GWS 1000 GWS 1400 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás Руководство по эксплуатации Інструкція з експлуатації Instrucţiuni de folosire Ръководство за експлоатация Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Uput
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 K94 • 20.12.
19 1 2 7 20 9 10 3 4 6 5 14 14 15 18 11 12 7 7 16 8 13 17 4 9 9 10 10 GWS 1000 GWS 1400 PROFESSIONAL 1 609 929 K94 • 18.12.06 5 1 609 929 K94 • 18.12.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Besondere Warnhinweise zum Sandpapierschleifen f Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Schleif-/Trennscheibe Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. Topfbürste/Scheibenbürste Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Zulässige Schleifwerkzeuge Betrieb Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Inbetriebnahme -1 Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf der Etikett des Schleifwerkzeuges.
Trennen von Stein Arbeitshinweise f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik “. f Verwenden Sie zum Trennen von Stein immer die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 19. f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden. f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
Wartung und Service Service und Kundenberater Wartung und Reinigung Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. f Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen.
General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. f Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. f Regularly clean the power tool’s air vents.
f When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion, otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. f Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
Intended Use The machine is intended for cutting, roughing, and brushing metal and stone materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for cutting (accessory) must be used. For cutting stone, a special extraction hood for cutting with cutting guide (accessory) must be used. With approved sanding tools, the machine can be used for sanding with sanding discs. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way.
Grinding/Cutting Disc Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducers or adapters. When using diamond cutting discs, pay attention that the direction-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation arrow on the machine head) agree. See graphics page for the mounting sequence.
Approved Grinding Tools Operation All grinding tools mentioned in these operating instructions can be used. Starting Operation The permissible speed [rpm] or the circumferential speed [m/s] of the grinding tools used must at least match the values given in the table. Therefore, observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the grinding tool. max. [mm] d D b D [mm] D b 115 125 6 6 115 125 – 75 30 d [rpm] [m/s] 22.2 11000 22.
Note: When not using for extended periods, pull the mains plug out of the socket outlet. When the mains plug is inserted and mains voltage is given, the power tool, even when switched off, still consumes a low amount of current. Rough Grinding f Never use a cutting disc for roughing. The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and forth with moderate pressure.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
f Les meules, les brides, les plateaux de ponçage ou les autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de votre outil électroportatif. Les outils de travail qui ne correspondent pas exactement à la broche de l’outil électroportatif tournent de façon irrégulière, ont de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle. f Ne pas utiliser des outils de travail endommagés.
f Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup. Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de blocage. f Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins, d’arêtes coupantes etc. Eviter que les outils ne rebondissent contre la pièce à travailler et ne se coincent. L’outil de travail en rotation a tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
Avertissements particuliers pour les travaux avec brosses métalliques f Tenez compte du fait que la brosse métallique perd des fils métalliques même pendant le travail normal. Ne pas trop solliciter les fils métalliques par une pression trop élevée. Les fils métalliques qui sont éjectés peuvent facilement pénétrer dans des vêtements fins et/ou la peau. f Si un capot de protection est recommandé, éviter que le capot de protection et la brosse métallique ne puissent se toucher.
Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
d’oscillation AVERTISSEMENT L’amplitude indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation.
Montage des outils de ponçage Plateau à lamelles f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant. f Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 15 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, toujours monter le protège-main 14. f Les disques de meulage et de dégrossissage chauffent énormément durant le travail ; ne pas les toucher avant qu’ils ne soient complètement refroidis.
Afin de bloquer la broche de ponçage, appuyer sur la touche de blocage de la broche 2. Afin de serrer l’écrou de serrage rapide, tourner fortement la meule dans le sens des aiguilles d’une montre. 21 Un écrou de serrage rapide non endommagé qui a été correctement fixé peut être desserrée à la main en tournant l’anneau moleté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne jamais desserrer un écrou de serrage rapide bloqué au moyen d’une pince mais utiliser une clé à ergots.
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué, appuyer brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 3, puis le relâcher. f Contrôler les outils de ponçage avant de les utiliser. L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuer un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute.
Mettre l’outil électroportatif en marche et le positionner avec la partie avant du chariot de guidage sur la pièce à travailler. Travailler en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté risque d’être surchauffé et subir ainsi des dommages. Une couronne d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté en est le signe.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej.
rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano. f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras f No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre f Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal.
Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar. Cepillo de vaso y de disco Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2. f Siempre monte la protección para las manos 14 al trabajar con el plato lijador de goma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. f Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
Útiles de amolar admisibles Operación Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo. Puesta en marcha -1 Las revoluciones [min ] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
Instrucciones para la operación f Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso. f No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse. f Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de tocarlos.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste. f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
f Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio. f Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
Advertências especiais de segurança específicas para lixar com lixa de papel f Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode ser superior ao indicado nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
Disco abrasivo/de corte Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admissão. Não utilizar adaptadores nem redutores. Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte diamantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta eléctrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de engrenagens). A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.
Ferramentas abrasivas admissíveis Funcionamento Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencionadas nesta instrução de serviço. Colocação em funcionamento -1 O número de rotação admissível [min ] ou a velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve corresponder às indicações contidas na tabela abaixo. Observe portanto o número de rotação ou a velocidade circunferencial admissível como indicado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
A ferramenta eléctrica deve sempre ser conduzida no sentido contrário da rotação. Caso contrário há perigo de que seja premida descontroladamente do corte. Indicações de trabalho f Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção “Notas sobre a estática ”. f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firmemente apoiada devido ao seu próprio peso. f Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica, de modo que chegue a parar.
Notas sobre a estática Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas dos países. É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o arquitecto ou o supervisor da obra responsáveis. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso.
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. f Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio resti agganciata provocando un contraccolpo.
Dati tecnici Levigatrice angolare Codice prodotto Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero di giri a vuoto max. diametro della mola abrasiva Filettatura dell’alberino portamola Limitatore di spunto alla partenza Constant Electronic Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza GWS 1000 GWS 1000 GWS 1400 PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Montaggio Montaggio del dispositivo di protezione f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Cuffia di protezione per la levigatura Applicare la cuffia di protezione 11 sul collare alberino come da figura. Le marcature triangolari della cuffia di protezione devono corrispondere con le rispettive marcature alla testa ingranaggi.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da taglio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elettroutensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla testata ingranaggi). Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Utensili abrasivi ammessi Uso Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. Messa in funzione -1 La velocità ammessa [min ] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue. Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri consentito oppure la velocità periferica riportata sull’etichetta dell’utensile abrasivo.
Indicazioni operative f Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica ». f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta al proprio peso. f Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato da farlo fermare. f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi molto durante la lavorazione.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata. Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come p. es. su arenaria calcare. Indicazioni relative alla statica Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Paese. È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
f Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen. f Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden f Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt.
Slijp- of doorslijpschijf Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) overeenkomen. De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
Toegestane slijpgereedschappen Gebruik U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. Ingebruikneming -1 Het toegestane toerental [min ] en de omtreksnelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden. Let daarom op het toegestane toerental resp. de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.
Steen doorslijpen Tips voor de werkzaamheden f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten ”. f Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. f Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact als u het gereedschap niet gebruikt.
Onderhoud en service Afvalverwijdering Onderhoud en reiniging Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt.
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende indsatsværktøj. f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over el-værktøjet. f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærearbejde f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. f Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Ekstrahåndtag Lamelslibeskive f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 4. f Montér til arbejde med gummibagskiven 15 eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbeskyttelsen 14. Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på højre eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde skal udføres. Håndbeskyttelse f Montér til arbejde med gummibagskiven 15 eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbeskyttelsen 14. Fastgør håndbeskyttelsen 14 med ekstrahåndtaget 4.
En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspændemøtrik løsnes ved at dreje fingerringen mod venstre. Løsne aldrig en fastsiddende lynspændemøtrik med en tang, men derimod med tapnøglen. Anbring tapnøglen som vist på billedet. Tilladt slibeværktøj Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangshastigheden [m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
Bemærk: Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, når maskinen ikke er i brug. El-værktøjet har et lille strømforbrug, når stikket er sat i og der er spænding på, også når det er slukket. Skrubslibning f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning. Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgås og el-værktøjet efterlader ingen riller på emnet.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Boschelektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Service og kunderådgivning Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
f Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget. f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen över verktyget. f Elverktyget får inte rotera när det bärs.
f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. f Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning av material i metall och sten utan användning av vatten. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas. För kapning av sten måste en speciell sugkåpa med styrslid (tillbehör) användas. Med godkända slipverktyg kan elverktyget användas för slipning med sandpapper. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan användas för verktygsjämförelse. Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets användning och kan i många fall överskrida de värden som anges i dessa anvisningar. Den belastning som vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern 9 och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”. Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern 10 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot indexmärket 21. f Kontrollera efter montering och före start av slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet eller andra delar.
Svängning av växelhuvudet f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Du kan vrida växelhuvudet i steg om 90°. Detta medger att strömställaren kan ställas i ett för hanteringen gynnsamt läge, t. ex. för kapning med sugkåpa och styrslid 19/kapslipbord eller för vänsterhänta. Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försiktigt utan att ta bort det från huset till önskat läge. Dra åter fast de 4 skruvarna.
Elverktyget ska alltid föras i matningsriktningen. I annat fall finns risk för att det okontrollerat trycks ur skärspåret. Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskiven vid det minsta tvärsnittet. Kapning av sten f För kapning av sten använd alltid sugkåpan för kapning med styrslid 19. f Elverktyget får användas endast för torrskärning/torrslipning. Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva.
Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. f Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er stanset helt.
f Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din. f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann. Til kapping av metall må det brukes et spesielt vernedeksel til kapping (tilbehør). Til kapping av stein må det brukes et spesielt avsugdeksel til kapping med føringssleide (tilbehør). Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til sandpapirsliping.
ADVARSEL Vibrasjonssnivået som er angitt i disse instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av maskiner. Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden. Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 10. Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren 9 og spenner denne med hakenøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås». Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurtiglåsen 10 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke mot indeksmerket 21. f Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og kan dreies fritt.
Inndreining av girhodet f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Du kan dreie girhodet i 90°-skritt. Slik kan på-/av-bryteren settes i en bedre håndteringsposisjon for spesielle arbeidssituasjoner, f. eks. for kapping med avsugdekselet med føringssleiden 19/kappestativet eller for venstrehendte. Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig og uten å ta det av fra huset inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.
Elektroverktøyet må alltid føres med motgående bevegelser. Det er ellers fare for at den trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantrør bør du starte på det minste tverrsnittet. Kapping av stein f Til kapping av stein må du alltid bruke avsugdekselet til kapping med føringssleide 19. f Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørrsliping. Bruk helst en diamant. kappeskive til kapping av stein.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella.
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua. Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETY, 98/37/EY määräysten mukaan. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Lisäkahva Tasoliuskalaikka f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4 kanssa. f Asenna aina käsisuojus 14, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 15 tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. Kierrä lisäkahva 4 vaihdepäähän oikealle tai vasemmalle riippuen työtavasta. Käsisuojus f Asenna aina käsisuojus 14, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 15 tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. Kiinnitä käsisuojus 14 lisäkahvan 4 avulla.
Oikein kiinnitetyn, vaurioitumattoman pikakiinnitysmutterin voit irrottaa sormivoimin kiertämällä uurrettua rengasta vastapäivään. Älä koskaan irrota kiinnijuuttunutta pikakiinnitysmutte ria pihdeillä, vaan käytä kaksireikäavainta. Aseta kaksireikäavain mutteriin kuvan osoittamalla tavalla. Sallitut hiomatyökalut Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voidaan käyttää. Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon arvoja.
Kiven leikkaus Työskentelyohjeita f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin, katso kappale ”Statiikkaohjeita ”. f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta pysy paikoillaan. f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se pysähtyy. f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Huomio: Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun konetta ei käytetä.
Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahingoittua.
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία c) Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση. d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα.
ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο διακ πτη ή ταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν αυτ είναι ακ µη συζευγµένο, τ τε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών. d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχ ν συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρεφ µενο τµήµα εν ς µηχανήµατος µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς. e) Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας.
Ειδικές ως προς το µηχάνηµα υποδείξεις ασφαλείας Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λείανση µε σµυριδ χαρτο, για εργασίες µε συρµατ βουρτσες και για εργασίες κοπής f Αυτ το λειαντικ εργαλείο πρέπει να χρησιµοποιείται σαν λειαντήρας και λειαντήρας µε σµυριδ χαρτο, για εργασίες µε συρµατ βουρτσα, για στίλβωση καθώς και σαν µηχάνηµα κοπής.
Θραύσµατα του υπ κατεργασία τεµαχίου ή σπασµένων εργαλείων µπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυµατισµούς ακ µη κι εκτ ς του άµεσου τοµέα εργασίας. f Να πιάνετε το ηλεκτρικ εργαλείο µ νο απ τις προβλεπ µενες γι’ αυτ το σκοπ µονωµένες επιφάνειές του, ταν εκτελείτε εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο που χρησιµοποιείτε να συναντήσει ηλεκτροφ ρους αγωγούς ή το δικ του ηλεκτρικ καλώδιο.
f Μη χρησιµοποιείτε τσαπραζωµένες ή οδοντωτές πριον λαµες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλ τσηµα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και κοπή f Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον τύπο του εκάστοτε λειαντικού σώµατος.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λείανσης µε σµυριδ χαρτο f Μη χρησιµοποιείτε υπερµεγέθη σµυριδ φυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το µέγεθος των σµυριδ φυλλων. Σµυριδ φυλλα που προεξέχουν απ το δίσκο λείανσης µπορεί να προκαλέσουν τραυµατισµούς, να οδηγήσουν σε µπλοκάρισµα, να σχιστούν ή να προκαλέσουν κλ τσηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Απεικονιζ µενα στοιχεία Το ηλεκτρικ εργαλείο προβλέπεται για την κοπή, ξεχ νδρισµα και βούρτσισµα µετάλλων και πετρωµάτων χωρίς τη χρήση νερού. Για την κοπή µετάλλων πρέπει να χρησιµοποιήσετε ένα ειδικ προφυλακτήρα κοπής (ειδικ εξάρτηµα). Για την κοπή πετρωµάτων πρέπει να χρησιµοποιήσετε ένα ειδικ κάλυµµα αναρρ φησης µε συρ µενο οδηγ (ειδικ εξάρτηµα).
∆ήλωση συµβατ τητας ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι αυτ το προϊ ν εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 Σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
Προφυλακτήρας για κοπή f Για την κοπή µετάλλων να χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 12. f Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε πάντοτε το κάλυµµα αναρρ φησης µε συρ µενο οδηγ 19. Ο προφυλακτήρας για κοπή 12 συναρµολογείται πως ο προφυλακτήρας για λείανση 11. Κάλυµµα αναρρ φησης για λείανση 'ταν κατά λείανση παράγεται µ νο ελάχιστη σκ νη, π. χ.
Ελαστικ ς δίσκος λείανσης f Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο λείανσης 15 ή µε την ποτηροειδή βούρτσα/ τη δισκοειδή βούρτσα/το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 14. Η σειρά της συναρµολ γησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. Βιδώστε το στρογγυλ παξιµάδι 17 και σφίξτε το µε το γαντζ κλειδο.
Περιστροφή της κεφαλής συµπλέκτη f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. Μπορείτε να γυρίσετε την κεφαλή συµπλέκτη βαθµηδ ν ανά 90°. Έτσι µπορείτε, σε περιπτώσεις διεξαγωγής ειδικών εργασιών, π. χ. σε εργασίες κοπής µε το κάλυµµα αναρρ φησης µε συρ µενο οδηγ 19/για εργασίες µε τη βάση κοπής ή για αριστερ χειρες, να θέσετε το διακ πτη ON/OFF σε µια ανάλογα ευνοϊκ τερη θέση. Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες.
Ξεχ νδρισµα f Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχ νδρισµα. Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχ νδρισµα άριστα αποτελέσµατα. Κινείτε το ηλεκτρικ εργαλείο «απ δω κι απ κει» ασκώντας µέτρια πίεση. Έτσι το υπ κατεργασία τεµάχιο δε θερµαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώµα και δε δηµιουργούνται αυλακώσεις. Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικ εξάρτηµα) µπορείτε να κατεργαστείτε καµπύλες επιφάνειες και διατοµές.
Συντήρηση και Service Service και Σύµβουλος πελατών Συντήρηση και καθαρισµ ς Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. f ∆ιατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις σχισµές αερισµού καθαρές για να µπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz. f Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır.
f Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulandığında kırılabilirler. f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler.
f Taşları keserken kılavuz kızak kullanın. Yan taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski takılabilir ve geri tepme kuvvetinin oluşmasına neden olabilir. f Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. f İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin.
Teknik veriler Taşlama makinesi Ürün kodu Giriş gücü Çıkış gücü Boştaki devir sayısı Maks. taşlama diski çapı Taşlama mili dişi Yol alma (start) akımı sınırlaması Sabit elektronik sistemi Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma sınıfı W W dev/dak mm GWS 1000 GWS 1000 GWS 1400 PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
f Koruyucu kapağı 11 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru kıvılcım gelmesin. f Koruyucu kapak 11 sadece boşa alma koluna 1 basıldığında dönebilmelidir! Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanılmamalıdır ve müşteri servisine başvurulmalıdır. Açıklama: Koruyucu kapaktaki 11 kod tırnakları sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu kapağın takılabilmesini güvence altına alır. Kesme için koruyucu kapak f Metalleri keserken daima koruyucu kapak 12 kullanın.
Hızlı germe somunu Müsaade edilen taşlama uçları Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 9 yerine hızlı germe somunu SDS-clic 10 kullanabilirsiniz. Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullanabilirsiniz. f Hızlı germe somunu 10 sadece taşlama ve kesme diskleri için kullanılabilir. Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe somunu 10 kullanın.
İşletim f Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında çok ısınır, bu nedenle bunları soğumadan tutmayın. Çalıştırma Açıklama: Alet kullanım dışında iken şebeke fişini prizden çekin. Şebeke fişi takılı iken ve şebekede akım varken elektrikli el aleti kapalı durumda olsa bile düşük bir akım tüketir. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aleti sadece toz emme donanımı ile birlikte kullanın ve buna ek olarak bir toz maskesi takın. Kullanacağınız elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine müsaadeli olmalıdır. Bosch bu işlere uygun elektrik süpürgesi sunar. Elekrikli el aletini çalıştırın ve kılavuz kızağın ön kısmını iş parçası üzerine yerleştirin. Elektrikli el aletini makul ve işlenen malzemeye uygun bir bastırma kuvveti ile hareket ettirin.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia. f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego. Gdy, np.
f Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku użytkownika. f W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. f Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest jest rakotwórczy. f Jeżeli podczas pracy elektronarzędzia powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki ochronne. Na przykład niektóre pyły są rakotwórcze.
Dane techniczne Szlifierka kątowa Numer katalogowy Znamionowa moc pobierania Moc wyjściowa Prędkość obrotowa bez obciążenia maks. średnica tarczy szlifierskiej Gwint wrzeciona Ogranicznik prądu rozruchowego Elektronika „Constant“ Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony W W min-1 mm GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Montaż Montaż urządzeń zabezpieczających f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania Nałożyć osłonę 11 na wrzeciono w sposób ukazany na rysunku. Pozycja znaczników trójkątnych na osłonie musi być zgodna z pozycją znaczników na głowicy. Docisnąć osłonę 11 na wrzecionie tak, by kołnierz osłony nasunął się na kołnierz elektronarzędzia i przekręcić osłonę aż do słyszalnego zaskoczenia zapadki.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por. strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy elektronarzędzia). Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. obwodowa [m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli. Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia szlifierskiego. maks.
Elektronarzędzie należy zawsze prowadzić przeciwbieżnie do kierunku obrotów tarczy. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko, że wyskoczy ono z nacięcia w sposób niekontrolowany. Wskazówki dotyczące pracy f Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit „Wskazówki dotyczące statyki “. f Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tarczy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym (np. piaskowcu). Wskazówki dotyczące statyki Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kraju. Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se sí ovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez sí ového kabelu).
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení f Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně na elektronářadí namontován a nastaven tak, aby bylo dosaženo maximální míry bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl brusného tělesa ukazuje nekrytý k obsluhující osobě. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a případným kontaktem s brusným tělesem.
f Neustále používejte ochranné přípravky, jež jsou předepsané pro daný případ použití. Ochranné přípravky, které nejsou pro daný případ použití vhodné, nemohou brusné těleso dostatečně zastínit. f Při opracování kamene používejte odsávání prachu. Vysavač musí být schválen pro odsávání kamenného prachu. Použití tohoto zařízení snižuje ohrožení prachem. f Při dělení kamene používejte vodící saně. Bez bočního vedení se může dělící kotouč vzpříčit a způsobit zpětný ráz.
Technická data Úhlová bruska Objednací číslo Jmenovitý příkon Výstupní výkon Otáčky naprázdno Max. průměr brusného kotouče Závit brusného vřetene Omezení rozběhového proudu Konstantní elektronika Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany W W min-1 mm GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Polohu ochranného krytu 11 přizpůsobte potřebám pracovního procesu. K tomu stlačte odjiš ovací páčku 1 nahoru a ochranný kryt 11 otočte do požadované polohy. Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačítko vřetene 2, aby se brusné vřeteno zaaretovalo. f Ochranný kryt 11 nastavte tak, aby se zamezilo odletu jisker ve směru obsluhy. f Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč f Pro práce s pryžovým brusným talířem 15 nebo s hrncovým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 14. Pořadí montáže je patrné na straně grafiky. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
Provoz Uvedení do provozu f Dbejte sí ového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu (generátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou výkonu ev. vhodnou regulací napětí se zesílením rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám výkonu nebo netypickému chování při zapnutí. Dbejte prosím na vhodnost Vámi nasazeného generátoru proudu.
Elektronářadí zapněte a posa te jej předním dílem vodících saní na obrobek. Elektronářadí posouvejte s mírným, opracovávanému materiálu přizpůsobeným posuvem. Při dělení obzvláš tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker na to zřetelně poukazuje. V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se ochladil.
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo k úče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo k úč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobi vážne poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môc ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolova . f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky.
f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektrické náradie určené, môžu znamena ohrozenie zdravia a zapríčini poranenia. f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Okolnos , že príslušenstvo sa dá na ručné elektrické náradie upevni , ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
f Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže ma za následok zásah elektrickým prúdom. Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
f Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním. Ke pohybujte rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže by ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo na Vás. f Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vybera rezací kotúč z rezu vtedy, ke ešte beží, pretože by to mohlo ma za následok vyvolanie spätného rázu.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihne vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Na rezanie kameňa treba používa špeciálny odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami (príslušenstvo). Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné elektrické náradie môže používa aj na brúsenie pomocou brúsneho papiera.
Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 pod a ustanovení smerníc 89/336/EWG a 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty zis ované na základe normy EN 60745.
Odsávací kryt na brúsenie Na dosiahnutie minimálnej prašnosti pri brúsení farieb, lakov a plastov v spojení s miskovitými brúsnymi kotúčmi zo spekaného karbidu 8 alebo pomocou gumených brúsnych tanierov 15 s brúsnym listom 16 môžete použi odsávací kryt 6. Tento odsávací kryt 6 nie je vhodný na obrábanie kovov. Na odsávací kryt 6 sa dá pripoji niektorý vhodný vysávač Bosch. Odsávací kryt 6 sa montuje rovnakým spôsobom ako ochranný kryt 11. Veniec tesniacich kefiek je vymieňate ný.
Rýchloupínacia matica Prípustné brúsne nástroje Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia alšieho náradia môžete namiesto upínacej matice 9 použi rýchloupínaciu maticu 10. Môžete používa všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v tomto Návode na používanie. f Rýchloupínacia matica 10 sa smie používa len pre brúsne a rezacie kotúče. Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu maticu 10.
Prevádzka f Neza ažujte ručné elektrické náradie do takej miery, aby sa zastavovalo. Uvedenie do prevádzky f Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče ve mi rozpáli , nedotýkajte sa ich preto skôr, kým vychladnú. f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používa aj s napätím 220 V.
Rezanie kameňa f Na rezanie kameňa používajte vždy ochranný kryt na rezanie s vodiacimi saňami 19. f Toto ručné elektrické náradie sa smie používa len na rezanie nasucho/brúsenie nasucho. Na rezanie kameňa odporúčame používa diamantový rezací kotúč. Na zabezpečenie proti zahraneniu treba používa odsávací kryt s vodiacimi saňami 19. Používajte ručné elektrické náradie len s odsávaním prachu a okrem toho majte nasadenú aj ochrannú dýchaciu masku.
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. f A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
További különleges figyelmeztető tájékoztató a daraboláshoz Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével végzett munkákhoz f Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet. f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. f Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van. f Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek. Példa: Egyes porfajták rákkeltő hatásúak.
Műszaki adatok Sarokcsiszoló Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Leadott teljesítmény Üresjárati fordulatszám max. csiszolókorong átmérő Csiszolóorsó menete Indítási áram korlátozás Konstantelektronika Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály W W perc-1 mm GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Összeszerelés A védőberendezések felszerelése f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Védőbúra csiszoláshoz Helyezze fel a 11 védőbúrát az ábrán látható módon az orsónyakra. A védőburkolaton található háromszögletű jelzéseknek egybe kell esniük a hajtóműfejen található megfelelő jelölésekkel.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes darabolótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgásirányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen). A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csiszolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájára. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú kefét/kefés tárcsát.
Megengedett csiszolószerszámok Üzemeltetés A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott valamennyi csiszolószerszám alkalmazható. Üzembe helyezés Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve megengedett kerületi sebességének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értékeket. Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megengedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre. max.
Az elektromos kéziszerszámot mindig a forgással ellenkező irányba kell vezetni. Ellenkező esetben a készülék irányíthatatlanul kiugorhat a vágásból. Munkavégzési tanácsok f Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a „Tájékoztató a statikáról ” c. szakaszt. f Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem megbízhatóan rögzíti. f Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és járassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjáratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen. Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела.
Специфичные для электроинструмента указания по безопасности Общие предупреждающие указания по шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для работ с проволочными щетками и отрезными шлифовальными кругами f Настоящий электроинструмент предназначен для применения в качестве машины для шлифования абразивными кругами, наждачной бумагой, для работ с проволочной щеткой и в качестве отрезной шлифовальной машины.
f Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания. Контакт с токоведущим проводом ставит под напряжение также металлические части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током. f Держите шнур подключения питания в стороне от вращающегося рабочего инструмента.
Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию Дополнительные специальные предупреждающие указания отрезания шлифованием f Всегда применяйте защитный кожух, предусмотренный для применяемого вида абразивного инструмента. Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и настроен так, чтобы достигалась наибольшая степень безопасности, т. е. в сторону оператора должна быть открыта как можно меньшая часть абразивного инструмента.
Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой f Не применяйте шлифовальные листы с завышенными размерами, а следуйте данным изготовителя по размерам шлифовальных листов. Шлифовальные листы, выступающие за край шлифовальной тарелки, могут стать причиной травм и блокирования, рваться или привести к обратному удару. Особые предупреждающие указания для работ с проволочными щетками f Учитывайте, что проволочные щетки теряют проволоки также и при нормальной работе.
Применение по назначению Настоящий электроинструмент предназначен для отрезных и обдирочных работ, для крацевания металлических и каменных материалов без применения воды. Для отрезных работ по металлу должен быть применен специальный защитный кожух для отрезания (принадлежность). Для отрезных работ по камню должен быть применен специальный защитный кожух с направляющими салазками (принадлежности).
Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: ЕН 60745 согласно положениям Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/ЕС. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Данные по шуму и вибрации Измерения выполнены согласно стандарту ЕН 60745.
Вытяжной колпак для шлифования Для шлифования без пыли слоев краски, лаков и пластмасс с помощью твердосплавного чашечного шлифовального круга 8 или с резиновой шлифовальной тарелкой 15 со шлифовальным листом 16 Вы можете использовать отсасывающий колпак 6. Отсасывающий колпак 6 не пригоден при обработке металла. К отсасывающему колпаку 6 можно присоединить подходящий пылесос фирмы Bosch. Отсасывающий колпак 6 устанавливается как и защитный кожух 11. Венец щеток может быть заменен.
Навинтите круглую гайку 17 и затяните ее ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями. Чашечная щетка/дисковая щетка f Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 15 или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестковым шлифовальным кругом устанавливайте защитный щиток для руки 14. Никогда не отворачивайте прочно сидящую быстрозажимную гайку клешами, а пользуйтесь ключом для гаек с двумя торцовыми отверстиями. Накладывайте ключ для гаек с двумя торцовыми отверстиями согласно рисунку.
Поворот редукторной головки f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. Редукторная головка может быть повернута ступенями по 90°. Таким образом выключатель может быть установлен в удобное для работы положение, например, для отрезных работ с вытяжным колпаком и направляющими салазками 19/ отрезным столом или для левши. Полностью выверните 4 винта. Осторожно поверните редукторную головку без отрыва от корпуса в новое положение.
Обдирочное шлифование f Никогда не применяйте отрезные круги для обдирки! С углом круга в 30° до 40° к заготовке Вы получите наилучшие рабочие результаты при обдирочном шлифовании. Передвигайте электроинструмент с умеренным прижатием туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагревается, не изменяет своей окраски и не остаются канавки. Лепестковый шлифовальный круг Лепестковым шлифовальным кругом (принадлежности) можно также обрабатывать выпуклые поверхности и профили (шлифование контуров).
Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. f При чрезвычайных эксплуатационных условиях при обработке металлов внутри электроинструмента возможно осаждение электропроводящей пыли. Это может сильно повлиять на защитную изоляцию электроинструмента.
Загальні попередження для електроприладів Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть попадати в деталі, що рухаються.
f Використовуйте лише приладдя, що передбачене і рекомендоване виготовлювачем спеціально для цього електроприладу. Сама лише можливість закріплення приладдя на Вашому електроприладі не гарантує його безпечне використання. f Допустима кількість обертів робочого інструмента повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів, що зазначена на електроприладі. Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може зламатися і розлетітися.
Сіпання та відповідні попередження f Сіпання – це несподівана реакція приладу на зачеплення або застрявання робочого інструмента, що обертається, наприклад, шліфувального круга, тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з прискоренням проти напрямку обертання робочого інструмента в місці застрявання. Якщо, напр.
Інші особливі попередження при відрізанні шліфувальним кругом Особливі попередження при роботі з дротяними щітками f Уникайте застрявання відрізного круга або занадто сильного натискання. Не робіть занадто глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f Не обробляйте матеріали, що містять асбест. Асбест вважається канцерогенним. f Уживайте запобіжних заходів, якщо під час роботи можуть утворюватися шкідливі для здоров’я, горючі види пилу або такі, що можуть займатися. Наприклад: Деякі види пилу вважаються канцерогенними.
Технічні дані Кутова шліфмашина GWS 1000 GWS 1000 GWS 1400 PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0.. Вт 1000 1000 1400 Вт 630 630 820 Товарний номер Ном. споживана потужність Корисна потужність Кількість обертів на холостому ході хвил.-1 Макс.
Монтаж Монтаж захисних пристроїв f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Захисний кожух для шліфування Надіньте захисний кожух 11 на шийку шпинделя, як це показано на малюнку. Трикутні позначки на захисному кожусі повинні збігатися з відповідними позначками на головці редуктора. Надіньте захисний кожух 11 на шийку шпинделя, щоб буртик захисного кожуха сів на фланець електроприладу, та крутіть його, поки він відчутно не зайде у зачеплення.
При використанні алмазних відрізних дисків слідкуйте за тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному відрізному диску відповідала напрямку обертання електроприладу (див. стрілку напрямку обертання на головці редуктора). Чашкова/дискова щітка Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком. Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком. Для закріплення шліфувального/відрізного круга накрутіть затискну гайку 9 і закрутіть її за допомогою гайкового ключа, див.
Робота Дозволені шліфувальні інструменти Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції шліфувальні інструменти. Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних інструментів має як мінімум відповідати даним, зазначеним в нижчеподаній таблиці. З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання або колову швидкість, що зазначені на етикетці шліфувального інструмента. макс. [мм] D d D b 115 125 b 6 6 [мм] d 22,2 22,2 [хвил.
Шліфувати треба завжди із зустрічною подачею. Інакше існує небезпека неконтрольованого виштовхування електроприладу з прорізу. Вказівки щодо роботи f Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики». f Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно під власною вагою, її треба закріпити. f Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він зупинився. При розрізанні профілей і квадратних труб краще починати з найменьшого перерізу.
Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з іскор є ознаками того, що алмазний відрізний диск затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у силікатній цеглі. Вказівки щодо статики Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053, ч. 1, або національним приписам. Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї причини перед початком роботи Вам треба залучити для поради відповідного статика, архітектора або прораба.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii și/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare și colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate și folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. 4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de putere indicat.
f Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de șlefuit nu sunt sparte și fisurate, dacă discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
f Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele de lucru aflate în mișcare de rotaţie. În caz de recul dispozitivul de lucru se poate deplasa peste mâna dumneavoastră. f Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mișcare a sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula electrică într-o direcţie opusă mișcării discului de șlefuit din punctul de blocare. f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc.
Avertismente speciale privind șlefuirea cu hârtie abrazivă f Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depășesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum și agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul. Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă f Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul utilizării obișnuite.
Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de utilizarea sculei electrice și poate depăși în unele cazuri valoarea menţionată în prezentele instrucţiuni. Solicitarea vibratorie ar putea fi subevaluată, în cazul în care scula electrică este utilizată regulat în acest mod. Indicaţie: Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii într-un anumit interval de timp, ar trebui să se ia în calcul și perioadele în care mașina este oprită sau funcţionează, fără a fi însă utilizată efectiv.
f Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula electrică se poate deteriora. Disc de șlefuit/disc de tăiere Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de șlefuit. Diametrul găurii trebuie să se potrivească cu flanșa de prindere. Nu folosiţi adaptoare sau reductoare. Perie-oală/disc-perie f Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 15 sau cu peria-oală/discul-perie/discul de șlefuit în evantai montaţi întotdeauna apărătoarea de mână 14.
Dispozitive de șlefuit admise Funcţionare Puteţi folosi toate dispozitivele de șlefuit menţionate în prezentele instrucţiuni de folosire. Punere în funcţiune Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dispozitivelor de șlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu valorile din tabelul următor. De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza periferică admisă, menţionată pe eticheta dispozitivului de șlefuit. max. [mm] d D b D [mm] D b d [rot.
Scula electrică trebuie întotdeauna condusă în contrasens. Altfel există pericolul ca aceasta să fie împinsă necontrolat afară din tăietură. Instrucţiuni de lucru f Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi paragraful „Indicaţii privind statica“. f Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în măsura în care stabilitatea acesteia nu este asigurată de propria sa greutate.
Indicaţii privind statica Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhitectul competent sau conducerea șantierului care răspunde de lucrare. Întreţinere și service Întreţinere și curăţare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Общи указания за безопасна работа Съхранявайте тези указания на сигурно място. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента подобре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. е) Работете с подходящо облекло.
Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас електроинструмент Общи указания за безопасна работа при шлифоване с диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с абразивен диск f Този електроинструмент може да се използва за шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почистване с телена четка, полиране и рязане с абразивен диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения.
f Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите контрол над електроинструмента, кабелът може да бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви. f Никога не оставяйте електроинструмента, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над електроинструмента.
f Използвайте само предвидените за Вашия електроинструмент абразивни дискове и предназначения за използвания абразивен диск предпазен кожух. Абразивни дискове, които не са предназначени за електроинструмента, не могат да бъдат екранирани добре и не гарантират безопасна работа. f Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане.
Допълнителни указания за безопасна работа Работете с предпазни очила. f Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
10 11 12 13 14 15 16 Гайка за бързо застопоряване Предпазен кожух за шлифоване Предпазен кожух за рязане* Диск за шлифоване/рязане* Предпазен екран* Гумен подложен диск за шлифоване* Лист шкурка* * 17 Кръгла гайка* 18 Чашковидна телена четка* 19 Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна * 20 Диаматен режещ диск* *Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката.
Монтиране Монтиране на предпазните съоръжения f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Предпазен кожух за шлифоване Поставете предпазния кожух 11 на шийката на електроинструмента, както е показано на фигурата. Триъгълните маркировки на предпазния кожух трябва да съвпаднат със съответните маркировки на главата на редуктора.
При монтиране на диамантни режещи дискове внимавайте стрелката, указваща посоката им на въртене, да съвпада с посоката на въртене на електроинструмента (вижте стрелката на главата на електроинструмента). Последователността на монтиране може да се види на страницата с фигурите. За застопоряване на шлифоващ или режещ абразивен диск навийте застопоряващата гайка 9 и я затегнете с двущифтовия ключ, вижте раздела «Гайка за бързо застопоряване».
Допустими работни инструменти Можете да използвате всички посочени в това ръководство работни инструменти. Допустимата максимална скорост на въртене [min-1], респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в таблицата по-долу стойности. За целта проверете допустимата скорост на въртене, респ. периферна скорост, изписани на етикета на работния инструмент. макс.
Указания за работа f Внимавайте при прорязване на канали в носещи стени, вижте раздела «Указания за статична якост». f Ако детайлът не се държи под силата на собственото си тегло, го застопорявайте по подходящ начин. f Не претоварвайте електроинструмента до степен, при която въртенето му да спре. f При работа дисковете за шлифоване и рязане се нагряват силно, не ги докосвайте, преди да са се охладили. Упътване: Когато не използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от контакта.
Значително намалена скорост на рязане и появата на искрящ венец са указания за затъпен диамантен режещ диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абразивен материал, напр. силикатна тухла. Указания за статична якост Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съобразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните национални нормативни уредби. Тези предписания трябва задължително да бъдат спазвани.
Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece.
f Hvatajte električni alat samo za izolovane drške, kada izvodite radove, kod kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon stavlja i metalne delove električnog alata pod napon i vodi električnom udaru. f Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile povratnog udarca.
f Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče. f Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i mogu se slomiti.
f Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest. Azbest važi kao izazivač raka. f Preduzmite zaštitne mere ako pri radu mogu nastati štetne po zdravlje, zapaljive i eksplozivne prašine. Na primer: Neke prašine važe kao pobudjivači raka. Nosite zaštitnu masku za prašinu i upotrebljavajte ako se može priključiti usisavanje prašine/opiljaka. f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine materijala su posebno opasne. Prašina od lakog metala može goreti ili eksplodirati.
Tehnički podaci Ugaona brusilica Broj predmeta Nominalna primljena snaga Predana snaga Broj obrtaja na prazno maks. prečnik brusnih ploča Navoj brusnog vretena Ograničavanje struje kretanja Stalna elektronika Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite W W min-1 mm GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Prilagodite poziciju zaštitne haube 11 potrebama rada. Pritisnite za to polugu za deblokadu 1 na gore i okrenite zaštitnu haubu 11 u željenu poziciju. f Podesite zaštitnu haubu 11 tako, da se spreči letenje varnica u pravcu radnika. Čistite brusno vreteno 5 i sve delove koji se montiraju. Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za blokadu vretena 2 da bi učvrstili brusno vreteno.
Lončasta četka/pločasta četka f Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 15 ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 14. Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti. Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu četku sa jednim viljuškastim ključem.
Rad Uputstva za rad Puštanje u rad f Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte odeljek „Uputstva za statiku“. f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Presecanje stene f Koristite za presecanje kamena uvek haubu za usisavanje za presecanje sa klizajućom vodjicom 19. Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i brušenje na suvo. f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Koristite za presecanje kamena najbolje dijamantsku ploču za presecanje. Radi sigurnosti od krivljenja mora se usisavajuća hauba za presecanje koristiti sa klizajućom vodjicom 19.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom. f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje f Vedno uporabljajte zaščitni pokrov, ki je predviden za vrsto brusila, ki ga uporabljate. Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na električno orodje in pritrjen tako, da bo zagotovil največjo možno mero varnosti, kar pomeni, da mora biti proti uporabniku obrnjen najmanjši del odprtega brusila. Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred drobci in pred naključnim stikom z brusilom.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar. f Vedno uporabljajte zaščitne priprave, ki so predpisane za konkretni primer uporabe.
Tehnični podatki Kotni brusilnik Številka artikla Nazivna odjemna moč Izhodna moč Število vrtljajev v prostem teku Maks. premer brusilnega koluta Navoj brusilnega vretena Omejitev zagonskega toka Konstantna elektronika Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Zaščitni razred W W min-1 mm kg GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – 2,1 /II GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – 2,1 /II GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Zaščitni pokrov 11 prilagodite zahtevam delovnega procesa. V ta namen potisnite ročico za deblokiranje 1 navzgor in obrnite zaščitni pokrov 11 v želeni položaj. f Zaščitni pokrov 11 naj bo nastavljen tako, da bo iskrenje v smeri upravljalca onemogočeno. f Zaščitni pokrov 11 se sme premikati samo po aktiviranju ročice za deblokiranje 1! V nasprotnem primeru nadaljnja uporaba električnega orodja ni dovoljena in ga je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico.
Gumijasti brusilni krožnik f Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 15 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/ pahljačastim brusilnim kolutom naj bo ščitnik za roke 14 vedno montiran. Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko. Privijte okroglo matico 17 in jo zategnite s ključem z dvema luknjama. Lončasta ščetka/ploščata ščetka f Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 15 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/ pahljačastim brusilnim kolutom naj bo ščitnik za roke 14 vedno montiran.
Delovanje f Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere, da bi se ustavilo. Zagon f Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih ne dotikajte. f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Opozorilo: Če električnega orodja ne uporabljajte, potegnite vtič iz vtičnice.
Rezanje kamna f Pri rezanju kamnin morate vedno uporabiti odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 19. f Električno orodje se lahko uporablja samo za suho rezanje/brušenje. Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezalno ploščo. Za zavarovanje zataknitve morate uporabiti odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom 19. Električno orodje uporabljajte samo skupaj z odsesavanjem prahu in dodatno nosite še zaščitno masko proti prahu. Sesalnik za prah mora biti primeren za odsesavanje kamnitega prahu.
Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih ispitivanja. f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom pločom f Koristite uvijek štitnik predviđen za korištenu vrstu brusnih tijela. Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na električnom alatu i tako podešen da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj. da je najmanji mogući dio brusnog tijela otvoren prema osobi koja radi sa električnim alatom. Štitnik treba zaštiti osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog kontakta sa brusnim tijelom.
f Koristite uvijek zaštitne naprave koje su propisane za dotični slučaj primjene. Zaštitne naprave koje nisu prikladne za slučaj primjene, ne mogu pružiti dovoljnu zaštitu od brusnih ploča. f Za obradu kamena koristite usisavanje prašine. Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine kamena. Primjenom ovih naprava smanjuje se opasnost od ugrožavanja prašinom. f Za rezanje kamena koristite vodilice. Bez bočnog vođenja bi se brusna ploča za rezanje mogla ukliještiti i uzrokovati povratni udar.
Tehnički podaci Kutna brusilica Kataloški br. Nazivna primljena snaga Predana snaga Broj okretaja pri praznom hodu Max. promjer brusne ploče Navoj brusnog vretena Ograničenje struje zaleta Konstantelektronik Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite W W min-1 mm GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 115 M 14 – – GWS 1000 PROFESSIONAL 3 601 H21 0.. 1000 630 11000 125 M 14 – – GWS 1400 PROFESSIONAL 3 601 H24 0..
Prilagodite položaj štitnika 11 potrebama radne operacije. Kod toga polugu za deblokiranje 1 pritisnite prema gore i okrenite štitnik 11 u željeni položaj. f Montirajte štitnik 11 tako da se spriječi letanje iskri u smjeru osobe koja radi sa električnim alatom. Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 2. f Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Lončaste četke/pločaste četke f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 15 ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/ lepezastom brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 14. Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama. Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku stegnite sa viljuškastim ključem.
Rad Upute za rad Puštanje u rad f Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima, vidjeti poglavlje „Napomene za statiku“. f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Rezanje kamena f Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za rezanje sa vodilicama 19. f Električni alat se smije koristiti samo za suho rezanje/suho brušenje. Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za rezanje. Za sigurnost od nagibanja, usisna hauba za rezanje mora se koristiti sa vodilicama 19. Električni alat koristite samo sa usisavanjem prašine i dodatno nosite masku za zaštitu od prašine. Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine kamena.
Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste töö riistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. juhistest, joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut.
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda. f Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi.
f Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks f Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta purunemise ohtu.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Vastavus normidele Ainuvastutajana kinnitame, et antud toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ nõuetele. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Andmed müra/vibratsiooni kohta Mõõtmised teostatud vastavalt standardile EN 60745.
Lisakäepide Lamell lihvketas f Kasutage seadet alati koos lisakäepide mega 4. f Kummist lihvtalla 15 või kaussharja/ketas harja/lamellketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käekaitse 14. Kinnitage lisakäepide 4 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme paremale või vasakule küljele. Käekaitse f Kummist lihvtalla 15 või kaussharja/ketas harja/lamellketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käekaitse 14. Kinnitage käekaitse 14 lisakäepidemega 4.
Nõuetekohaselt kinnitatud, kahjustamata kiirkinnitusmutri saate lahti, kui keerate rihveldatud rõngast käega vastupäeva. Kõvasti kinnioleva kiirkinnitusmutri lahtikeeramiseks ei tohi kasutada tange, vaid ainult selleks ettenähtud mutrivõtit. Asetage võti kohale vastavalt joonisele. Seadme pea pööramine f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Seadme pead saab pöörata 90° kaupa.
f Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud võivad murduda ja põhjustada vigastusi. Metalli lõikamine f Metalli lõikamisel kasutage alati lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 12. Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva ettenihkega.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“ ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muutunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materjalis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks. Staatikaalased juhised Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest. Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist pidage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuhatajaga.
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto dro šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
e) Darba laikā izvairieties ie emt neērtu vai nedabisku erme a stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu ap ērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, ap ērbu un aizsargcimdus instrumenta kustīgajām da ām. Va īgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ie erties instrumenta kustīgajās da ās.
f Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā nenovietojas zem aizsarga un darba laikā apgrūtina instrumenta vadību. f Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas pamatnei vai citiem piederu miem precīzi jānovietojas uz elektroinstrumenta darbvārpstas.
apstrādājamo priekšmetu, Turklāt slīpēšanas disks var salūzt. Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā. f Stingri turiet elektroinstrumentu un ie emiet tādu erme a un roku stāvokli, kas vislabāk autu pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas auj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu.
f Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta malā. f Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot pa dzi inājumus sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām pusēm.
Funkciju apraksts Attēlotās sastāvda as Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot ūdeni.
Atbilstības deklarācija Mēs ar pilnu atbildību pazi ojam, ka šis izstrādā jums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 89/336/EES un 98/37/ES. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 04.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen Informācija par troksni un vibrāciju Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745.
Slīpēšanas aizsargs ar putek u uzsūkšanu Veicot slīpēšanas darbus, kuru gaitā izdalās daudz putek u, piemēram, slīpējot krāsas, lakas un plastmasas ar kausveida slīpēšanas diskiem no cietmetāla 8 vai lietojot slīpēšanai gumijas pamatni 15 ar uz tās nostiprinātu slīpēšanas loksni 16, var izmantot slīpēšanas aizsargu ar putek u uzsūkšanu 6. Aizsargs 6 nav paredzēts izmantošanai metāla apstrādes laikā. Slīpēšanas aizsargam 6 var pievienot piemērotu Bosch putek sūcēju.
Kausveida/diskveida suka f Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 15, kā arī ar kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēšanas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku aizsargs 14. Montāžas secība ir parādīta šīs pamācības grafiskajā lappusē. Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz slīpmašīnas darbvārpstas vītnes, līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/ diskveida suku ar va ējo uzgriež u atslēgu.
Lietošana Norādījumi darbam Uzsākot lietošanu f Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padzi inājumus nesošajās sienās, izlasiet sada u „Par sienu statisko noslodzi“. f Pievadiet instrumentam pareizu spriegu mu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vēr tībai, kas norādīta instrumenta mar ējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas pare dzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Elektroinstrumenta pārvietošanas virzie nam vienmēr jābūt pretējam diska griešanās virzienam. Pretējā gadījumā pastāv atsitiena briesmas, t. i. griešanas disks var tikt patva īgi mests augšup un ārā no griezuma. Griežot profilus un kvadrātveida caurules, griešanu ieteicams uzsākt ar sekcijām, kuru š ērsgriezuma laukums ir vismazākais. Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirkste u aplis, kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir k uvis neass.
Apkalpošana un konsultācijas klientiem Kopsalikuma attēli un informācija par rezerves da ām ir atrodama datortīkla vietnē: www.bosch pt.com Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV 1021 Rīga ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 371 7 14 62 62 Telefakss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. 5) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi kuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus naudoti.
f Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
f Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kam puose, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada prietaisas tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka. f Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos dirbantiems su vieliniais šepečiais f Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite vieli nius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir/ar odą. f Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys ne siliestų apsauginio gaubto.
7 8 9 10 11 12 13 14 Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu Kietlydinio šlifavimo puodelis* Prispaudžiamoji veržlė Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė * Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti* Šlifavimo/pjovimo diskas* Rankos apsauga* 15 16 17 18 19 Guminis lėkštinis diskas* Šlifavimo popieriaus lapelis* Apvalioji veržlė* Cilindrinis šepetys* Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis pavažomis* 20 Deimantinis pjovimo diskas* *Pavaizduoti ar aprašyti prie
Montavimas Apsauginės įrangos montavimas f Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptar navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti Uždėkite apsauginį gaubtą 11 ant suklio kakliuko, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Ant apsauginio gaubto pažymėti trikampiai turi supti su atitinkamomis žymėmis ant reduktoriaus galvutės.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape. Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, užsukite prispaudžiamąją veržlę 9 ir priveržkite ją rageliniu raktu, žr. skyrių „Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“. f Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Leistini šlifavimo įrankiai Naudojimas Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo įrankius. Paruošimas naudoti Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min 1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pateiktas vertes. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leistinus sūkių skaičių ir apskritiminį greitį. maks.
Akmens pjovimas Darbo patarimai f Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių „Statikos nuorodos“. f Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamosiomis pavažomis 19. f Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli vei kiamas tik savojo svorio. f Elektrinį prietaisą leidžiama naudoti tik sausajam pjovimui ir šlifavimui. f Neapkraukite prietaiso tiek, kad jis sustotų. Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Priežiūra ir servisas Sunaikinimas Priežiūra ir valymas Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė yra paga minti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbi mui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti. f Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptar navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
300 1 609 929 K94 • 20.12.
1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 1 602 025 024 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 1 605 510 364 1 605 510 365 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 256 2 605 510 257 Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2x 2 605 730 036 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 2 605 510 264 Ø 150 mm 2 605 510 265 2 605 438 170 1 609 929 K94 • 20.12.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K94 (2006.