися в розетці. Обсяг поставки Див. обсяг поставки, що зазначений на початку інструкції з експлуатації.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 257 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 257 – Вставте спочатку паралельний упор V-подібною напрямною в напрямний паз 30 стола. Після цього вирівняйте паралельний упор в передньому напрямному пазі 35 стола. Тепер паралельний упор можна пересувати в залежності від необхідності. – Для фіксації паралельного упора притисніть затискну рукоятку 47 униз. Монтаж додаткового паралельного упора (див. мал.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 258 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 258 | Українська Під час монтажу слідкуйте за тим, щоб напрямок різання зубів (стрілка на пиляльному дискі) збігався з напрямком стрілки на захисному кожусі! Зовнішнє відсмоктування (див. мал. k) Користуйтеся доданим відсмоктувальним адаптером 41, щоб під’єднати пиловідсмоктувач до викидача тирси 40. – Добре з’єднайте відсмоктувальний адаптер 41 із шлангом пиловідсмоктувача.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 259 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 259 Пересувні полозки (див. мал. C) Завдяки пересувним полозкам 2 можна розпилювати заготовки шириною максимум 350 мм. Одночасно забезпечується більша точність розпилювання, особливо при роботі з кутовим упором 3. (див. «Розпилювання під горизонтальним кутом з використанням пересувних полозок», стор. 261) – Потягніть затискну рукоятку 29 пересувних полозок до упору вгору.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 260 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 260 | Українська Настроювання розпірного клина Розпірний клин 7 запобігає застряванню пиляльного диска 32 у прорізі. Інакше, якщо пиляльний диск застрягне в заготовці, виникає небезпека рикошету. Тому завжди слідкуйте за правильною настройкою розпірного клина: – Макс. радіальна відстань між пиляльним диском і розпірним клином повинна складати 5 мм.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 261 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 261 Розпилювання Розпилювання по прямій – Встановіть паралельний упор 8 на бажану ширину. (див. «Настроювання паралельного упора», стор. 259) – Покладіть оброблювану деталь на стіл перед захисною кришкою 5.x. – За допомогою кривошипної рукоятки 20 підніміть або опустіть пиляльний диск настільки, щоб верхні зубці пиляльного диска опинилися прибл. на висоті 5 мм над поверхнею заготовки.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 262 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 262 | Українська Паралельність пиляльного диска до напрямних пазів кутового упора (див. мал. N) – Встановіть електроприлад в робоче положення. – Відкиньте захисну кришку 5.x до упору назад. Перевірка: – Позначте олівцем перший лівий зубець пилки, що виглядає позаду вставного щитка. – Установіть кутовий калібр на 90° і покладіть його на край напрямного паза 9.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 263 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Українська | 263 Малюнок Деталь інструменту Магазин R1 Захисний кожух 5.x вставте в отвір кріплення 22 і затягніть за допомогою затискного важеля 46.1 або затискного гвинта 46.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 265 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Қaзақша | 265 Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi TC RU C-DE.ME77.B.01134 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 29.01.2019 дейін „Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ 141400, Мәскеу облысы, Химки қ. Ленинградская к., 29 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 266 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 266 | Қaзақша Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 267 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Қaзақша | 267 Әрдайым тек бір дайындаманы ғана аралаңыз. Бірбірінің үстіне немесе алдына қойылған дайындамалар аралау дискісін бұғаттауы немесе аралау кезінде бірбіріне жылжуы мүмкін. Әрдайым параллельді немесе бұрышты панельді пайдаланыңыз. Бұл кесу дәлдігін жақсартады және аралау дискісінің тұрып қалу қаупін азайтады. Ою немесе тесуде электр құралды тек тиісті қорғағыш аспаппен (мысалы, туннельдік қаптама) пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 268 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 268 | Қaзақша Белгілер мен олардың мағанасы сол жақ Ара дискісін бекіту үшін және вертикалды еңіс бұрышын реттеу үшін ысырма тұтқыштың күйін көрсетеді (ара дискісі қыйырылады). оң жақ Сермектің бұрау бағытын аралау дискісін түсіру үшін (Тасымалдау күйін) немесе көтеру үшін (Жұмыс күйін) көрсетеді. Домалатпа бұранданың бұрыштық тіреуішті жылжымалы үстелде бекіту/босату үшін бұрау бағыты.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 270 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 270 | Қaзақша Сәйкестік мәлімдемесі Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз: EN 61029-1, EN 61029-2-1. EG тәжирібелі нұсқа сынағының нөмірі MSR 1035 нөмірі 0366 хабарланған тексеру ұйымы арқылы.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 271 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Қaзақша | 271 Ескертпе: Қысқыш тұтқыштың 46.1 бос жүрісі болуы керек, өйткені оны эргономикалық және жай сақтайтын күйге бұрау мүмкін болуы керек. Қысқыш тұтқыш тартылған жағдайда қорғауыш қалпақтың тұтқасын тартып, керекті күйге бұрап қайта бастырып қойыңыз. Үстел ұзартқышын орнату (d суретін қараңыз) Орнату үшін „Үстел ұзартқышы“ бекіткіш жинағын 43 пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 272 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 272 | Қaзақша – Еден плитасын 44 алып қойыңыз. – Бекіткіш бұранданы 55 босатып төменгі ара дискісінің қаптамасын 54 ашыңыз. – Дайындаманың снықтары мен жоңқаларын алып қойыңыз. – Төменгі ара дискісінің қаптамасын жабып қайта бұрап қойыңыз. Төменгі плитаны қайта бұрап қойыңыз. – Электр құралын жұмыс күйіне келтіріңіз. Сыртқы сорғыш (k суретін қараңыз) Жинақтағы сорғыш адаптерді 41 шаңсорғышты жоңқа шығатын жайға 40 қосу үшін пайдаланыңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 273 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Қaзақша | 273 Үстел ұзартқышы (В суретін қараңыз) Үстел ұзартқышы 10 аралау үстелін 17 артқа максималды 520 мм-ге ұзартады. – Бұғаттау бұрандаларын 38 бағыттауыш таяқтарда 24 босатыңыз. – Үстел ұзартқышын 10 керекті ұзындыққа дейін сыртқа тартыңыз. – Күйін бекіту үшін бұғаттауыш бұрандаларды 38 тартыңыз. Дайындама ауыр болса үстел ұзартқышын тіреу керек болуы мүмкін.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 274 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 274 | Қaзақша Сына орнату Пайдалану нұсқаулары Сына 7 аралау дискісі 32 кесікте қысылмауын қамтамасыз етеді. Әйтпесе аралау дискісі дайындамаға ілініп кері соғу қаупі пайда болады. Сол үшін сына дұрыс орнатлығанына көз жеткізіңіз: – Ара дискісі мен сына радиалды аралығы максималды 5 мм болуы мүмкін. – Сына қалындығы кесік енінен кіші және дискі қалындығынан үлкен болуы керек. – Сына әрдайым ара дискісімен бір сызықта болуы керек.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 275 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Қaзақша | 275 Аралау Түзу кесіктерді аралау – Параллельді тіреуішті 8 керекті кесік қалындығына реттеңіз. („Параллельді тіреуішті реттеу“ 273 бетінде қараңыз) – Дайындаманы аралау үстеліне қорғағыш қаптама 5.x алдына қойыңыз. – Ара дискісін қос иін 20 арқылы жоғарғы ара тістері дайындама жоғарғы бетінен шамамен 5 мм жоғарыда тұратын етіп көтеріңіз немесе түсіріңіз. – Қорғақыш қалпақты дайындама биіктігіне сай орнатыңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 276 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 276 | Қaзақша Ара дискісінің бұрыштық тіреуіштің бағыттауыш ойықтарына параллельдігі (N суретін қараңыз) – Электр құралын жұмыс күйіне келтіріңіз. – Қорғауыш қалпақты 5.x тірелгенше артқа қисайтыңыз. Тексеріңіз: – Қаламмен ішпек арқасында көрінетін алғашқы сол жақтық ара тісін белгілеңіз. – Бұрыш калибрін 90° реттеп оны бағыттауыш ойықтың шетіне 9 қойыңыз.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 278 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 278 | Қaзақша Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз. Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 279 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 279 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 280 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 280 | Română Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 281 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 281 Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână, înainte de a se fi oprit complet din funcţionare. Accesoriile care se mai rotesc din inerţie, după oprirea sculei electrice, pot provoca răniri. Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 282 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 282 | Română 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 283 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 283 Date tehnice Ferăstrău circular de banc Număr de identificare GTS 10 XC Putere nominală Turaţie la mersul în gol Limitarea curentului de pornire Frână de întrerupere Protecţie la suprasarcină Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Clasa de protecţie Dimensiuni (inclusiv elementele demontabile ale sculei electrice) Lăţime x grosime x înălţime W rot.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 284 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 284 | Română – Apărătoare 5.x* * în funcţie de modelul de execuţie specific fiecărei ţări în parte: 5.1/5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 285 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 285 Montarea limitatorului unghiular (vezi figurile g1–g2) – Introduceţi şina 50 limitatorului unghiular 3 într-unul din canalele de ghidare 9 prevăzute în acest scop ale mesei de lucru pentru ferăstrău. Indicaţie: Poziţia limitatorului unghiular în canalul de ghidare din partea stângă poate fi fixată strângându-se şurubul cu cap striat 51 pe sania de împingere.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 286 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 286 | Română Demontarea pânzei de ferăstrău – Ridicaţi cu o şurubelniţă în partea din faţă placa intermediară 31 şi extrageţi-o din compartimentul pentru scule . – Răsuciţi manivela 20 în sensul mişcării acelor de ceasornic până la punctul de oprire, astfel încât pânza de ferăstrău 32 să se afle în poziţia cea mai de sus deasupra mesei de lucru pentru ferăstrău. – Basculaţi apărătoarea 5.x spre spate, până la punctul de oprire.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 287 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 287 Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiului standard de 0° şi 45° sunt prevăzute opritoare ajustate din fabrică. Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal (limitator unghiular) (vezi figura E) Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi reglat într-un domeniu de la 60° (la stânga) până la 60° (la dreapta). – Detensionaţi maneta de fixare 62, în cazul în care este strânsă.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 288 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 288 | Română Punere în funcţiune Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Pornire (vezi figura I1) Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită numai atunci când o folosiţi. – Deschideţi clapa de siguranţă 21. – Pentru punerea în funcţiune apăsaţi tasta de pornire verde 66.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 289 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 289 Tăiere în unghi de înclinare în plan orizontal, cu sania de împingere blocată – Reglaţi unghiul de înclinare orizontal dorit. (vezi „Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal“, pagina 287) – Limitatorul unghiular trebuie să se poată mişca liber în canalul de ghidare 9 (din stânga sau dreapta). Dacă este necesar, slăbiţi în acest scop şurubul cu cap striat 51.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 290 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 290 | Română Ajustarea paralelismului limitatorului paralel (vezi figura P) – Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru. – Basculaţi apărătoarea 5.x spre spate, până la punctul de oprire. – Slăbiţi maneta de fixare 47 a limitatorului paralel şi deplasaţi-l până când atinge pânza de ferăstrău. Verificare: Limitatorul paralel 8 trebuie să atingă pânza de ferăstrău pe toată lungimea sa.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 291 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Română | 291 Transportul sculei electrice Înaintea transportării sculei electrice trebuie să parcurgeţi paşii următori: – Aduceţi scula electrică în poziţie de transport (vezi „Poziţia de transport“, pagina 286). – Îndepărtaţi toate accesoriile care nu pot fi fixate strâns pe scula electrică. În vederea transportului, pe cât posibil, depozitaţi într-un recipient închis pânzele de ferăstrău nefolosite.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 292 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 292 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 293 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Български | 293 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 294 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 294 | Български Ако циркулярният диск се заклини, изключете електроинструмента и задръжте обработвания детайл неподвижно, докато циркулярният диск спре движението си напълно. За да се избегне опасността от откат, се допуска детайлът да се мести само като циркулярният диск е в покой. Преди да включите електроинструмента отново, отстранете причината за заклинването.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 295 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Български | 295 Символи и тяхното значение лява страна Показва позицията на лоста за застопоряване на циркулярния диск и при регулиране на ъгъла на наклона във вертикална равнина (циркулярният диск с възможност за накланяне). дясна страна Указва посоката на въртене на ръкохватката за спускане надолу (позиция за транспортиране) и повдигане (работна позиция) на циркуляра.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 296 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 296 | Български 42 Скоба за придържане на кабела 43 Комплект крепежни елементи за «удължителя на работния плот» 44 Основна плоча 45 Отвори за вложката 46.1 Застопоряващ лост за блокиране на предпазния кожух 5.1 46.2 Застопоряващ винт за блокиране на предпазния кожух 5.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 298 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 298 | Български Монтиране на елементи – Извадете внимателно всички включени в окомплектовката детайли. – Отстранете всички опаковъчни материали от електроинструмента и включените в окомплектовката детайли. – Отворете основната плоча 44 и отстранете опаковъчните елементи под електродвигателния блок.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 299 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Български | 299 – При необходимост монтирайте профилната шина към ъгловата опора с помощта на комплекта крепежни елементи 52. Стационарно или мобилно монтиране За осигуряване на сигурна работа с електроинструмента, преди да го използвате, трябва да го монтирате на равна и стабилна работна повърхност (напр. работен тезгях).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 300 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 300 | Български Демонтиране на циркулярния диск – С помощта на отвертка повдигнете вложката 31 отпред и я издърпайте от кутията за помощни инструменти . – Завъртете колянната ръкохватка 20 до упор по посока на часовниковата стрелка, така че циркулярният диск 32 да застане в горна мъртва точка. – Завъртете предпазния кожух 5.x до упор назад.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 301 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Български | 301 Упътване: При пълното развиване на застопоряващия лост благодарение на силата на тежестта циркулярният диск се завърта в позиция прибл 30°. – Издърпайте или натиснете ръкохватката 19 по направление на кулисата, докато стрелката 61 покаже желания ъгъл на наклона. – Задръжте ръкохватката в това положение и отново затегнете застопоряващия лост 26.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 302 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 302 | Български Регулиране на височината на разтварящия клин (вижте фигура H) При прорязване на канали трябва да регулирате височината на разтварящия клин. Използвайте електроинструмента за рязане на канали или на фалцови стъпала само с подходящо предпазно приспособление (например тунелен предпазен кожух). – Освободете застопоряващия лост 46.1 или застопоряващия винт 46.2 толкова, че да можете леко да извадите предпазния кожух 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 303 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Български | 303 Изработване на срезове под наклон във вертикална равнина – Настройте желания наклон на среза във вертикална равнина. (вижте «Настройване на наклона на среза във вертикална равнина», страница 300) – Следвайте стъпките, описани в раздел «Изпълняване на праволинейни срезове» . Изработване на скосявания в хоризонтална равнина (вижте фиг. L) – Настройте желания ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 304 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 304 | Български Настройване: – Развийте винтовете с глава с вътрешен шестостен 70 от долната страна на работния плот отпред и винтовете с глава с вътрешен шестостен 71 от долната страна на работния плот отзад, като използвате включения в окомплектовката шестостенен ключ 37. – Внимателно преместете циркулярния диск, докато застане успоредно на направляващия канал 9. – Отново затегнете всички винтове 70 и 71.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 306 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 306 | Български Сервиз и технически съвети Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 307 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 307 Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ВНИМАНИЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 308 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 308 | Македонски Не користете го електричниот апарат, доколку има дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и мора да се поправи. Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 309 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 309 Не користете листови за пила од високо легиран брзорезен челик (HSS-челик). Таквите листови на пила може лесно да се скршат. Не го фаќајте листот од пилата по работата, додека не се олади. Листот за пилата за време на работата се вжештува. Одржувајте ја чистотата на работното место. Мешавините на материјали се особено опасни. Правта од лесен метал може да се запали или експлодира.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 310 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 310 | Македонски Ознаки и нивно значење По потреба отворете ја подната плоча и подмачкајте го електричниот апарат на означените места. Опис на производот и моќноста Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 312 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 312 | Македонски Изјава за сообразност Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите применливи одредби од директивите 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC вклучително нивните измени и е сообразен со следните норми: EN 61029-1, EN 61029-2-1. ЕС-типско испитување бр.MSR 1035 од страна на овластено тело бр. 0366.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 313 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 313 – Поставете ја заштитната хауба според висината на предметот за обработка. Заштитната хауба при сечење мора секогаш да стои лабаво на предметот за обработка. Напомена: Затегнувачкиот лост 46.1 има слободен од, за да можете да го вртите во ергономски поволна позиција или во позиција со заштеда на простор.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 314 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 314 | Македонски Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. Вшмукувачот за прав/струготини може да се блокира поради прав, струготини или скршени парчиња од делот што се обработува. – Исклучете го електричниот уред и извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. – Почекајте додека листот на пилата целосно не дојде во состојба на мирување. – Откријте ја причината за блокада и отстранете ја.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 315 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 315 Работна позиција – Свртете ја курблата 20 во правец на стрелките на часовникот, се додека запците на листот на пилата 32 не се наоѓаат над предметот за обработка. Напомена: Осигурете се дека заштитната хауба е правилно позиционирана. При сечењето, таа секогаш мора да биде на делот што се обработува. Зголемување на масата за пила Долгите делови што се обработуваат мора да се потпрат на слободниот крај или да се прицврстат.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 316 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 316 | Македонски – За фиксирање повторно притиснете ја затегнувачката дршка 47 надолу. Електричниот алат се испорачува со правилно поставен клин за расцепување. при извлечена маса за пила (види слика F) – Позиционирајте го паралелниот граничник десно од листот за пилата. Поместувајте го паралелниот граничник додека ознаката во лупата 64 не покаже на долната скала 33 cm. За фиксирање повторно притиснете ја затегнувачката дршка 47 надолу.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 317 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 317 Заштитете го листот за пилата од удари. Не го изложувајте листот за пилата на страничен притисок. Клинот за расцепување мора да биде во права линија со листот за пилата, за да се избегне заглавување на делот што се обработува. Не обработувајте искривени делови. Делот што се обработува мора да има секогаш прав раб за поставување на паралелниот граничник. Секогаш чувајте ја подвижната водечка летва на електричниот апарат.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 318 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 318 | Македонски Проверка на основните поставки и подесување За да обезбедите прецизни резови мора да ги проверите основните поставки по интензивно користење на електричниот апарат и евентуално да ги подесите. За тоа ви е потребно искуство и соодветен специјален алат. Сервисната служба на Bosch оваа работа ја води прецизно и доверливо.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 319 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Македонски | 319 Поставување на силата на затегање на паралелниот граничник Затегнувачката сила на паралелниот граничник 8 може да попушти по честата употреба. – Затегајте го шрафот за подесување 81, додека да се фиксира паралелниот граничник на масата за пила. Подесување на лупата на паралелниот граничник (види слика P) – Подесете го електричниот апарат во работна позиција. – Навалете ја заштитната хауба 5.x до крај кон назад.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 320 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 320 | Македонски Одржување и сервис Одржување и чистење Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични апарати, за да го избегнете загрозувањето на безбедноста.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 321 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Srpski | 321 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 322 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 322 | Srpski Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 323 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Srpski | 323 Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitnu masku za prašinu. Simboli i njihovo značenje Pri potrebi otvorite podnu ploču i nauljite električni alat na prikazanim mestima. Nosite zaštituza sluh. Delovanje galame može uticati na gubitak sluha. Nosite zaštitne naočare. Opis proizvoda i rada Čitajte sva upozorenja i uputstva.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 326 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 326 | Srpski Montiranje uložne ploče (pogledajte sliku b) – Ubacite uložnu ploču 31 u zadnje žljebove 45 otvora za alat. – Pomaknite uložnu ploču na dole. – Pritiskajte na uložnu ploču sve dok ne uskoči na svoje mesto napred u otvoru za alat. Prednja strana uložne ploče 31 mora biti u ravni ili neško ispod stola za testerisanje, dok zadnja strana mora biti u ravni ili nešto iznad stola za testerisanje.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 327 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Srpski | 327 Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji. Usisavanje prašine/piljevine može blokirati prašinom ili piljevinom ili lomljenim komadima od radnog komada. – Isključite električni alat i izvucite mrežni utikač iz utičnice. – Sačekajte da se list testere kompletno zaustavi. – Pronadjite uzrok blokade i uklonite je.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 328 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 328 | Srpski Produžetak stola (pogledajte sliku B) Produžetak stola 10 produžava sto za testerisanje 17 unazad za maksimalno 520 mm. – Odvrnite zavrtnje za blokiranje 38 na polugama vodjice 24. – Izvucite produžetak stola 10 do željene dužine napolje. – Za fiksiranje pozicije stegnite čvrsto oba zavrtnja za blokiranje 38. Kod težih radnih komada morate u datom slučaju podupreti produžetak stola.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 329 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Srpski | 329 Podešavanje klina za procep Uputstva za rad Klin za procep 7 sprečava, da se list testere 32 zaglavi u mestu presecanja. Postoji inače opasnost povratnog udarca, ako list testere zaglavi u radnom komadu. Pazite stoga uvek na to, da se klin za procep korektno podesi: – Radijalni procep izmedju lista testere i klina za procep sme iznositi maksimalno 5 mm.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 330 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 330 | Srpski – Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem napred. – Isključite električni alat i sačekajte da se list testere kompletno umiri. Testerisanje vertikalnih uglova iskošenja – Podesite željeni vertikalni ugao iskošenja. (pogledajte „Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja“, Stranicu 328) – U odgovarajućoj meri sledite radne zahvate u odeljku „Testerisanje pravih preseka“.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 331 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Srpski | 331 Podešavanje: – Odvrnite imbus zavrtnje 70 napred ispod stola testere i imbus zavrnje 71 pozadi iza lista testere sa isporučenim imbus ključem 37. – Pokrećite oprezno list testere dok ne bude paralelan sa žljebom vodjice 9. – Ponovo čvrsto stegnite sve zavrtnje 70 i 71. Podešavanje pokazivača rastojanja stola testere (pogledajte sliku O) – Pozicionirajte paralelni graničnik desno od lista testere.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 332 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 332 | Srpski Nošenje električnog alata Pre transporta električnog alata morate izvesti sledeće zahvate. – Dovedite električni alat u transportnu poziciju (pogledajte „Pozicija za transport“, stranu 327). – Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu čvrsto montirati na električnom alatu. Stavite nekorišćene listove testere za transport ako je moguće u jednu zatvorenu kutiju.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 333 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensko | 333 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 334 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 334 | Slovensko Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 335 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensko | 335 Simboli Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si, prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Ne segajte s svojimi rokami v območje žage, medtem ko električno orodje obratuje. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost poškodbe.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 338 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 338 | Slovensko Montaža vložne plošče (glejte sliko b) – Vtaknite vložno ploščo 31 v zadnje zareze 45 vdolbine za orodje. – Vodite vložno ploščo navzdol. – Pritisnite na vložno ploščo tako, da zaskoči spredaj v vdolbino za orodje. Sprednja stran vložne plošče 31 mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa biti nekoliko pod rezalno mizo, hrbtna stran mora biti poravnana z rezalno mizo ali pa mora biti nekoliko nad rezalno mizo.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 339 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensko | 339 Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. Lahko pride do blokade odsesovanja prahu/odrezkov zaradi prahu, odrezkov ali odlomkov orodja. – Odklopite električno orodje in potegnite omrežni vtič iz vtičnice. – Počakajte na to, da se žagin list popolnoma ustavi. – Ugotovite in odstranite vzrok za blokado.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 340 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 340 | Slovensko Podaljšek mize (glejte sliko B) Podaljšek mize 10 podaljša žagino mizo 17 v smeri nazaj za maks. 520 mm. – Sprostite aretirne vijake 38 na vodilnih palicah 24. – Potegnite podaljšek rezalne mize 10 do željene dolžine navzven. – Za fiksiranje položaja trdno pritrdite oba aretirna vijaka 38. Pri težkih obdelovancih morate po potrebi podpreti podaljšek mize.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 341 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensko | 341 Nastavitev razpornega klina Navodila za delo Razporni klin 7 prepreči, da bi se žagin list 32 vpel v rezalni fugi. Sicer obstaja nevarnost udarca nazaj, če se žagin list zatakne v obdelovancu. Vedno pazite na to, da bo razporni klin korektno nastavljen: – Radialna špranja med žaginim listom in razpornim klinom sme znašati maksimalno 5 mm.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 342 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 342 | Slovensko Žaganje vertikalnih jeralnih kotov – Nastavite željen navpični jeralni kot. (glejte „Nastavitev navpičnih jeralnih kotov“, stran 340) – Nato postopajte po delovnih korakih, ki so navedeni v poglavju „Žaganje ravnih rezov“. Žaganje vodoravnih jeralnih kotov (glejte sliko L) – Nastavite željen vodoravni jeralni kot. (glejte „Nastavitev vodoravnih jeralnih kotov“, stran 340) – Priložite obdelovanec na profilno tirnico 34.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 343 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Slovensko | 343 – Potegnite vpenjalni ročaj 18 do konca navzgor Potegnite razširitev mize 11 do prislona navzven. Preverite: Prikazovalnik razmaka 65 mora na zgornji skali 1 prikazovati identično vrednost kot oznaka v lupi 64 na spodnji skali 1. Nastavitev: – Sprostite vijak 72 s križnim izvijačem in naravnajte prikazovalnik razmaka 65 vzdolž 33-cm-oznake zgornje skale 1.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 344 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 344 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 345 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 345 Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 346 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 346 | Hrvatski Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 347 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 347 Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Simboli i njihovo značenje Prema potrebi otvorite podnu ploču i električni alat podmažite uljem na označenim mjestima. Nosite štitnike za sluh. Djelovanjem buke može se oštetiti sluh. Nosite zaštitne naočale. Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 349 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 349 Tehnički podaci Stolna kružna pila Kataloški br.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 350 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 350 | Hrvatski Potreban alat dodatno uz opseg isporuke: – Ravni odvijač – Križni odvijač – Kutomjer Montaža uložne ploče (vidjeti sliku b) – Uložnu ploču 31 zahvatite u stražnjim izrezima 45 okna za alat. – Pomaknite uložnu ploču prema dolje. – Pritisnite uložnu ploču, sve dok ona sprijeda ne uskoči u okno za alat.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 351 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 351 Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Određena vrsta prašine, kao što je npr.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 352 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 352 | Hrvatski Povećanje stola za piljenje Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti. Proširenje stola (vidjeti sliku A) Proširenjem stola 11, stol za piljenje 17 se proširuje u desno za maksimalno 435 mm. – Do kraja prema gore povucite steznu ručku 18 za proširenje stola.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 353 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 353 Namještanje dodatnog graničnika paralelnosti (vidjeti sliku G) Kod piljenja uskih izradaka i kod piljenja pod vertikalnim kutovima kosog rezanja dodatni graničnik paralelnosti 49 morate montirati na graničnik paralelnosti 8. Dodatni graničnik paralelnosti se prema potrebi može montirati lijevo ili desno na graničnik paralelnosti 8.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 354 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 354 | Hrvatski Piljenje Rezanje ravnih rezova – Namjestite graničnik paralelnosti 8 na traženu širinu rezanja. (vidjeti „Namještanje graničnika paralelnosti“, stranica 352) – Položite izradak na stol za piljenje, ispred štitnika 5.x. – List pile dignite ili spustite pomoću ručice 20 toliko prema gore ili dolje da gornji zubi pile nadvisuju površinu izratka za cca. 5 mm. – Štitnik namjestite prema visini izratka.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 355 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Hrvatski | 355 Podešavanje: – Sa isporučenim inbus šesterokutnim ključem 70 otpustite inbus šesterokutne vijke 71, sprijeda ispod stola za piljenje i inbus šesterokutne vijke 37, straga ispod stola za piljenje. – Pomaknite oprezno list pile, sve dok se ne nađe paralelno sa vodećim utorom 9. – Ponovno stegnite vijke 70 i 71.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 356 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 356 | Hrvatski Nošenje električnog alata Prije transporta električnog alata moraju se provesti slijedeće operacije: – Dovedite električni alat u transportni položaj (vidjeti „Transportni položaj“, str. 351). – Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu čvrsto montirati na električni alat. Nekorištene listove pile prije transporta po mogućnosti spremite u zatvoreni sanduk.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 357 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 357 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 358 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 358 | Eesti Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. Teenindus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 359 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 359 Sümbolid ja nende tähendus Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Kandke kaitseprille. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 360 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 360 | Eesti 31 Vaheplaat 32 Saeketas 33 Kleebis lõikejoone märgistamiseks 34 Profiilsiin 35 Paralleeljuhiku juhtsoon 8 36 Paralleeljuhiku hoidik 8 37 Sisekuuskantvõti (5 mm) 38 Tööpingi pikenduse lukustuskruvi 39 Kinnituskomplekt „täiendav paralleeljuhik“ 40 Laastu väljaviskeava 41 Tolmueemaldusadapter 42 Toitejuhtme hoidik 43 „Tööpingi pikenduse“ kinnituskomplekt 44 Põhjaplaat 45 Avad vaheplaadi jaoks 46.1 Lukustushoob kettakaitse 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 361 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 361 Sobivate saeketaste mõõtmed Saeketta läbimõõt Saeketta paksus Min hamba paksus/hammaste räsamine Saeketta siseava läbimõõt mm mm mm mm 254 1,8 2,6 30 Andmed müra kohta Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 61029-2-1. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 98 dB(A); müravõimsuse tase 111 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 362 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 362 | Eesti – Seadke kettakaitse vastavalt tooriku kõrgusele. Kettakaitse peab saagimisel olema alati lõdvalt tooriku peal. Märkus: Lukustushooval 46.1 on vabajooks, selleks et seda saaks keerata ergonoomiliselt soodsasse või ruumi säästvasse sendisse. Tõmmake pingutatud hoova pidet kettakaitsest eemale, keerake hoob soovitud asendisse ja laske tagasi vetruda.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 363 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 363 Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. Saeketta vahetamine (vt jooniseid l1– l4) Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 364 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 364 | Eesti Lõikenurga reguleerimine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida (vt „Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine“, lk 366). Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine (saeketas) (vt joonist D) Vertikaalset kaldenurka saab reguleerida vahemikus –1° kuni +47°. – Keerake lukustushooba 26 vastupäeva.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 365 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 365 Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega. Sisselülitamine (vt joonist I1) Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate. – Tõmmake turvaklapp 21 üles. – Sisselülitamiseks vajutage rohelisele sisselülitusnupule 66. Väljalülitamine (vt joonist I2) – Vajutage turvaklapile 21.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 366 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 366 | Eesti – Seadke nurgajuhik 3 tooriku ette vasakusse juhtsoonde 9. Lukustage see asend, pingutades rihveldatud kruvi 51 tugevasti kinni. – Teostage punktis „Sirglõigete tegemine“ toodud tööoperatsioonid. Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust kontrollida ja vajaduse korral reguleerida. Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spetsiaaltööriistu.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 367 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Eesti | 367 Vaheplaadi taseme reguleerimine (vt joonist Q) Kontrollimine: Vaheplaadi 31 esikülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut madalamal, tagakülg peab olema saepingiga ühetasa või saepingist pisut kõrgemal. Reguleerimine: – Sobiva ristpeakruvikeerajaga seadke neli kruvi 74 õigele tasandile.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 369 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 369 Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 370 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 370 | Latviešu Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 371 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 371 Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni. Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 372 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 372 | Latviešu Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā. 1 Skala attāluma noteikšanai no zāģa asmens līdz paralēlajai vadotnei 8 2 Pārbīdāms galds 3 Leņķa vadotne 4 Rokturis pārnešanai 5.1 Aizsargpārsegs ar fiksējošo sviru* 5.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 373 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 373 Tehniskie parametri Galda ripzāģis Izstrādājuma numurs GTS 10 XC Nominālā patērējamā jauda Griešanās ātrums brīvgaitā Palaišanas strāvas ierobežošana Izskrējiena bremze Aizsardzība pret pārslodzi Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Elektroaizsardzības klase Masa (kopā ar noņemamajiem elementiem) Platums x dziļums x augstums W min.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 374 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 374 | Latviešu Piezīme. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektroinstruments vai kāda no tā daļām. Turpinot elektroinstrumenta lietošanu, rūpīgi pārbaudiet, vai tā aizsargierīces un daļas ar nelieliem bojājumiem funkcionē pareizi un bez traucējumiem. Pārbaudiet, vai elektroinstrumenta kustīgās daļas netraucēti pārvietojas un nav iespīlētas un vai kāda no daļām nav bojāta.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 375 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 375 Stacionāra vai pusstacionāra uzstādīšana Nostiprināšana uz darba virsmas (attēls h) – Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, lietojot piemērotus skrūvju savienojumus. Stiprināšanai izmantojiet atvērumus 16. – Noguldiet elektroinstrumentu uz sāniem. – Noņemiet dibenplāksni 44. – Atskrūvējiet stiprinošo skrūvi 55 un atveriet zāģa asmens apakšējo pārsegu 54. – Izņemiet apstrādājamā priekšmeta atlūzas un skaidas.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 376 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 376 | Latviešu Zāģa asmens iestiprināšana Ja nepieciešams, pirms zāģa asmens iestiprināšanas notīriet visas iestiprināmās daļas. – Novietojiet jaunu zāģa asmeni uz balstpaplāksnes 59, kas atrodas uz darbvārpstas 60. Piezīme. Nelietojiet pārāk mazus zāģa asmeņus. Attālums starp zāģa asmeni un asmens ķīli nedrīkst pārsniegt 5 mm.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 377 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 377 Lai ātri un precīzi iestādītu horizontālā zāģēšanas leņķa biežāk lietotās vērtības, leņķa vadotne 3 ir aprīkota ar atdurskrūvēm , kas ļauj iestādīt zāģēšanas leņķa vērtības 45° (pa labi un pa kreisi) un 0°. – Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 62, ja tas ir pieskrūvēts. – Izbīdiet uz āru atdurplāksni 80. – Pagrieziet leņķa vadotni tā, lai izvēlētās atdurskrūves vītne atrastos pa labi no atdurplāksnes.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 378 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 378 | Latviešu Norādījumi darbam Vispārēji norādījumi zāģēšanai Pirms zāģēšanas vienmēr pārliecinieties, ka zāģa asmens jebkurā zāģēšanas fāzē neskars vadotni vai citas elektroinstrumenta daļas. Lietojiet elektroinstrumentu gropju veidošanai tikai kopā ar šim nolūkam piemērotu aizsargierīci (piemēram, ar tuneļveida aizsargpārsegu). Nelietojiet elektroinstrumentu iezāģējumu (apstrādājamajā priekšmetā izbeidzošos gropju) veidošanai.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 379 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 379 Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā koriģēt tā svarīgākos iestādījumus. Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši speciālie instrumenti. Jebkurā Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā šis darbs tiks veikts ātri un kvalitatīvi.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 380 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 380 | Latviešu Regulēšana – Ar piemērotu krustrievas skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi 73 un savietojiet marķējuma atzīmi lupā ar 0° iedaļu uz skalas.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 381 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Latviešu | 381 Pasākumi trokšņa samazināšanai Pasākumi, ko var veikt ražotājs: – Pakāpeniska palaišana – piegāde komplektā ar īpaši izstrādātu zāģa asmeni ar samazinātu trokšņa līmeni. Pasākumi, ko var veikt lietotājs: – montāža uz stabilas darba virsmas, kas ļauj samazināt vibrāciju, – īpaši izstrādātu zāģa asmeņu izmantošana ar samazinātu trokšņa līmeni, – zāģa asmens un elektroinstrumenta regulāra tīrīšana.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 382 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 382 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 383 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Lietuviškai | 383 sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 384 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 384 | Lietuviškai Simboliai ir jų reikšmės Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis. Nuo triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 387 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Lietuviškai | 387 Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie įrankiai: – Plokščiasis atsuktuvas – Kryžminis atsuktuvas – Kampainis Įstatomosios plokštelės tvirtinimas (žr. pav. b) – Įstatomąją plokštelę 31 įstatykite į užpakalines įrankių dėtuvės išpjovas 45. – Įstatomąją plokštelę stumkite žemyn. – Spauskite įstatomąją plokštelę, kol ji užsifiksuos įrankių dėtuvės priekyje.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 388 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 388 | Lietuviškai Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Pjūklo disko keitimas (žr. pav. l1– l4) Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurios dulkės, pvz.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 389 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Lietuviškai | 389 Naudojimas Pjovimo kampo nustatymas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Norint užtikrinti, kad pjūviai būtų tikslūs, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti iš naujo (žr. „Pagrindinių nustatymų patikrinimas ir reguliavimas“, psl. 391).
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 390 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 390 | Lietuviškai Kai pjovimo stalas ištrauktas (žr. pav. F) – Lygiagrečiąją atramą nustatykite dešinėje pjūklo disko pusėje. Stumkite lygiagrečiąją atramą, kol lupos 64 žymė apatinėje skalėje parodys 33 cm. Kad užfiksuotumėte, paspauskite fiksuojamąją rankenėlę 47 žemyn. – Stalo platinamosios dalies fiksuojamąją rankenėlę 18 kiek galima pakelkite aukštyn.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 391 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Lietuviškai | 391 Laikykitės šių nurodymų: – Tvirtai laikykite ruošinį abiem rankomis ir spauskite į pjovimo stalą. – Norėdami pjauti siaurus ruošinius arba atlikti įstrižus pjūvius vertikalioje plokštumoje, visada naudokite kartu tiekiamą stumiamąjį strypelį 13 ir papildomą lygiagrečiąją atramą 49. Pjovimo linijos žymėjimas (žr. pav. K) – Ant apskrito geltono lipduko 33 pažymėkite pjūklo disko storį.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 392 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 392 | Lietuviškai – Laikykite reguliavimo ratuką šioje padėtyje ir vėl užveržkite fiksatoriaus svirtelę 26. – Tvirtai užveržkite varžtą 67. Jei nustačius kampo žymeklis 61 nėra vienoje linijoje su 0° žyme, esančia ant skalės 27, standartiniu kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite varžtą 68 ir nustatykite kampo žymeklį pagal 0° žymę.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 393 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM Lietuviškai | 393 Pav. R1 R2 R2 R3 R3 R3 R4 R4 R5 R6 Prietaiso elementas Dėtuvė Apsauginis gaubtas Įstatykite į laikiklyje 22 esan5.x čią išpjovą ir užveržkite prispaudžiamąja svirtele 46.1 arba prispaudžiamuoju varžtu 46.2.
OBJ_BUCH-1375-003.book Page 394 Thursday, January 29, 2015 12:34 PM 394 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.
| 395يبرع الصيانة والخدمة خدمة الزبائن ومشورة االستخدام الصيانة والتنظيف ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. إن تطلب األمر استبدال خط االمداد ،فينبغي أن يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب التعرض للمخاطر. التنظيف − −حافظ علی نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية لكي تعمل بشكل جيد وآمن. − −أزل الغبار والنشارة بعد كل خطوة عمل من خالل نفخها بالهواء المضغوط أو بواسطة فرشاة.
يبرع | 396 الضبط: − −قم بفك اللوالب سداسية الرأس 82باستخدام المفتاح سداسي الرأس المجوف المورد .37 الصورة عنصر الجهاز مخزن الحفظ R1 غطاء الوقاية 5.x علقه في تجويف الحامل 22واحكم شده بواسطة ذراع الزنق 46.1أو لولب الزنق 46.2 − −حرك مصد التوازي 8بحرص إلى أن يالمس شفرة المنشار بطولها الكامل. − −ثبت مصد التوازي في هذا الوضع واضغط مقبض الشد 47مرة أخرى إلى أسفل. R2 − −أحكم شد جميع اللوالب المسدسة .
| 397يبرع نشر زوايا الشطب المائل األفقية مع االستعانة بزالقة الدفع − −اضبط زاوية الشطب المائلة األفقية المرغوبة( .راجع “ضبط زوايا الشطب األفقية” ،الصفحة )400 − −اسحب مقبض قمط 29زالقة الدفع نحو األعلی بشكل كامل واسحب زالقة الدفع 2نحو األمام. − −ضع قطعة الشغل علی منضدة الشغل أمام غطاء الوقاية .5.x − −ركز المصد الزاوي 3أمام قطعة الشغل في الحز الدليلي اليساري .9ثب ّت هذا الوضع من خالل إحكام شد اللولب المحزز .
يبرع | 398 مالحظات شغل مالحظات نشر عامة ◀ ◀يجب أن تتأكد قبل إجراء أي عملية قطع بأن ال يالمس نصل المنشار أي مصد أو دليل أو أي جزء آخر من الجهاز في أي لحظة. ◀ ◀استخدم العدة الكهربائية للتخديد والضم فقط باالتصال مع تجهيزات الوقاية المالئمة (مثال :غطاء وقاية نفَقي). ◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية للشطب (حز ينتهي في قطعة الشغل). احم نصل المنشار من الصدمات والطرقات .ال تعرض نصل المنشار لضغط جانبي.
| 399يبرع ضبط مصد التوازي يمكن تركيز مصد التوازي 8علی يسار (المقياس األسود) أو يمين (المقياس الفضي) نصل المنشار. ضبط إسفين الشق يمنع إسفين الشق 7انقماط نصل المنشار 32في اخدود القص .فلو تكلب نصل المنشار في قطعة الشغل ،فقد يتشكل خطر الصدمات االرتدادية. تشير العالمة بالعدسة المكبرة 64إلی البعد بين مصد التوازي و نصل المنشار الذي سبق وتم ضبطه علی المقياس .
يبرع | 400 ◀ ◀يراعی أثناء التركيب أن يتوافق اتجاه قص األسنان (اتجاه السهم علی نصل المنشار) مع اتجاه السهم علی غطاء الوقاية! − −ركب شفة الشد 58وصامولة الشد .56 زالقة الدفع (تراجع الصورة )C تسمح زالقة الدفع 2بنشر قطع الشغل إلی حد عرض أقصاه 350مم. وبنفس الوقت يتم التوصل إلی دقة عالية عند النشر باالتصال مع المصد الزاوي . 3 − −افتل صامولة الشد 56بواسطة مفتاح الربط الحلقي 15 ) 24مم) واسحب ذراع تثبيت محور الدوران 57بنفس الوقت إلی أن يتعاشق.
| 401يبرع التركيب المركزي الثابت أو المتحرك − −أزل شظايا ونشارة قطعة الشغل. − −أغلق الغطاء السفلي لنصل المنشار واربطه باللوالب. ركب صفيحة القاعدة واربطها باللوالب. ◀ ◀يجب أن يتم تركيب العدة الكهربائية علی سطح عمل مستو وثابت (منضدة عمل مثال) قبل البدء بالعمل لضمان االستعمال اآلمن. − −ركز العدة الكهربائية بوضعية الشغل. التركيب علی سطح العمل (راجع الصورة )h − −ثبت العدة الكهربائية علی سطح العمل بواسطة لوالب ربط مناسبة .يتم ذلك عن طريق الثقوب .
يبرع | 402 مالحظة :افحص العدة الكهربائية علی تواجد أي تلف محتمل. يجب أن يتم فحص تجهيزات الوقاية أو األجزاء التالفة قليال بإمعان للتأكد من أدائها لوظيفتها المخصصة بشكل سليم. تأكد من أن األجزاء المتحركة تعمل بشكل سليم وأنها غير منقمطة ،أو إن كانت هناك أية أجزاء تالفة .يجب أن تكون جميع األجزاء مركبة بشكل صحيح وأن تلبي جميع الشروط من أجل ضمان العمل بشكل سليم. يجب أن يتم تصليح أو استبدال تجهيزات الوقاية والقطع التالفة بالشكل المطلوب من خالل ورشة خدمة متخصصة.
| 403يبرع البيانات الفنية منشار منضدة دائري GTS 10 XC 3 601 L30 400 3 601 L30 440 3 601 L30 470 3 601 L30 490 3 601 L30 4P0 3 601 L30 4R0 رقم الصنف 3 601 L30 430 3 601 L30 460 واط 2100 1650 2000 دقيقة1- 3200 4200 4200 تحديد تيار بدئ التشغيل ● ● ● مكابح إنهاء الدوران ● ● ● ● ● ● 35 35 35 II / II / II / القدرة االسمية المقنية عدد الدوران الالحملي واقية
يبرع | 404 األجزاء المصورة تستند أرقام األجزاء المصورة إلی صور العدة الكهربائية علی صفحات الرسوم التخطيطية. مقياس لبعد نصل المنشار عن مصد التوازي 8 1 زالقة دفع 2 مصد زاوي 3 مقبض حمل 4 5.1غطاء الوقاية مع ذراع زنق* 5.
| 405يبرع الرموز قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل استعمال عدتك الكهربائية .يرجی حفظ الرموز ومعناها .يساعدك تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال عدتك الكهربائية بطريقة افضل وأكثر أمانًا. الرموز ومعناها الجانب اليساري تشير إلی وضع ذراع التثبيت لتثبيت نصل المنشار وعند ضبط زاوية الشطب العمودية (نصل المنشار قابل للتأرجح). الرموز ومعناها ال تقترب بيديك من مجال النشر أثناء إدارة العدة الكهربائية .قد تتشكل اإلصابات عند مالمسة نصل المنشار.
يبرع | 406 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 407يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق.
ىسراف | 408 نحوه تمیز کردن − −ابزار برقی و شیارهای تهویه را همواره تمیز نگهدارید تا بتوان بخوبی و با اطمینان کار کرد. − −بعد از انجام هر مرحله کار ،گرد و غبار و تراشه ها را بوسیله فشار هوا و یا بوسیله یک قلم مو از دستگاه دور کنید. روغن کاری ابزار برقی روغنکاری: روغن موتور SAE 10/SAE 20 خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات، حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید.
| 409ىسراف تنظیم عدسی خط کش راهنمای موازی (رجوع شود به تصویر )P − −ابزار برقی را در وضعیت آماده برای انجام کار قرار بدهید. R3 − −قاب محافظ 5.xرا تا نقطه ایست به طرف عقب بگردانید. ميله نگهدارنده جانبی قطعه کار 13 را با مهره اتصال 12ثابت کنید R4 − −خط کش راهنمای موازی 8را از سمت راست حرکت دهید تا با تیغه اره تماس حاصل کند.
ىسراف | 410 تنظیم کردن نقاط ایست در زاویه های برش فارسی 0°درجه 45°/درجه استاندارد (عمودی) − −ابزار برقی را در وضعیت آماده برای انجام کار قرار بدهید. − −فاصله مابین تیغه اره و شیار راهنما را مجددًا اندازه بگیرید. هر دو فاصله اندازه گیری شده باید با یکدیگر یکسان باشند. − −زاویه برش فارسی عمودی را روی 0°تنظیم کنید. − −قاب محافظ 5.xرا تا نقطه ایست به طرف عقب بگردانید.
| 411ىسراف وضعیت ایستادن و قرار گرفتن کاربر (رجوع شود به تصویر )J ◀ ◀از ایستادن و قرار گرفتن در مسیر تیغه اره در سمت جلوی ابزار برقی خودداری نموده و همواره در سمت جانبی (در پهلوی) تیغه اره با فاصله بایستید .از این طریق ،بدن شما در برابر پس زدن احتمالی دستگاه محفوظ می ماند. − −دست ها ،بازوها و انگشتان خود را از تیغه اره در حال چرخش دور نگهدارید. به نکات و توصیه های زیر توجه کنید: − −قطعه کار را با هر دو دست مطمئن نگهدارید و آن را محکم به میز اره فشار دهید.
ىسراف | 412 با افزایش طول میز اره – با میز کشویی باز شده (رجوع شود به تصویر )F − −خط کش راهنمای موازی را در سمت راست تیغه اره قرار دهید. خط کش راهنمای موازی را تا عالمت روی عدسی 64در درجه بندی پایین 33سانتیمتر را نشان دهد. برای قفل و تثبیت خط کش راهنمای موازی ،کلید اهرمی 47را مجددًا به طرف پایین فشار بدهید. − −اهرم مهار 18را جهت افزایش طول میز به باال بکشید.
| 413ىسراف وضعیت کاری − −میل لنگ 20در جهت عقربه های ساعت بچرخانید تا دندانه های تیغه اره 32روی قطعه کار قرار گیرد. توجه :از قرار داشتن و عملکرد صحیح قاب محافظ اطمینان حاصل کنید .قاب محافظ باید در حین اره کاری همواره بخوبی روی قطعه کار قرار بگیرد. طویل کردن میز اره قطعه های کاری دراز را باید توسط پایه در زیر قسمت انتهایی باز آنها و یا مانند آن بخوبی مهار کرد.
ىسراف | 414 تمیز کردن سرپوش تیغه اره پایینی (رجوع شود به تصویر )j برای جدا کردن تکه های شکسته قطعه کار و تراشه های بزرگ ،می توانید سرپوش تیغه اره پایینی 54را باز کنید. نحوه باز کردن و برداشتن تیغه اره − −بوسیله نوک یک آچار پیچ گوشتی ،لبه جلویی صفحه مونتاژ 31را بلند کنید و آنرا از محفظه محدوده برش بیرون آورید. − −ابزار برقی را خاموش کنید و دو شاخه اتصال دستگاه را از داخل پریز برق بیرون بکشید.
| 415ىسراف نصب کردن خط کش راهنمای موازی (رجوع شود به تصویر )e خط کش راهنمای موازی 8را می توان در سمت راست و یا سمت چپ تیغه اره نصب کرد. − −کلید اهرمی 47برای مهار خط کش راهنمای موازی 8را باز کنید .از این طریق راهنمای Vشکل 48در خط کش راهنمای موازی آزاد می شود. − −ابتدا خط کش راهنمای موازی را با قرار دادن برجستگی Vشکل در شیار راهنمای 30موجود در میز اره ،نصب کنید.
ىسراف | 416 مدارک فنی ) (2006/42/ECتوسط: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Henk Becker Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 29.01.2015 نصب ◀ ◀از روشن شدن نا خواسته ابزار برقی جلوگیری بعمل آورید .
| 417ىسراف 67 68 69 70 71 72 73 74 75 پیچ چهارسو برای تنظیم نقطه ایست 28 پیچ اتصال نشانگر زاویه (عمودی) پیچ چهارسو برای تنظیم نقطه ایست 25 پیچ های آلن جلویی ( 5 mmمیلیمتر) برای تنظیم موازی بودن تیغه اره پیچ های آلن عقبی ( 5 mmمیلیمتر) برای تنظیم موازی بودن تیغه اره پیچ اتصال نشانگر فاصله در میز اره پیچ اتصال نشانگر فاصله ،در خط کش راهنمای موازی پیچ های اتصال و تنظیم صفحه مونتاژ گیره نگهدارنده متعلقات اتصال «خط کش راهنمای موازی کمکی»
ىسراف | 418 عالئم و معنی آنها در صورت نیاز ابزار برقی را از صفحه پایین باز کنید و قسمتهای نشان داده شده را روغنکاری کنید. تشریح دستگاه و عملکرد آن کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. موارد استفاده از دستگاه ابزار برقی در حالت ایستاده جهت ایجاد برشهای طولی و منحنی در یک خط مستقیم در چوب نرم و سخت ،صفحات نئوپان و فیبر تعبیه شده است .
| 419ىسراف ◀ ◀پس از اتمام کار ،به تیغه اره دست نزنید ،قبل از اینکه کامًال سرد شده باشد .تیغه اره در اثر کار کردن بسیار داغ می شود. عالئم و معنی آنها از عینك ایمنی استفاده كنید. ◀ ◀محل کار خود را تمیز نگهدارید .مخلوط شدن مواد با یکدیگر بسیار خطرناک است .گرد فلزات سبک ،ممکن است باعث حریق و یا انفجار شود. ◀ ◀از این ابزار برقی هرگز بدون صفحه مونتاژ شده در کفی اره (صفحه زیر کار) استفاده نکنید .
ىسراف | 420 ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .
| 421ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،باید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق، سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.