Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com GWS 14-125 Inox Professional 1 609 929 R00 (2008.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 64 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 79 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 609 929 R00 | (21.4.
| 5| 20 1 2 8 3 21 10 11 4 5 7 6 15 15 16 19 12 13 8 8 17 9 14 18 10 10 11 11 1 609 929 R00 | (21.4.08) GWS 14-125 Inox Professional Bosch Power Tools 1 609 929 R00 | (21.4.
6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Deutsch | 9 nen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
10 | Deutsch f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Deutsch | 11 f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
12 | Deutsch Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Deutsch | 13 Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
14 | Deutsch Passen Sie die Position der Schutzhaube 12 den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriegelungshebel 1 nach oben und drehen Sie die Schutzhaube 12 in die gewünschte Position. f Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Deutsch | 15 Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die Spannmutter 10 auf und spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“. f Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
16 | Deutsch Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges. max.
Deutsch | 17 Ein-/Ausschalten Rückschlagabschaltung Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 4 drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz hinten herunter und lassen ihn dann los. f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch.
18 | Deutsch Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Arbeitshinweise f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“. f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Deutsch | 19 Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
20 | Deutsch Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English | 21 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
22 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English | 23 f Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tears or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
24 | English f Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. f Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
English | 25 f Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety warnings specific for sanding operations f Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
26 | English Product Features Technical Data The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Release lever for protection guard 2 Spindle lock button 3 Thumbwheel for speed preselection Angle Grinder GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Article number Rated power input W 1400 4 On/Off switch Output power W 820 5 Auxiliary handle Rated speed rpm 2200 – 7500 6 Grinder spindle Grinding disc diameter, max.
English | 27 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Surface grinding: Vibration emission value ah =4.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2, Disk sanding: Vibration emission value ah =3.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
28 | English Extraction Hood for Sanding The extraction hood 7 can be used for low-dust sanding of paint, varnish and plastics in conjunction with the carbide grinding head 9 or the rubber sanding plate 16 with a sanding sheet 17. The extraction hood 7 is not suitable for working metals. A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the extraction hood 7. The extraction hood 7 is mounted in the same manner as the protection guard 12. The brush collar is exchangeable.
English | 29 Cup Brush/Disc Brush f For operations with the cup brush/wheel brush, always mount the hand guard 15. See graphics page for the mounting sequence. The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto the grinder spindle until it rests firmly against the grinder spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tighten the cup brush/disc brush with an open-end spanner. Approved Grinding Tools All grinding tools mentioned in these operating instructions can be used.
30 | English Completely unscrew the four screws. Rotate the machine head carefully, without removing it from the housing, to the new position. Screw in and tighten the four screws again. Dust/Chip Extraction f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
English | 31 Speed preselection The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running). The data in the following table are recommended values.
32 | English For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. As a safety measure against jamming, the cutting guide with dust extraction protection guard 20 must be used. Maintenance and Service Operate the machine only with dust extraction and additionally wear a dust protection mask. f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. The vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.
English | 33 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel.
34 | Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Français | 35 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
36 | Français tions fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. f Les opérations de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils.
Français | 37 f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique.
38 | Français f Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner.
Français | 39 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique f Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
40 | Français Eléments de l’appareil Caractéristiques techniques La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Touche de déverrouillage pour le capot de protection Meuleuse angulaire GWS 14-125 Inox Professional N° d’article 3 601 H29 ...
Français | 41 Bruits et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
42 | Français Adapter la position du capot de protection 12 aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce faire, pousser le levier de déverrouillage 1 vers le haut et tourner le capot de protection 12 dans la position souhaitée. f Réglez le capot de protection 12 de sorte à empêcher une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.
Français | 43 Disque de meulage/à tronçonner Faites attention aux dimensions des outils de ponçage. L’alésage du disque doit correspondre à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adaptateur ni de raccord de réduction.
44 | Français Un écrou de serrage rapide non endommagé qui a été correctement fixé peut être desserrée à la main en tournant l’anneau moleté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne desserrez jamais un écrou de serrage rapide bloqué au moyen d’une pince mais utilisez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots conformément à la figure. Il est possible de tourner la tête d’engrenage par étapes de 90°.
Français | 45 Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
46 | Français Préréglage de la vitesse de rotation La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Français | 47 Tronçonnage de pierres f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez toujours le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec chariot de guidage 20. f N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de découpage/de ponçage à sec. Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec le chariot de guidage 20 doit être utilisé.
48 | Français Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Español | 49 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
50 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Español | 51 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
52 | Español f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Español | 53 f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
54 | Español f Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. f Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares.
Español | 55 Utilización reglamentaria Datos técnicos El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). Para tronzar piedra es necesario emplear una caperuza de aspiración especial dotada con un soporte guía (accesorio especial). En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
56 | Español Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Amolado superficial (desbastado): Valor de vibraciones generadas ah =4,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones generadas ah =3,0 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
Español | 57 f ¡La caperuza protectora 12 solamente deberá poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento 1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y deberá hacerse reparar en un servicio técnico. Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 12 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta eléctrica.
58 | Español f Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. En el área de cuello de centrado de la brida de apoyo 8 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo (nº de artículo 1 600 210 039), antes de montar la brida de apoyo 8.
Español | 59 máx [mm] d D b D [mm] [min-1] D b d [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 7500 7500 55 55 115 125 – – – – 7500 7500 55 55 75 30 M 14 7500 45 d b D Giro del cabezal del aparato f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Es posible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90°. Ello le permite colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posición de operación más cómoda si es Ud.
60 | Español Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 4. f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
Español | 61 f Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos. Desbastado f Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.
62 | Español Indicaciones referentes a la estática Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo país. Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Mantenimiento y servicio Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
Español | 63 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
64 | Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 65 b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
66 | Português g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Português | 67 las de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva. f Observe que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho.
68 | Português contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O operador pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de precaução apropriadas. f Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.
Português | 69 f Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
70 | Português f Para o corte de pedras deverá utilizar um carril de guia. Sem guias laterais, é possível que o disco de corte emperre e cause um contra-golpe. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Português | 71 Dados técnicos Rebarbadora GWS 14-125 Inox Professional N° do produto 3 601 H29 ... Potência nominal consumida W 1400 Potência útil W 820 min-1 2200 – 7500 mm 125 Número de rotações nominal máx. diâmetro do disco abrasivo Rosca do veio de rectificação máx.
72 | Português Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.11.
Português | 73 f Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional. Não continuar a utilizar um punho adicional danificado. Protecção para as mãos f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 16 ou com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em forma de leque deverá sempre montar a protecção para as mãos 15. Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho adicional 5. Montar ferramentas abrasivas f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
74 | Português Porca de aperto rápido Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da porca de aperto 10, a porca de aperto rápido 11. f A porca de aperto rápido 11 só deve ser utilizada para discos abrasivos ou para discos de corte. Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em perfeito estado e sem danos.
Português | 75 Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
76 | Português Constant-electronic A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme. Pré-selecção do número de rotação Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de rotações necessário durante o funcionamento. As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Português | 77 A ferramenta eléctrica deve sempre ser conduzida no sentido contrário da rotação. Caso contrário há perigo de que seja premida descontroladamente do corte. Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela menor secção transversal. Cortar pedras f Sempre utilizar uma capa de aspiração de corte para cortar pedras com um carril de guia 20. f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada para cortar a seco/lixar a seco.
78 | Português Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
Italiano | 79 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
80 | Italiano c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Italiano | 81 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
82 | Italiano applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. f Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
Italiano | 83 f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
84 | Italiano f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
Italiano | 85 f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. f Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio resti agganciata provocando un contraccolpo.
86 | Italiano Dati tecnici Levigatrice angolare GWS 14-125 Inox Professional Codice prodotto 3 601 H29 ... Potenza nominale assorbita W 1400 Potenza resa W 820 -1 2200 – 7500 mm 125 Numero giri nominale max. diametro della mola abrasiva min Filettatura dell’alberino portamola max.
Italiano | 87 Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla cuffia di protezione 12 assicurano che all’elettroutensile possa essere montata soltanto una cuffia di protezione adatta.
88 | Italiano Protezione mano f In caso di lavori con il platorello in gomma 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 15. Fissare la protezione per le mani 15 servendosi dell’impugnatura supplementare 5. f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare prima dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Italiano | 89 Dado a serraggio rapido Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 10 è possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 11. f Il dado di serraggio rapido 11 può essere utilizzato soltanto per mole abrasive da sgrosso e taglio. La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
90 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Italiano | 91 Constant Electronic La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uniforme prestazione di lavoro. Preselezione del numero di giri Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento. Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
92 | Italiano Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolature improprie e non oscillare. Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia. Con l’elettroutensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale.
Italiano | 93 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. f In caso di estreme condizioni d’uso è possibile che lavorando metalli si depositi polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. Lo stato dell’isolamento di sicurezza dell’elettroutensile ne può risultare compromesso.
94 | Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 95 c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
96 | Nederlands 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine.
Nederlands | 97 f Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen.
98 | Nederlands f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag. f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad.
Nederlands | 99 Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden f Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
100 | Nederlands le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede (toebehoren) worden gebruikt. Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier. Technische gegevens Haakse slijpmachines Afgebeelde componenten Zaaknummer De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen 1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap Max.
Nederlands | 101 Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trillingsemissiewaarde ah =4,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2. Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde ah =3,0 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
102 | Nederlands Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 12 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden. Beschermkap voor doorslijpen f Gebruik voor het doorslijpen van metaal altijd de beschermkap voor doorslijpen 13. f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede 20. De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.
Nederlands | 103 In de opnameflens 8 is rondom de centreerkraag een kunststof onderdeel (O-ring) ingezet. Als de O-ring ontbreekt of beschadigd is, moet deze beslist worden vervangen (zaaknummer 1 600 210 039), voordat de opnameflens 8 gemonteerd wordt. Lamellenschijf f Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf altijd de handbescherming 15. Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het opschrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf wijst.
104 | Nederlands max [mm] d D b D [mm] [min-1] D b d [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 7500 7500 55 55 115 125 – – – – 7500 7500 55 55 75 30 M 14 7500 45 d b D Machinekop draaien f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. U kunt de machinekop in stappen van 90° draaien.
Nederlands | 105 Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort achteraan omlaag en laat u deze vervolgens los. Nulspanningsbeveiliging f Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik. Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien.
106 | Nederlands f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Afbramen f Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden. Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Nederlands | 107 Bouwkundige aspecten Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
108 | Dansk Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Dansk | 109 e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
110 | Dansk f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring. f Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på Dit el-værktøj.
Dansk | 111 det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
112 | Dansk f Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig i tilfælde af et tilbageslag. f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
Dansk | 113 Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
114 | Dansk Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Overfladeslibning (skrubning): Vibrationseksponering ah =4,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2. Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering ah =3,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Dansk | 115 Opsugningskappe til slibning Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i forbindelse med hårdmetal-kopskive 9 eller gummibagskiven 16 med slibeblad 17 kan du bruge opsugningskappen 7. Opsugningskappen 7 er ikke beregnet til bearbejdning af metal. Opsugningskappen 7 kan forbindes med en egnet Bosch-støvsuger. f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget. Slibe-/skæreskive Overhold målene på slibeværktøjet.
116 | Dansk Kopbørste/skivebørste f Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten altid håndbeskyttelsen 15. Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side. Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på slibespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle. Tilladt slibeværktøj Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i denne betjeningsvejledning.
Dansk | 117 Støv-/spånudsugning f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel).
118 | Dansk Indstilling af omdrejningstal Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften. Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.
Dansk | 119 Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og brug desuden en støvbeskyttelsesmaske. Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. Tænd for el-værktøjet og anbring den forreste del af føringsslæden på emnet. Skub el-værktøjet frem med jævn fremføring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for varm og derved beskadiges.
120 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Svenska | 121 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
122 | Svenska f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget. f Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Svenska | 123 Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
124 | Svenska f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag. Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning f Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Svenska | 125 Illustrerade komponenter Tekniska data Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. Vinkelslip GWS 14-125 Inox Professional 1 Upplåsningsspak för sprängskydd 2 Spindellåsknapp W Upptagen märkeffekt 4 Strömställare Till/Från Avgiven effekt 5 Stödhandtag 6 Slipspindel Märkvarvtal 7 Sugkåpa för slipning* max. slipskivsdiameter 8 Stödfläns med O-ring Slipspindelgänga 9 Hårdmetallkoppskiva* max.
126 | Svenska Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
Svenska | 127 Sugkåpa för slipning För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack och plast med hårdmetallkoppskivor 9 eller gummisliprondeller 16 med slippapper 17 kan utsugningshuven 7 användas. Utsugningshuven 7 får inte användas vid bearbetning av metall. Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch dammsugare anslutas. Utsugningshuven 7 är monterad som sprängskyddet 12. Borstkransen kan bytas ut. Stödhandtag f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5.
128 | Svenska Koppborste/skivborste f För arbeten med koppborste eller skivborste ska handskyddet 15 monteras. Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan. Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slipspindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnyckel. Tillåtna slipverktyg Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan användas. Det tillåtna varvtalet [min-1] resp.
Svenska | 129 Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
130 | Svenska Varvtalsförval Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väljas även under drift. Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Svenska | 131 Koppla på elverktyget och lägg an det med styrslädens främre del mot arbetsstycket. Mata fram elverktyget med måttlig och en till materialet anpassad hastighet. f Under extrema förhållanden kan vid arbete i metall strömledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras. Rekommendationen för sådana fall är att använda en stationär utsugningsanläggning, ofta blåsa rent ventilationsöppningarna och koppla in en läckströmsskyddsbrytare (FI).
132 | Norsk Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Norsk | 133 e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
134 | Norsk f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. f Ikke bruk skadede innsatsverktøy.
Norsk | 135 Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke. Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet.
136 | Norsk f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på kanten. f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
Norsk | 137 Illustrerte komponenter Tekniske data Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Låsespak for vernedeksel Vinkelsliper GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Produktnummer 2 Spindel-låsetast Opptatt effekt 3 Stillhjul for turtallforvalg 4 På-/av-bryter Avgitt effekt 5 Ekstrahåndtak Nominelt turtall 6 Slipespindel Max.
138 | Norsk Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Norsk | 139 Avsugdeksel til sliping Slipe-/kappeskive Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunststoff i kombinasjon med hardmetall-koppskiver 9 eller gummislipetallerkenen 16 med slipeskiven 17 kan du bruke avsugdekselet 7. Avsugdekselet 7 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall. Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjonsstykker. På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet Bosch-støvsuger.
140 | Norsk Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med en fastnøkkel. max [mm] d Hurtiglås Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy kan du istedet for spennmutteren 10 også bruke hurtiglåsen 11. b D f Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller kappeskiver. 22 Trykk spindel-låsetasten 2 for å låse slipespindelen.
Norsk | 141 Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Tilbakeslagsutkopling Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blokkering i kappesnittet, avbrytes motorens strømtilførsel elektronisk. – Bruk helst et støvavsug. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
142 | Norsk Turtallforvalg Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift. Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Norsk | 143 Slå på elektroverktøyet og sett det med fremre del av føringssleiden på arbeidsstykket. Skyv elektroverktøyet fremover med middels sterk kraft som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
144 | Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Suomi | 145 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
146 | Suomi f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Suomi | 147 vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
148 | Suomi f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikkausta.
Suomi | 149 Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Tekniset tiedot Kulmahiomakone GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ...
150 | Suomi Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa.
Suomi | 151 Imuhuppu hiontaa varten Hioma-/katkaisulaikka Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hiontaan kovametallikuppiharjojen 9 tai kumisen hiomalautasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa voidaan käyttää imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei sovi käyttää metallin työstössä. Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä vähennyskappaleita tai adaptereita. Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölynimuri. Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin.
152 | Suomi Pikakiinnitysmutteri maks. [mm] Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja, voit kiinnitysmutterin 10 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria 11. f Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11. Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmutterin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 22.
Suomi | 153 Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
154 | Suomi Kierrosluvun esivalinta Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Suomi | 155 Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita. Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se ohjainkelkan etuosa edellä työkappaletta vasten. Työnnä sähkötyökalua käyttäen kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
156 | Eλληνικά Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Eλληνικά | 157 b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
158 | Eλληνικά g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Eλληνικά | 159 ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής. f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
160 | Eλληνικά μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Eλληνικά | 161 f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν. Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δίσκους κοπής f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους.
162 | Eλληνικά Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Eλληνικά | 163 Απεικονιζόμενα στοιχεία Τεχνικά χαρακτηριστικά Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
164 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση συμβατότητας Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Eλληνικά | 165 Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα 12 στις απαιτήσεις της υπό εκτέλεση εργασίας. Γι’ αυτό πατήστε το μοχλό απομανδάλωσης 1 προς τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 12 στη θέση που επιθυμείτε. Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 5, ανάλογα με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη. Πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται προς το χειριστή.
166 | Eλληνικά Δίσκος λείανσης και κοπής Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες. Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του συμπλέκτη).
Eλληνικά | 167 Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέπαφο (μη χαλασμένο) παξιμάδι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρίζοντας τον αυλακωτό δακτύλιο με το χέρι με φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Σε περίπτωση που το παξιμάδι ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πένσα ή τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το γαντζόκλειδο όπως φαίνεται στην εικόνα. Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
168 | Eλληνικά – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή κραδαζόμενα λειαντικά εργαλεία. Χαλασμένα λειαντικά εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Eλληνικά | 169 Υπό κατεργασία Χρήση υλικό Εργαλείο Θέση τροχίσκου ρύθμισης Μέταλλο Αφαίρεση μπογιάς Φύλλο λείανσης 1–3 Ξύλο, μέταλλο Βούρτσισμα, ξεσκούριασμα Ποτηροειδής βούρτσα, φύλλο λείανσης 3 Μέταλλο, πέτρωμα Λείανση Δίσκος λείανσης 4–6 Μέταλλο Ξεχόντρισμα Δίσκος λείανσης 6 Πέτρωμα Κοπή Δίσκος κοπής και συρόμενος οδηγός (η κοπή πετρωμάτων επιτρέπεται μόνο με το συρόμενο οδηγό) 6 Υποδείξεις εργασίας f Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις γ
170 | Eλληνικά Για την κοπή πετρωμάτων σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής. Για να αποφύγετε το στρέβλωμά τους πρέπει να χρησιμοποιείτε το συρόμενο οδηγό με το ειδικό κάλυμμα για αναρρόφηση 20. Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο να έχετε πάντοτε συναρμολογημένη την αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης και μάσκα προστασίας από σκόνη. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για την αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες σκόνης.
Eλληνικά | 171 Service και σύμβουλος πελατών To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Ελλάδα Robert Bosch A.E.
172 | Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 173 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
174 | Türkçe f Üretici taraf ndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmay n. Bir aksesuar elektrikli el aletinize takabiliyor olman z, o aksesuar n güvenli olarak kullan labileceği anlam na gelmez. f Kullan lan ucun müsaade edilen devir say s en az ndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir say s kadar olmal d r. Müsaade edilenden h zl dönen aksesuar k r labilir ve etrafa yay labilir.
Türkçe | 175 Geri tepme ve buna ait uyar lar f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, z mpara tablas , tel f rça ve benzeri uçlar n tak lmas veya bloke olmas sonucu ortaya ç kan ani tepkidir. Tak lma ve blokaj dönmekte olan ucun ani olarak durmas na neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün tersine doğru savrulur.
176 | Türkçe Kesici taşlama için diğer özel uyar lar f Kesici taşlama diskinin bloke olmamas n sağlay n veya bu diske yüksek bast rma kuvveti uygulamay n. Aş r derinlikte kesme yapmay n. Kesici taşlama ucuna aş r yüklenme aç land rma yap lmas na veya blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama ucu k r labilir. f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alan na yaklaşmay n.
Türkçe | 177 f Taşlar keserken k lavuz k zak kullan n. Yan taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski tak labilir ve geri tepme kuvvetinin oluşmas na neden olabilir. f Çal ş rken elektrikli el aletini iki elinizle s k ca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmas na dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullan l r. f İş parças n emniyete al n. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Çal şma yerinizi daima temiz tutun.
178 | Türkçe Teknik veriler Taşlama makinesi GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Ürün kodu Giriş gücü Ç k ş gücü Devir say s Maks.
Türkçe | 179 Montaj Taşlama için emici kapak Koruyucu donan mlar n tak lmas f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. Taşlama için koruyucu kapak Koruyucu kapağ 12 şekle uygun olarak mil boynuna tak n. Koruyucu kapaktaki üçgen işaretler şanz man baş ndaki işaretlere uymal d r. Koruyucu kapağ 12 bund elektrikli el aleti flanş na oturacak biçimde bast r n ve duyulur biçimde kavrama yap ncaya kadar çevirin.
180 | Türkçe f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken kullan n. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Taşlama ve kesme diskleri Taşlama uçlar n n ölçülerine dikkat edin. Delik çap bağlama flanş na uymal d r. Adaptör veya redüksiyon parças kullanmay n. Elmas kesme diskleri kullan rken disk üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanz man baş ndaki dönme yönü okuna bak n z) birbirine uymal d r. Montaj işleminin s ras grafik sayfas nda gösterilmektedir.
Türkçe | 181 Müsaade edilen taşlama uçlar Bu kullan m k lavuzunda an lan bütün taşlama uçlar n kullanabilirsiniz. Kullan lan taşlama uçlar n n müsaade edilen devir say lar [dev/dak] veya çevre h zlar [m/sn] aşağ daki tabloda görülen verilere uymal d r. Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edilen devir say s na veya çevre h z na dikkat edin.
182 | Türkçe Açma/kapama Geri tepme kesmesi Elektrikli el aletini işletime almak için açma/kapama şalterini 4 öne itin. Ani devir say s düşmelerinde, örneğin kesme işlemi esnas ndaki blokajlarda motora giden ak m elektronik olarak kesilir. Açma/kapama şalterini 4 sabitlemek için şalteri 4 kilitleme yap ncaya kadar aşağ bast r n. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4 b rak n veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 4 k saca arkaya itin ve b rak n.
Türkçe | 183 Elektrikli el aleti daima dönme yönünün tersine yönlendirilmelidir. Aksi takdirde alet kontroldan ve kesme hatt ndan ç kabilir. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Taş y c duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Statike ilişkin aç klamalar” bölümüne bak n. f Kendi ağ rl ğ ile güvenli olarak durmayan iş parçalar n uygun bir tertibatla s k n. f Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamay n. Profil ve dörtköşe borular keserken önceden küçük bir kesit oluşturman zda yarar vard r.
184 | Türkçe Özellikle sert malzemeler, örneğin çak l içeriği yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aş r ölçüde s nabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden k v lc m demeti bunu belirgin ölçüde gösterir. Bu gibi durumlarda çal şmaya ara verin ve elektrikli el aletini k sa bir süre en yüksek devirde ve boşta çal şt rarak diski soğutun. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Polski | 185 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
186 | Polski c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Polski | 187 Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą f Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako urządzenie do przecinania ściernicowego.
188 | Polski f Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych.
Polski | 189 f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i przecinania ściernicą f Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
190 | Polski f Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne przedmioty. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem ściernym może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Polski | 191 Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, ścierania i obrabiania za pomocą szczotek materiałów metalowych i kamiennych bez użycia wody. Do cięcia metalu należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej (pokrywa ochronna do cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe). Do cięcia kamienia należy użyć specjalnej pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową (pokrywa odsysająca do cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe).
192 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Deklaracja zgodności Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
Polski | 193 Pozycja osłony 12 powinna być dopasowana do rodzaju obróbki. Po przesunięciu dźwigni 1 do góry, można przekręcić osłonę 12, ustawiając ją w pożądanej pozycji. Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje f Osłonę 12 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami. Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje zapewnia niski poziom drgań podczas obróbki, a co za tym idzie przyjemniejszą i bezpieczniejszą pracę.
194 | Polski Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por. strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy elektronarzędzia). Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych. Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić nakrętkę mocującą 10, a następnie zamocować ją za pomocą klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka szybkomocująca“.
Polski | 195 Prawidłowo zamocowana, nieuszkodzona nakrętka mocująca pozwala się łatwo poluzować ręką, poprzez obracanie pierścieniem radełkowym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Mocno dokręconej nakrętki nie zwalniać nigdy za pomocą szczypiec lub kombinerek. Stosować wyłącznie klucz dwutrzpieniowy. Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku. Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
196 | Polski Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Praca Uruchomienie f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Polski | 197 Materiał Zastosowanie Narzędzie robocze Pozycja pokrętła metal usuwanie powłok malarskich papier ścierny 1–3 drewno, metal szczotkowanie, odrdzewianie szczotka garnkowa, papier ścierny 3 metal, kamień Szlifowanie tarcza szlifierska 4–6 metal obróbka zgrubna tarcza szlifierska 6 kamień przecinanie tarcza do przecinania i prowadnica (cięcie kamienia dozwolone jest tylko przy zastosowaniu prowadnicy) 6 Wskazówki dotyczące pracy f Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczel
198 | Polski Cięcie kamienia Wskazówki dotyczące statyki f Do cięcia kamienia należy zawsze stosować pokrywę odsysającą z prowadnicą saneczkową 20. Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kraju. Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed rozpoczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem budowy.
Polski | 199 Obługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o.
200 | Česky Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí cs VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Česky | 201 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
202 | Česky f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být dostatečně stíněny nebo kontrolovány. f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Česky | 203 akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí.
204 | Česky f Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás. f Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
Česky | 205 f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
206 | Česky Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu 102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Noste chrániče sluchu! 29.11.
Česky | 207 Ochranný kryt pro dělení f Pro dělení kovu používejte vždy ochranný kryt pro dělení 13. f Pro dělení kamene používejte vždy odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi 20. Ochranný kryt pro dělení 13 se namontuje jako ochranný kryt pro broušení 12. Odsávací kryt pro broušení Pro nízkoprašné broušení barev, laků a umělých hmot ve spojení s tvrdokovovými hrncovými kotouči 9 nebo pryžovým brusným talířem 16 s brusným listem 17 můžete použít odsávací kryt 7.
208 | Česky Lamelový brusný kotouč f Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte vždy ochranu ruky 15. Pryžový brusný talíř f Pro práce s pryžovým brusným talířem 16 namontujte vždy ochranu ruky 15. Pořadí montáže je patrné na straně grafiky. Našroubujte kruhovou matici 18 a utáhněte ji klíčem se dvěma čepy. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč f Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kartáčem namontujte vždy ochranu ruky 15.
Česky | 209 Otočení hlavy převodovky Provoz f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Uvedení do provozu Hlavu převodovky můžete otočit v krocích po 90°. Tím lze uvést spínač pro zvláštní případy práce do výhodnější manipulační polohy, např. pro dělící práce s odsávacím krytem s dělícími saněmi 20/s dělícím stolem brusky nebo pro leváky. Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky opatrně a bez odejmutí od tělesa natočte do nové polohy. 4 šrouby opět pevně utáhněte.
210 | Česky Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 4 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte. Omezení rozběhového proudu Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A. Konstantní elektronika Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.
Česky | 211 Elektronářadí musí být neustále vedeno nesousledně. Jinak existuje nebezpečí, že bude nekontrolovaně vytlačeno z řezu. Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, např. vápencového pískovce. Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na nejmenším průřezu. Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením.
212 | Česky Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Explodované výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.
Slovensky | 213 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sk POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
214 | Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
Slovensky | 215 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
216 | Slovensky špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
Slovensky | 217 f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť. f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného nástroja.
218 | Slovensky f Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju. f Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku.
Slovensky | 219 f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Popis fungovania Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
220 | Slovensky Technické údaje Informácia o hlučnosti/vibráciách Uhlová brúska GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Vecné číslo Menovitý príkon W 1400 W 820 Menovitý počet obrátok min-1 2200 – 7500 max. priemer brúsneho kotúča mm 125 Výkon M 14 Závit brúsneho vretena max.
Slovensky | 221 Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
222 | Slovensky Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie umožňuje prácu so zníženými vibráciami a súčasne prácu príjemnú a bezpečnú. f Na prídavnej rukoväti nerobte v žiadnom prípade nejaké zmeny. Keď je prídavná rukoväť poškodená, ďalej ju už nepoužívajte. Chránič prstov f Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 16 alebo s miskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov 15.
Slovensky | 223 Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na používanie. Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča. Rýchloupínacia matica Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďalšieho náradia môžete namiesto upínacej matice 10 použiť rýchloupínaciu maticu 11.
224 | Slovensky Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu opatrne nakloňte bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia do novej polohy. 4 skrutky opäť utiahnite. Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu. Odsávanie prachu a triesok Posuňte na zapnutie ručného elektrického náradia vypínač 4 smerom dopredu. f Prach z niektorých materiálov, napr.
Slovensky | 225 Konštantná elektronika Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný pracovný výkon náradia. Predvoľba počtu obrátok Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 3 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu ručného elektrického náradia. Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
226 | Slovensky S týmto ručným elektrickým náradím treba vždy pracovať proti smeru otáčania kotúča. Inak hrozí nebezpečenstvo, že sa stane nekontrolovaným a vyskočí z rezu. Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie začínať na najmenšom priereze. Rezanie kameňa f Na rezanie kameňa používajte vždy ochranný kryt na rezanie s vodiacimi saňami 20. f Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na rezanie nasucho/brúsenie nasucho. Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací kotúč.
Slovensky | 227 Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
228 | Magyar Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz hu FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Magyar | 229 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
230 | Magyar f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. f Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb.
Magyar | 231 közelben található személy is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. f Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget.
232 | Magyar Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erők, illetve felfutáskor a reakciós nyomaték felett.
Magyar | 233 További különleges figyelmeztető tájékoztató a daraboláshoz f Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet. f Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt.
234 | Magyar f Kövek megmunkálása esetén mindig használjon porelszívást. Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására engedélyezve van. Ezen berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. f Kövek darabolása esetén mindig használjon vezetőszánt. A hasítókorong oldalsó megvezetés nélkül beékelődhet és visszarúgást okozhat. f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon.
Magyar | 235 Műszaki adatok Sarokcsiszoló GWS 14-125 Inox Professional Cikkszám 3 601 H29 ... Névleges felvett teljesítmény W 1400 Leadott teljesítmény W 820 perc-1 2200 – 7500 Névleges fordulatszám max.
236 | Magyar Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Tájékoztató: A 12 védőbúrán található kódoló bütykök gondoskodnak arról, hogy az elektromos kéziszerszámra csak arra illő védőbúrát lehessen felszerelni. Védőbúra daraboláshoz 29.11.
Magyar | 237 Kézvédő f A 16 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefével/kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 15. Rögzítse a 15 kézvédőt az 5 pótfogantyúval. A csiszolószerszámok felszerelése f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. f A csiszoló- és darabolókorongok a munka során igen erősen felforrósodhatnak; ne érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt.
238 | Magyar Gyorsbefogó anya A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok alkalmazása nélkül a 10 befogó anya helyett a 11 gyorsbefogó anyát is lehet használni. f A 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és hasítókorongokhoz szabad használni. Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó anyát használjon. A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11 gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala ne a csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a 22 indexjelre kell mutatnia.
Magyar | 239 Por- és forgácselszívás f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek).
240 | Magyar Konstantelektronika A konstantelektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít. A fordulatszám előválasztása A 3 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám üzem közben is előválasztható. Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
Magyar | 241 Az elektromos kéziszerszámot mindig a forgással ellenkező irányba kell vezetni. Ellenkező esetben a készülék irányíthatatlanul kiugorhat a vágásból. A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát. Terméskő darabolása f Kövek darabolásához mindig használja a vezetőszánnal felszerelt speciális 20 elszívó búrát. f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással, illetve csiszolással való megmunkálására szabad használni.
242 | Magyar célszerű stacioner elszívó berendezést használni, a szellőzőnyílásokat gyakran kifújni és a berendezést egy hibaáramvédőkapcsoló (FI) közbeiktatásával kapcsolni a hálózatra. A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Русский | 243 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
244 | Русский б) Применяйте средства индивидуальный защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то, защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
Русский | 245 ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента.
246 | Русский f f f f электроинструмент на одну минуту на максимальное число оборотов. Поврежденные рабочие инструменты разрываются, в большинстве случаев, за это время контроля. Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки.
Русский | 247 Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности. f Крепко держите электроинструмент и займите Вашим телом и руками положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам. При наличии, всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как можно лучше противодействовать обратным силам или реакционным моментам при наборе оборотов.
248 | Русский Дополнительные специальные предупреждающие указания отрезания шлифованием Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой f Предотвращайте блокирование отрезного круга и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте слишком глубоких резов. Перегрузка отрезного круга повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию или блокированию и этим возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента. f Будьте осторожны перед и за вращающимся отрезным кругом.
Русский | 249 f Для обработки камня применяйте отсос пыли. Пылесос должен иметь допуск на отсасывания каменной пыли. Использование этих устройств снижает опасность от воздействия пыли. f Для отрезания камня применяйте направляющие салазки. Без боковой направляющей отрезной круг может заклинить и вызвать обратный удар. f При работе электроинструмент всегда надежно держать обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом.
250 | Русский Технические данные Данные по шуму и вибрации Угловая шлифовальная машина GWS 14-125 Inox Professional Предметный № 3 601 H29 ... Потребляемая мощность, номинальная Вт 1400 Отдаваемая мощность Вт 820 мин-1 2200 – 7500 мм 125 Номинальное число оборотов Диаметр шлифовального круга, макс. Резьба шлифовального шпинделя Длина резьбы шпинделя, макс.
Русский | 251 Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EН 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). Техническая документация хранится у: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
252 | Русский Дополнительная рукоятка Шлифовальный круг/oтрезной круг f Применяйте Ваш электроинструмент только с дополнительной рукояткой 5. Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать посадочному фланцу. Не применяйте переходников или адаптеров. Привинтите дополнительную рукоятку 5 справа или слева от редукторной головки в зависимости от способа работы.
Русский | 253 Последовательность монтаже показана на странице иллюстраций. Навинтите круглую гайку 18 и затяните ее ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями. Чашечная щетка/дисковая щетка f Для работ с чашечной щеткой всегда устанавливайте защиту руки 15. Последовательность монтаже показана на странице иллюстраций. Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в конце резьбы шпинделя.
254 | Русский Поворот редукторной головки f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. Редукторная головка может быть повернута ступенями по 90°. Таким образом выключатель может быть установлен в удобное для работы положение, например, для отрезных работ с вытяжным колпаком и направляющими салазками 20/отрезным столом или для левши. Полностью выверните 4 винта.
Русский | 255 Система выключения при обратном ударе При резком падении числа оборотов, например, при блокировании в резе, прерывается подача питания двигателю. Для повторного включения переведите выключатель 4 в выключенное положение и снова включите электроинструмент. Для повторного включения переведите выключатель 4 в выключенное положение и снова включите электроинструмент.
256 | Русский Обдирочное шлифование Резание камня f Никогда не применяйте отрезные круги для обдирки! f Всегда для отрезных работ по камню применяйте защитный кожух для отрезания с направляющими салазками 20. С углом круга в 30° до 40° к заготовке Вы получите наилучшие рабочие результаты при обдирочном шлифовании. Передвигайте электроинструмент с умеренным прижатием туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагревается, не изменяет своей окраски и не остаются канавки.
Русский | 257 Указания по статике На шлицы в капитальных стенах распространяется норма DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей страны предписания. Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До начала работы проконсультируйте ответственного специалиста по статике, архитектора или ответственное руководство строительством. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки.
258 | Русский Беларусь АСЦ УП-18 220064 Mинск, ул. Курчатова, 7 Тел.: +375 (017) 2 10 29 70 Факс: +375 (017) 2 07 04 00 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Українська | 259 uk Загальні попередження для електроприладів в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.
260 | Українська електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Українська | 261 Специфічні для приладу вказівки з техніки безпеки Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні f Цей електроприлад може використовуватися в якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною шкуркою, дротяної щітки і абразивно-відрізного верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки, зображення приладу і його технічні дані, що Ви отримали разом з електроприладом.
262 | Українська f При роботах, коли робочий інструмент може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроприлад за ізольовані рукоятки. Зачеплення електропроводки заряджує металеві частини електроприладу і призводить до удару електричним струмом. f Тримайте шнур живлення на відстані від робочого інструмента, що обертається. При втраті контролю над приладом може перерізатися або захопитися шнур живлення та Ваша рука може потрапити під робочий інструмент, що обертається.
Українська | 263 f Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти часто спричиняють сіпання або втрату контролю над електроприладом. Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні f Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені для Вашого електроприладу, та захисний кожух, що передбачений для відповідного шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не передбачені для електроприладу, не можна достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
264 | Українська f Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Відрізний круг, що занурюється, може порізати газопровід або водопровід, електропроводку або інші об’єкти і спричинити сіпання. Особливі попередження при шліфуванні наждаком f Не використовуйте завеликі абразивні шкурки, дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо розміру абразивних шкурок.
Українська | 265 Призначення приладу Технічні дані Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та крацювання металу та каменю без використання води. Для розрізання металу необхідно використовувати спеціальний захисний кожух для розрізання (приладдя). Для розрізання каменю необхідно використовувати спеціальний витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом (приладдя). В комбінації з дозволеними шліфувальними інструментами електроприлад може використовуватися для зачищення наждаком.
266 | Українська Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745: Шліфування поверхонь (обдирання): вібрація ah =4,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2. Шліфування абразивною шкуркою: вібрація ah =3,0 м/с2, похибка K=1,5 м/с2. Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Українська | 267 f Захисний кожух 12 повинен повертатися лише при приведенні в дію деблокувального важеля 1! В противному випадку в жодному разі не можна продовжувати роботу з електроприладом і його необхідно здати у бюро сервісного обслуговування. Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному кожусі 12 можна монтувати лише захисний кожух, що розрахований на відповідний електроприлад. Захисний кожух для розрізання f Для розрізання металу завжди використовуйте захисний кожух для розрізання 13.
268 | Українська Для закріплення шліфувального/відрізного круга накрутіть затискну гайку 10 і закрутіть її за допомогою гайкового ключа, див. розділ «Швидкозатискна гайка». f Після монтажу шліфувального інструмента, перш ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно монтований шліфувальний інструмент і чи вільно він може обертатися. Впевніться, що шліфувальний інструмент не зачіпає захисний кожух або інші деталі.
Українська | 269 Дозволені шліфувальні інструменти Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції шліфувальні інструменти. Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних інструментів має як мінімум відповідати даним, зазначеним в нижчеподаній таблиці. З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання або колову швидкість, що зазначені на етикетці шліфувального інструмента. макс.
270 | Українська Вмикання/вимикання Вимкнення при сіпанні Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 4 уперед. Щоб зафіксувати вимикач 4, натисніть на вимикач 4 спереду, щоб він застопорився. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 4 або, якщо він зафіксований, натисніть коротко ззаду на вимикач 4 і потім відпустіть його. При несподіваному зниженні числа обертів, напр., застряванні у прорізі, подача струму до двигуна припиняється електронним способом.
Українська | 271 Шліфувати треба завжди із зустрічною подачею. Інакше існує небезпека неконтрольованого виштовхування електроприладу з прорізу. Вказівки щодо роботи f Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики». f Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно під власною вагою, її треба закріпити. f Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він зупинився. При розрізанні профілей і квадратних труб краще починати з найменьшого перерізу.
272 | Українська При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр., бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг може перегріватися, що призводить до його пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із іскор навколо алмазного відрізного круга. У такому випадку припиніть розрізання та дайте алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу при максимальній кількості обертів.
Română | 273 Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice ro AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
274 | Română d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Română | 275 f Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustruire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru această sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri. f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
276 | Română f Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice. f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Română | 277 rămână descoperită în partea dinspre operator. Apărătoarea de protecţie trebuie să protejeze operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire şi de atingerea accidentală a corpului abraziv. f Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea discului.
278 | Română f Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifuge. Descrierea funcţionării Avertismente suplimentare Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Purtaţi ochelari de protecţie.
Română | 279 17 Foaie abrazivă* Informaţie privind zgomotul/vibraţiile 18 Piuliţă rotundă* Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745. 19 Perie-oală* 20 Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu sanie de ghidare * 21 Disc diamantat* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. Date tehnice Polizor unghiular GWS 14-125 Inox Professional Număr de identificare 3 601 H29 ... Putere nominală W 1400 Putere debitată W 820 rot.
280 | Română Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.
Română | 281 Înşurubaţi mânerul suplimentar 5 în funcţie de modul de lucru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului. Mâner suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor Mânerul suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor permite lucrul fără vibraţii făcând astfel utilizarea mai plăcută şi mai sigură. f Nu aduceţi niciun fel de modificări mânerului suplimentar. Nu mai folosiţi un mâner suplimentar care s-a deteriorat.
282 | Română Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat. Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă. Dispozitive de şlefuit admise Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în prezentele instrucţiuni de folosire. Piuliţa de strângere rapidă Turaţia admisă [rot./min] resp.
Română | 283 Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi atent capul angrenajului şi fără a demonta carcasa pentru a-l aduce în noua poziţe. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi. Aspirarea prafului/aşchiilor f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii.
284 | Română Limitarea curentului de pornire Constant Electronic Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează puterea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric protejat de o siguranţă de 16 A. Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape constantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament uniform de lucru.
Română | 285 Scula electrică trebuie întotdeauna condusă în contrasens. Altfel există pericolul ca aceasta să fie împinsă necontrolat afară din tăietură. La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune pătrată începeţi cel mai bine tăierea din locul cu secţiunea cea mai mică. La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta deteriorându-se.
286 | Română Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Български | 287 Общи указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
288 | Български защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено».
Български | 289 но инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. 5) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части.
290 | Български f Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах.
Български | 291 f Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално възникващ откат. Ако електроинструментът има спомагателна ръкохватка, винаги я използвайте, за да го контролирате по-добре при откат или при възникващите реакционни моменти по време на включване. Ако предварително вземете подходящи предпазни мерки, при възникване на откат или силни реакционни моменти можете да овладеете машината.
292 | Български f Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртящия се режещ диск. Когато режещият диск е в една равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинструментът с въртящия се диск може да отскочи непосредствено към Вас и да Ви нарани. f Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате работа, изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето на диска.
Български | 293 f При обработване на каменни материали работете с външна система за прахоулавяне. Използваната прахосмукачка трябва да е сертифицирана за работа с каменна прах. Използването на прахоуловителна система ограничава вредите за здравето Ви, предизвиквани от прахта. f При разрязване на каменни материали използвайте водеща шейна. Без странично водене режещият диск може да се заклини и да предизвика откат.
294 | Български Технически данни Информация за излъчван шум и вибрации Ъглошлайф GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Каталожен номер Номинална консумирана мощност W 1400 Полезна мощност W 820 min-1 2200 – 7500 mm 125 Номинална скорост на въртене макс. диаметър на шлифоващия диск M 14 Резба на вала макс.
Български | 295 Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.11.
296 | Български Навийте спомагателната ръкохватка 5 в зависимост от начина на работа с машината отляво или отдясно на главата. Вибропоглъщаща спомагателна ръкохватка Вибропоглъщащата спомагателна ръкохватка намалява предаваните на ръката вибрации и осигурява по-лека и по-сигурна работа. f В никакъв случай не се опитвайте да изменяте спомагателната ръкохватка по какъвто и да било начин. Не използвайте спомагателната ръкохватка, ако е повредена.
Български | 297 Чашковидна/дискова телена четка f При работа с чашковидната телена четка или дисковата телена четка винаги монтирайте предпазния екран за ръка 15. Последователността на монтиране може да се види на страницата с фигурите. Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва да може да се навие на вала на електроинструмента толкова, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата. Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен ключ.
298 | Български Завъртане на главата на редуктора f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Можете да завъртите главата на редуктора на стъпки от по 90°. Така при специални работни условия пусковият прекъсвач може да бъде поставен в поудобна позиция, напр. при рязане с използване на предпазния кожух с прахоулавяне и водеща шейна 20/стенда за рязане или ако Ви е поудобно да работите с лявата ръка.
Български | 299 Изключване при обратен откат При внезапно понижаване на скоростта на въртене, напр. при блокиране на диска в среза, подаването на ток към електродвигателя се прекъсва от електронното управление. За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 4 в позиция «изключено» и включете електроинструмента отново. Защита срещу повторно включване Защитата от повторно включване предотвратява неконтролируемото включване на електроинструмента след прекъсване на захранването.
300 | Български натиск напред-назад. Така обработваният детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди. Пластинчат диск С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнително приспособление) можете да обработвате и огънати повърхности. Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот, шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените дискове за шлифоване. Рязане на метал f При рязане на метал винаги използвайте предпазния кожух за рязане 13.
Български | 301 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти. f При екстремно тежки работни условия при разрязване на метали по вътрешните повърхности на корпуса може да се отложи токопровеждащ прах. Това може да наруши защитната изолация на електроинструмента.
302 | Srpski Opšta upozorenja za električne alate sr UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
Srpski | 303 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
304 | Srpski f Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo. f Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
Srpski | 305 Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa upozorenjima f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog alata na strani blokiranja.
306 | Srpski f Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno biti izbačena na Vas. f Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti povratni udarac.
Srpski | 307 f Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od električnog udara. 15 Zaštita za ruku* 16 Gumena brusna ploča* 17 Brusni list* 18 Okrugla navrtka* 19 Lončasta četka* 20 Hauba za usisavanje pri presecanju sa klizajućom vodjicom * Opis funkcija Čitajte sva upozorenja i uputstva.
308 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) su dobijene prema EN 60745: Brušenje površina (gruba obrada): Emisiona vrednosti vibracija ah =4,5 m/s2, Nesigurnost K=1,5 m/s2.
Srpski | 309 Zaštitna hauba za presecanje f Koristite za presecanje metala uvek zaštitnu haubu za presecanje 13. f Koristite za presecanje kamena uvek haubu za usisavanje za presecanje sa klizajućom vodjicom 20. Zaštitna hauba za presecanje 13 se montira kao i zaštitna hauba za brušenje 12.
310 | Srpski Lepezasta brusna ploča f Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte uvek zaštitu za ruku 15. Gumeni brusni disk f Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 16 uvek zaštitu za ruku 15. Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti. Navrnite okruglu navrtku 18 i zategnite je sa ključem sa dva otvora. Lončasta četka/pločasta četka f Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom četkom zaštitu za ruku 15. Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Srpski | 311 maks. [mm] d D b D [mm] [min-1] D b d [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 7500 7500 55 55 115 125 – – – – 7500 7500 55 55 – Koristite po mogućnosti neki usisivač za prašinu. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati u Vašoj zemlji.
312 | Srpski f Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje 1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. Oštećeni alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede. Zaštita od ponovnog kretanja Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Srpski | 313 Lepezasta brusna ploča Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i zasvodjene površine i profile. Usisivač za prašinu mora biti odobren za usisavanje prašine od kamena. Bosch nudi predvidjene usisivače za prašinu. Uključite električni alat i stavite ga sa prednjim delom klizača vodjice na radni komad. Gurajte električni alat sa umerenim pomeranjem napred koje je prilagodjeno materijalu koji se obradjuje.
314 | Srpski f Kod ekstremnih uslova upotrebe može se kod obrade metala provodljiva prašina nataložiti u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija električnog alata se može oštetiti. Preporučuje se u takvim slučajevima upotreba stacionarnog uredjaja za usisavanje, često izduvavanje proreza za ventilaciju i povezivanje spreda jednog zaštitnog prekidača (FI). Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Slovensko | 315 Splošna varnostna navodila za električna orodja sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
316 | Slovensko d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave.
Slovensko | 317 f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
318 | Slovensko f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči električni udar. Povratni udarec in ustrezna opozorila f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja.
Slovensko | 319 Ostala posebna opozorila za rezanje f Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila. f Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo.
320 | Slovensko f Za rezanje kamna uporabljajte drsno vodilo. Brez stranskega vodila se lahko rezalna plošča zatakne in povzroči povratni udarec. f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. f Delovno mesto naj bo vedno čisto.
Slovensko | 321 Tehnični podatki Kotni brusilnik GWS 14-125 Inox Professional 3 601 H29 ... Številka artikla Nazivna odjemna moč Izhodna moč Nazivno število vrtljajev Maks. premer brusilnega koluta W W 820 min-1 2200 – 7500 mm 125 M 14 Navoj brusilnega vretena Maks.
322 | Slovensko Montaža Montaža zaščitnih priprav f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Zaščitni pokrov za brušenje Namestite zaščitni pokrov 12 na steblo vretena, tako kot prikazuje slika. Trikotne oznake na zaščitnem pokrovu se morajo ujemati z ustreznimi oznakami na glavi gonila.
Slovensko | 323 f Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujočem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se lahko električno orodje poškoduje. Brusilni kolut/rezalna plošča Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali reducirnih komadov ni dovoljena.
324 | Slovensko Dovoljena brusilna orodja Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem navodilu za uporabo. Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma obodna hitrost [m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli. Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev oziroma obodno hitrost na etiketi brusilnega orodja. maks. [mm] d D b D [mm] [min-1] [m/s] Odsesavanje prahu/ostružkov f Prah nekaterih materialov kot npr.
Slovensko | 325 Vklop/izklop Izklop pri povratnem udarcu Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 4 naprej. Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 4 pritisnite vklopno/izklopno stikalo 4 s sprednje strani navzdol, dokler se ne. Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo 4 spustite, če pa je le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/izklopnega stikala 4 kratko navzdol in ga nato spustite. f Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati.
326 | Slovensko Električno orodje vedno premikajte protismerno. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da bo nekontrolirano izpadlo iz reza. Navodila za delo f Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odstavek „Opozorila glede statike“. f Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite. f Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere, da bi se ustavilo. Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je najbolje začeti pri najmanjšem premeru.
Slovensko | 327 Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plošča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo. V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno rezalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri najvišjem številu vrtljajev. Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker pomenita, da je diamantna rezalna plošča postala topa.
328 | Hrvatski Opće upute za sigurnost za električne alate hr UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Hrvatski | 329 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
330 | Hrvatski f Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči sigurnu primjenu. f Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Hrvatski | 331 Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr.
332 | Hrvatski f Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas. f Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara.
Hrvatski | 333 f Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava opasnost od električnog udara. Opis djelovanja Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
334 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 60745. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera) određene su prema EN 60745: Površinsko brušenje (grubo brušenje): Vrijednost emisija vibracija ah =4,5 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Hrvatski | 335 Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 12 osigurava da se može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom alatu. Štitnik za rezanje Montaža brusnih alata f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za rezanje 13. f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati prije nego što se ohlade. f Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za rezanje sa vodilicama 20.
336 | Hrvatski Lepezasta brusna ploča f Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte uvijek štitnik za ruke 15. Gumeni brusni tanjur f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 16 montirajte uvijek štitnik za ruke 15. Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama. Navrnite okruglu maticu 18 i stegnite je račvastim ključem. 22 Za zaustavljanje vretena pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 2. Za stezanje brzostežuće matice okrenite brusnu ploču snažno u smjeru kazaljke na satu.
Hrvatski | 337 max. [mm] d D b D [mm] [min-1] D b d [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 7500 7500 55 55 115 125 – – – – 7500 7500 55 55 – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. d 75 b kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo).
338 | Hrvatski f Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute, bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti. Isključivanje kod povratnog udara Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr. blokiranja u rezu, elektronički će se prekinuti napajanje motora strujom.
Hrvatski | 339 Lepezasta brusna ploča Uključite električni alat i stavite ga na izradak sa prednjim dijelom vodilica. Pomičite električni alat sa umjerenim posmakom prilagođenim obrađivanom materijalu. Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu na uobičajene brusne ploče.
340 | Hrvatski f Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod obrade metala u unutrašnjosti električnog alata nakupiti električno vodljiva prašina. To može negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. U takvim slučajevima preporučuje se primjena stacionarnog uređaja za usisavanje, često ispuhivanje otvora za hlađenje i spajanje zaštitne sklopke struje kvara (FI). Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Eesti | 341 Üldised ohutusjuhised et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
342 | Eesti d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
Eesti | 343 f See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi. f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga veel seadme ohutut tööd. f Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv.
344 | Eesti Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine.
Eesti | 345 f Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas paiskuda. f Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise põhjus ja kõrvaldage see.
346 | Eesti Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Tehnilised andmed Nurklihvmasin Nimivõimsus Väljundvõimsus Nõuetekohane kasutamine max lihvketta läbimõõt Seade on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Eesti | 347 Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
348 | Eesti Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks Värvi, laki ja plastmaterjalide tolmuvabaks lihvimiseks kõvasulammetallist ketta 9 või kummist lihvtalla 16 ja lihvpaberi 17 abil võib kasutada tolmu ärajuhtivat katet 7. Tolmu ärajuhtiv kate 7 ei sobi metalli töötlemiseks. Tolmu ärajuhtiva katte 7 külge võib ühendada sobiva Boschi tolmuimeja. Tolmu ärajuhtiv kate 7 monteeritakse samamoodi nagu kettakaitse 12. Harjasvöö on vahetatav. Lisakäepide f Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 5.
Eesti | 349 Kausshari/ketashari f Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige tööriista külge alati käekaitse 15. Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel. Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni. Lubatud lihvimistarvikud Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid.
350 | Eesti Tolmu/saepuru äratõmme f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid).
Eesti | 351 Materjal Kasutusala Tarvik Regulaatori asend Metall Värvi eemaldamine Lihvpaber 1–3 Puit, metall Harjamine, rooste eemaldamine Kausshari, lihvpaber 3 Metall, kivi Lihvimine Lihvketas 4–6 Metall Jämelihvimine Lihvketas 6 Kivi Lõikamine Lõikeketas ja juhtraam (Kivi lõikamine on lubatud üksnes juhtraami kasutades) 6 Tööjuhised Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamisega.
352 | Eesti Lülitage seade sisse ja asetage juhtraami esiosaga vastu toorikut. Juhtige seadet mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva ettenihkega. Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Latviešu | 353 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem lv BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
354 | Latviešu c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Latviešu | 355 Īpašie darba drošības noteikumi Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai f Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un citu informāciju.
356 | Latviešu f Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaroties metāla daļām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Latviešu | 357 f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu. Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu f Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un šādiem darbinstrumentiem paredzētu aizsargu. Aizsargs var nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
358 | Latviešu Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra loksni f Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu. Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku f Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples.
Latviešu | 359 Pielietojums Tehniskie parametri Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot ūdeni. Griežot metālu, jālieto īpašs griešanas aizsargs (papildpiederums). Griežot akmeni, jālieto īpašs griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni (papildpiederums). Izmantojot piemērotus darbinstrumentus, elektroinstrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.
360 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Atbilstības deklarācija Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
Latviešu | 361 Izvēlieties tādu slīpēšanas aizsarga 12 stāvokli, kas atbilst veicamā darba raksturam. Šim nolūkam paceliet augšup fiksējošo sviru 1 un pagrieziet aizsargu 12 vēlamajā stāvoklī. Papildrokturis ar vibrācijas slāpēšanu f Slīpēšanas aizsarga 12 stāvoklim jābūt tādam, nepieļautu dzirksteļu lidošanu strādājošās personas virzienā. Lietojot papildrokturi ar vibrācijas slāpēšanu, ievērojami samazinās vibrācijas kaitīgā iedarbība, ļaujot strādāt droši un ar augstu ražību.
362 | Latviešu Slīpēšanas un griešanas diski Kausveida/diskveida suka Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Diska centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru salāgošanai. f Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 15.
Latviešu | 363 Pareizi pieskrūvētu un nebojātu rokas piespiedējuzgriezni var atskrūvēt, ar roku griežot tā rievoto aploci pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Ja rokas piespiedējuzgrieznis ir pārāk stingri pieskrūvēts, nelietojiet tā atskrūvēšanai plakanknaibles, bet izmantojiet šim nolūkam divizciļņu uzgriežņu atslēgu. Novietojiet atslēgu uz uzgriežņa, kā parādīts attēlā.
364 | Latviešu – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. Lietošana Uzsākot lietošanu f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Latviešu | 365 Griešanās ātruma priekšiestādīšana Ar regulatoru 3 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā. Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir sniegtas sekojošajā tabulā.
366 | Latviešu Akmens griešana f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 20. f Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai griešanai un slīpēšanai. Akmens griešanai ieteicams lietot dimanta griešanas disku. Lai nodrošinātos pret griešanas diska noliekšanos sānu virzienā, jālieto griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 20. Darbinot elektroinstrumentu, pielietojiet putekļu uzsūkšanu un nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Latviešu | 367 Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
368 | Lietuviškai Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos lt Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Lietuviškai | 369 d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų.
370 | Lietuviškai f Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas kelia sužalojimų pavojų. f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.
Lietuviškai | 371 f Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus. f Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. f Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
372 | Lietuviškai f Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų jungių. f Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais elektriniais įrankiais.
Lietuviškai | 373 f Apdirbdami akmenį naudokite dulkių nusiurbimo įrangą. Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti. Naudojant šią įrangą sumažėja dulkių keliamas pavojus. f Akmeniui pjauti naudokite kreipiamąsias pavažas. Be šoninių kreipiamųjų pavažų pjovimo diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką. f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. f Įtvirtinkite ruošinį.
374 | Lietuviškai Techniniai duomenys Kampinio šlifavimo mašina GWS 14-125 Inox Professional Gaminio numeris 3 601 H29 ... Nominali naudojamoji galia W 1400 Atiduodamoji galia W 820 min-1 2200 – 7500 Nominalus sūkių skaičius Maks. šlifavimo disko skersmuo mm Šlifavimo suklio sriegis Maks.
Lietuviškai | 375 Montavimas Apsauginės įrangos montavimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti Uždėkite apsauginį gaubtą 12 ant suklio kakliuko, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Ant apsauginio gaubto pažymėti trikampiai turi sutapi su atitinkamomis žymėmis ant reduktoriaus galvutės.
376 | Lietuviškai Šlifavimo įrankių tvirtinimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Žiedlapinis šlifavimo diskas f Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 15. Guminis lėkštinis šlifavimo diskas f Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės. f Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 16, visada uždėkite rankos apsaugą 15.
Lietuviškai | 377 22 Kad užfiksuotumėte šlifavimo suklį, paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 2. Kad užveržtumėte greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę, stipriai pasukite šlifavimo diską pagal laikrodžio rodyklę. Tinkamai užveržtą, nepažeistą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę galite atlaisvinti sukdami ranka rantytą žiedą prieš laikrodžio rodyklę. Labai tvirtai užveržtą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę atlaisvinkite rageliniu raktu ir jokiu būdu nenaudokite replių.
378 | Lietuviškai Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiurbimo įrangą. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Lietuviškai | 379 Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 3 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir prietaisui veikiant. Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio pobūdžio.
380 | Lietuviškai Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską. Kad įrankis nepersikreiptų, reikia naudoti specialų nusiurbimo gaubtą su kreipiamosiomis pavažomis 20. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių nusiurbimo įranga ir dirbkite su respiratoriumi. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti.
Lietuviškai | 381 Sunaikinimas Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
382 | 1 609 929 R00 | (21.4.
| 383 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 1 602 025 024 1 601 329 013 2 602 025 171 1 601 329 013 Ø 125 mm 1 605 510 365 Ø 125 mm 2 605 510 257 Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2 x 2 605 730 036 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 2 605 510 264 2 605 438 170 Bosch Power Tools 1 609 929 R00 | (21.4.