Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com GWS Professional 1 609 929 L56 (2008.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 609 929 L56 | (4.6.
| 5| 2 22 21 1 3 12 13 4 6 7 8 14 7 8 9 9 10 5 15 15 16 20 10 17 18 11 19 12 13 1 609 929 L56 | (4.6.08) Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.
6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Deutsch | 9 nen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
10 | Deutsch f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Deutsch | 11 f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
12 | Deutsch Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Deutsch | 13 satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
14 | Deutsch Montage Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Schutzvorrichtungen montieren f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Kundenberatung“. Schutzhaube zum Schleifen Öffnen Sie den Spannhebel 8.
Deutsch | 15 Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, um die Schleifspindel festzustellen. f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schleif-/Trennscheibe Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers 17 die 2 Distanzscheiben 16 auf die Schleifspindel 5.
16 | Deutsch Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter können Sie durch Drehen des Rändelringes entgegen dem Uhrzeigersinn von Hand lösen. Lösen Sie eine festsitzende Schnellspannmutter nie mit einer Zange, sondern verwenden Sie den Zweilochschlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an. Zulässige Schleifwerkzeuge Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw.
Deutsch | 17 Betrieb Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsreserven bzw.
18 | Deutsch f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen. Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. f Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch | 19 Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
20 | Deutsch Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 1 609 929 L56 | (4.6.
English | 21 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
22 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English | 23 f Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tears or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
24 | English f Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. f Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
English | 25 f Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety warnings specific for sanding operations f Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
26 | English Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
English | 27 Technical Data Angle Grinder GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI Article number 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. W 2200 2200 2400 2400 Rated power input W 1500 1500 1600 1600 Rated speed rpm 8500 6500 8500 6500 Grinding disc diameter, max. mm Output power Thread of grinder spindle Thread length (max.
28 | English Note: The encoding keys on the protection guard 6 ensure that only a protection guard that fits the machine type can be mounted. Protection Guard for Cutting Mounting the Grinding Tools f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For cutting metal, always work with the protection guard for cutting 14. f Grinding and cutting discs become very hot while working; do not touch until they have cooled.
English | 29 Flap Disc f For operations with the flap disc, always mount the hand guard 15. Rubber Sanding Plate f For operations with the rubber sanding plate 17, always mount the hand guard 15. 23 Lock the grinder spindle with the spindle lock button 1. To tighten the quick-clamping nut, firmly turn the grinding disc in clockwise direction. See graphics page for the mounting sequence. Before mounting the rubber sanding plate 17, put the 2 spacer discs 16 onto the grinder spindle 5.
30 | English max. [mm] D d b D Dust/Chip Extraction [mm] b d [rpm] [m/s] 180 D 230 8 8 22.2 22.2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Rotating the Main Handle (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health.
English | 31 To switch off the power tool, release the On/Off switch 3, or when it is locked, briefly press the On/Off switch 3 and then release it. Switch Version without Lock-on (country-specific): To start the power tool, press the On/Off switch 3 forward and then down. Note: When the machine runs with full speed after switching on, the reduced starting current, the restarting protection and the kickback stop features have failed.
32 | English When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine. Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure. The machine must always work in an up-grinding motion. Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut. When cutting profiles and square bar, it is best to start at the smallest cross section.
English | 33 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
34 | Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Français | 35 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
36 | Français Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage par meule abrasive f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Français | 37 f Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
38 | Français f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. f Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
Français | 39 f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usiner. f Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule.
40 | Français f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Français | 41 d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
42 | Français Montage Poignée supplémentaire amortissant les vibrations Montage des dispositifs de protection f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 4.
Français | 43 Nettoyez la broche 5 ainsi que toutes les pièces à monter. Afin de serrer et de desserrer les outils de ponçage, appuyez sur la touche de blocage de la broche 1 afin de bloquer la broche. f N’actionnez la touche de blocage de la broche que lorsque la broche est à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. Disque de meulage/à tronçonner Faites attention aux dimensions des outils de ponçage. L’alésage du disque doit correspondre à la bride de fixation.
44 | Français 23 Afin de bloquer la broche de ponçage, appuyez sur la touche de blocage de la broche 1. Afin de serrer l’écrou de serrage rapide, tournez fortement la meule dans le sens des aiguilles d’une montre. max. [mm] D d b D Un écrou de serrage rapide non endommagé qui a été correctement fixé peut être desserrée à la main en tournant l’anneau moleté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Français | 45 Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
46 | Français Note : Si l’outil électroportatif ne tourne qu’à une vitesse de rotation considérablement réduite, c’est que le dispositif d’arrêt dans le cas de contrecoup est en panne. L’outil électroportatif doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour les adresses, voir chapitre « Service après-vente et assistance des clients ».
Français | 47 L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Lors du tronçonnage de profils et de tuyaux carrés, il convient de positionner l’appareil sur la plus petite section. Tronçonnage de pierres f Pour le tronçonnage de pierre, utilisez toujours le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec chariot de guidage 21. f N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de découpage/de ponçage à sec.
48 | Français Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Español | 49 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
50 | Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Español | 51 Instrucciones de seguridad específicas del aparato Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica.
52 | Español f Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Español | 53 f La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste.
54 | Español f En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Español | 55 8 Palanca de fijación de la caperuza protectora 9 Tornillo de ajuste de la caperuza protectora 10 Brida de apoyo con junta tórica 11 Disco de amolar/tronzar* 12 Tuerca de fijación 13 Tuerca de fijación rápida * 14 Caperuza protectora para tronzar* 15 Protección para las manos* 16 Arandelas distanciadoras* 17 Plato lijador de goma* 18 Hoja lijadora* 19 Tuerca tensora* 20 Cepillo de vaso* 21 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía* 22 Disco de tronzar diamantado* *Los accesorios de
56 | Español Datos técnicos Amoladora angular GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H..
Español | 57 Empuñadura adicional antivibratoria f Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 4 montada. Disco de amolar/tronzar Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
58 | Español Antes de acoplar el plato lijador de goma 17 monte las 2 arandelas distanciadoras 16 en el husillo 5. Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y apriétela con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso y de disco f Siempre utilice la protección para las manos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Español | 59 Giro de la empuñadura principal (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
60 | Español Ejecución del interruptor sin enclavamiento (específico de cada país): Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3 y presiónelo a continuación. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto.
Español | 61 Plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales. Tronzado de metal f Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 14. Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar.
62 | Español f En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. En estos casos se recomienda aplicar un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial (FI). Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Português | 63 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
64 | Português transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Português | 65 dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir. Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar riscos e lesões. f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica.
66 | Português f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta eléctrica. f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportá-la.
Português | 67 f A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo. f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de corte.
68 | Português exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. f Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas. Advertências de segurança adicionais Usar óculos de protecção.
Português | 69 9 Parafuso para o ajuste da capa de protecção 10 Flange de admissão com o-ring 11 Disco abrasivo/de corte* 12 Porca de aperto 13 Porca de aperto rápido * 14 Capa de protecção para cortar* 15 Protecção para as mãos* 16 Discos distanciadores* 17 Prato abrasivo de borracha* 18 Folha de lixar* 19 Porca redonda* 20 Escova tipo tacho* 21 Capa de aspiração para cortar com carril de guia* 22 Disco de corte diamantado* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
70 | Português Dados técnicos Rebarbadora GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Potência nominal consumida W 2200 2200 2400 2400 Potência útil W 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 N° do produto Número de rotações nominal máx. diâmetro do disco abrasivo min Rosca do veio de rectificação máx.
Português | 71 Punho adicional antivibrações f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 4. Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o tipo de trabalho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de engrenagens. O punho adicional antivibrações reduz as vibrações, proporcionando um trabalho agradável e seguro. f Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional. Não continuar a utilizar um punho adicional danificado.
72 | Português A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas. Antes de montar o prato abrasivo de borracha 17 deverá colocar 2 discos de distância 16 sobre o veio de rectificação 5. Atarraxar a porca redonda 19 e apertá-la com a chave de dois furos. Escova tipo tacho/escova plana f Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho ou com a escova plana deverá sempre usar a protecção para as mãos 15. A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.
Português | 73 Girar o punho principal (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. – Se possível, utilizar uma aspiração de pó. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
74 | Português Modelo de interruptores sem travamento (específicos dos países): Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente e em seguida premí-lo. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 3. f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimentar-se livremente.
Português | 75 Disco abrasivo em forma de leque Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também é possível processar superfícies e perfís abaulados. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores apropriados. Ligar a ferramenta eléctrica e colocá-la com a parte dianteira do carril de guia sobre a peça a ser trabalhada. Empurrar a ferramenta eléctrica com avanço moderado, adequado ao material a ser trabalho.
76 | Português f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. f No caso de extremas aplicações, é possível que durante o processamento de metais se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléctrica pode ser prejudicada.
Italiano | 77 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
78 | Italiano c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Italiano | 79 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
80 | Italiano applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. f Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
Italiano | 81 f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
82 | Italiano f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
Italiano | 83 f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. f Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio resti agganciata provocando un contraccolpo.
84 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 92 dB(A); livello di potenza acustica 103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Italiano | 85 Dati tecnici Levigatrice angolare GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Potenza nominale assorbita W 2200 2200 2400 2400 Potenza resa W 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 Codice prodotto Numero giri nominale max. diametro della mola abrasiva min Filettatura dell’alberino portamola max.
86 | Italiano Cuffia di protezione per la troncatura f Per la troncatura di metallo utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 14. f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 21. La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 6. Impugnatura supplementare antivibrazioni f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 4.
Italiano | 87 Nella flangia 10 intorno al collare di centraggio si trova applicato un componente in plastica (anello O). In caso dovesse mancare l’anello O, oppure dovesse essere difettoso, è assolutamente necessario sostituirlo (codice prodotto 1 600 210 039) prima che vi venga montata la flangia 10. f Il dado di serraggio rapido 13 può essere utilizzato soltanto per mole abrasive da sgrosso e taglio. Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 13 intatti ed in perfetto stato.
88 | Italiano max [mm] D d b D Aspirazione polvere/aspirazione trucioli [mm] [min-1] b d [m/s] 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Rotazione dell’impugnatura principale (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Italiano | 89 Accendere/spegnere Protezione contro un riavviamento involontario Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 3 e poi premerlo. La protezione contro un riavviamento involontario ha la funzione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movimento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzione dell’alimentazione della corrente.
90 | Italiano Lavori di sgrossatura Troncatura di materiale minerale f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura! f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 21. Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da una parte all’altra.
Italiano | 91 Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata. Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come p. es. su arenaria calcare. Indicazioni relative alla statica Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Paese.
92 | Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 93 c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
94 | Nederlands Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Nederlands | 95 f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen. f Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
96 | Nederlands Bijzondere waarschuwingen voor slijpen doorslijpwerkzaamheden f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het slijpgereedschap open naar de bediener wijst.
Nederlands | 97 Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels f Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. f Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken.
98 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Nederlands | 99 Technische gegevens Haakse slijpmachines GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H..
100 | Nederlands f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 4. Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast. Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken. f Verander de extra handgreep op geen enkele wijze. Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer. Trillingsdemping De geïntegreerde trillingsdemping beperkt optredende trillingen.
Nederlands | 101 De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aansluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast. Snelspanmoer Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer 12 de snelspanmoer 13 gebruiken.
102 | Nederlands De hoofdgreep 24 kan ten opzichte van het motorhuis 90 ° naar links of naar rechts worden gedraaid. Daardoor kunt u de aan/uit-schakelaar voor bijzondere werkzaamheden in een gunstige bedieningspositie brengen, bijvoorbeeld voor doorslijpwerkzaamheden met de afzuigkap met geleidingsslede 21 of doorslijpstandaard of voor werkzaamheden met de linkerhand.
Nederlands | 103 Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Opmerking: Als het elektrische gereedschap alleen nog maar met een sterk verminderd toerental loopt, is de terugslaguitschakeling uitgevallen. Het elektrische gereedschap moet zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en advies“.
104 | Nederlands Steen doorslijpen Bouwkundige aspecten f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede 21. Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter.
Nederlands | 105 Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.
106 | Dansk Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Dansk | 107 f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
108 | Dansk f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal Du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj.
Dansk | 109 f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede sikkerhedsforanstaltninger. f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.
110 | Dansk f Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande.
Dansk | 111 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
112 | Dansk Tekniske data Vinkelsliber GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. W 2200 2200 2400 2400 Typenummer Nominel optagen effekt W 1500 1500 1600 1600 Nominelt omdrejningstal min-1 8500 6500 8500 6500 Max. slibeskivediameter mm Afgiven effekt Slibespindelgevind Max.
Dansk | 113 f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 4. Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på højre eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres. Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør det muligt at udføre et behageligt og sikkert arbejde med et lavt vibrationsniveau. f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag.
114 | Dansk Lynspændemøtrik max [mm] Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken 13 i stedet for spændemøtrikken 12. D f Lynspændemøtrikken 13 må kun bruges til slibe- eller skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 13. Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lynspændemøtrikken 13 ikke peger hen imod slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmærket 23. 23 Tryk på spindel-låsetasten 1 for at justere slibespindlen.
Dansk | 115 Støv-/spånudsugning f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel).
116 | Dansk Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umiddelbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen, den elektriske beskyttelse mod genindkobling og tilbageslagsfrakoblingen ikke. El-værktøjet skal omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kunderådgivning“. Arbejdsvejledning f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
Dansk | 117 Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med diamantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle. Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp.
118 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Svenska | 119 g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas.
120 | Svenska ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. f Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Svenska | 121 f Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. f Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm.
122 | Svenska Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar f Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. f När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka.
Svenska | 123 Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 92 dB(A); ljudeffektnivå 103 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde ah =4,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2, Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvärde ah =3,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
124 | Svenska Montage Vibrationsdämpning Montering av skyddsutrustning f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en serviceverkstad, för adresser se avsnittet „Kundservice och kundkonsulter“. Sprängskydd för slipning Öppna spännspaken 8.
Svenska | 125 f Kontrollera efter montering och före start av slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet eller andra delar. I stödflänsen 10 finns kring centreransatsen en plastdel (O-ring) insatt. Om O-ringen saknas eller är skadad måste måste den ovillkorligen ersättas (objektnummer 1 600 210 039) innan stödflänsen 10 monteras. Lamellslipskiva f För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 15 monteras.
126 | Svenska max [mm] D d b D [mm] [min-1] b d [m/s] 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 – Använd om möjligt dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. d 100 b och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Svenska | 127 f Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning. Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada. Bakslagsfrånkoppling Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i kapspåret avbryter elektroniken strömmatningen till motorn.
128 | Svenska Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva. Som säkerhet mot snedställning måste sugkåpan för kapning med styrslid 21 användas. Använd elverktyget endast med dammutsugning och bär dessutom en dammfiltermask. Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsugare. Koppla på elverktyget och lägg an det med styrslädens främre del mot arbetsstycket. Mata fram elverktyget med måttlig och en till materialet anpassad hastighet.
Norsk | 129 Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
130 | Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
Norsk | 131 f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. f Ikke bruk skadede innsatsverktøy.
132 | Norsk Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
Norsk | 133 f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag. Spesielle advarsler om sandpapirsliping f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapirstørrelsen.
134 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Norsk | 135 Tekniske data Vinkelsliper GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. W 2200 2200 2400 2400 W 1500 1500 1600 1600 min-1 8500 6500 8500 6500 Produktnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Nominelt turtall Max. slipeskivediameter mm Slipespindelgjenger Max.
136 | Norsk Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Slipe-/kappeskive Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjonsstykker. f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 4. Skru ekstrahåndtaket 4 inn på høyre eller venstre side av girhodet avhengig av typen bruk. Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket reduserer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette blir mer behagelig og sikkert. f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket.
Norsk | 137 Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med en fastnøkkel. max [mm] D d Hurtiglås Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy kan du istedet for spennmutteren 12 også bruke hurtiglåsen 13. b D f Hurtiglåsen 13 må kun brukes til slipe- eller kappeskiver. 23 Trykk spindel-låsetasten 1 for å låse slipespindelen.
138 | Norsk Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Norsk | 139 Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett etter innkoplingen, er det feil på startstrømbegrensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og tilbakeslagsutkoplingen. Elektroverktøyet må straks sendes inn til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og kunderådgivning». Elektroverktøyet må alltid føres med motgående bevegelser. Det er ellers fare for at den trykkes ukontrollert ut av snittet.
140 | Norsk Informasjoner om statikk Norsk Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser. Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggeledelse. Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen Tel.
Suomi | 141 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
142 | Suomi e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Suomi | 143 f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen. f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
144 | Suomi f f f f f tua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
Suomi | 145 kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
146 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä. Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohjauskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua imuhuppua. Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää myös hiekkapaperihiontaan.
Suomi | 147 Tekniset tiedot Kulmahiomakone GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. W 2200 2200 2400 2400 Tuotenumero Ottoteho W 1500 1500 1600 1600 min-1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 25 25 25 25 Takaiskun poiskytkentä z z z z Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z Käynnistysvirran rajoitin z z z z Antoteho Nimellinen kierrosluku Hiomalaikan maks.
148 | Suomi f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4 kanssa. Kierrä lisäkahva 4 vaihdepäähän oikealle tai vasemmalle riippuen työtavasta. Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähätärinäisen ja turvallisen työskentelyn. f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla. Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä. Tärinänvaimennus Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vähentää syntyvää tärinää.
Suomi | 149 Pikakiinnitysmutteri maks. [mm] Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja, voit kiinnitysmutterin 12 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria 13. f Pikakiinnitysmutteria 13 saa käyttää vain hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 13. Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmutterin 13 sivu, jossa on tekstiä ei osoita hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 23.
150 | Suomi Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suomi | 151 Sähkötyökalua tulee aina kuljettaa vastapyörimissuuntaan. Muussa tapauksessa on olemassa vaara, että työkalu hallitsemattomasti ponnahtaa leikkauksesta. Työskentelyohjeita f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin, katso kappale ”Statiikkaohjeita ”. f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta pysy paikoillaan. f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se pysähtyy.
152 | Suomi Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan aineeseen (esim. hiekkakiveen). Statiikkaohjeita Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.
Eλληνικά | 153 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
154 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 155 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
156 | Eλληνικά f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Eλληνικά | 157 περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής. Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται παρακάτω. f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο κλότσημα.
158 | Eλληνικά Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δίσκους κοπής f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος. f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Eλληνικά | 159 έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. f Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη. f Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να χρησιμοποιείτε έναν συρόμενο οδηγό. Χωρίς πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής μπορεί να σφηνώσει και να προκαλέσει κλότσημα.
160 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 92 dB(A). Στάθμη ακουστικής πίεσης 103 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Eλληνικά | 161 Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H..
162 | Eλληνικά Προφυλακτήρας για κοπή f Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 14. f Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21. Ο προφυλακτήρας για κοπή 14 συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 6. Πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 4.
Eλληνικά | 163 Στη φλάντζα υποδοχής 10, στο περιλαίμιο κεντραρίσματος, είναι περασμένο ένα πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος O). Σε περίπτωση που ο δακτύλιος O λείπει, ή αν είναι χαλασμένος, πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχτεί (αριθ. ευρετηρίου 1 600 210 039), πριν συναρμολογηθεί η φλάντζα υποδοχής 10. Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης f Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.
164 | Eλληνικά μέγ. [mm] D d b D Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών [mm] -1 b d [min ] [m/s] 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Γύρισμα της βασικής λαβής (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. 24 25 f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή.
Eλληνικά | 165 Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα εμπρός και ακολούθως πατήστε τον. Για να μανδαλώσετε τον πατημένο διακόπτη ON/OFF 3 ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ακόμη περισσότερο προς τα εμπρός. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ελεύθερο ή, αν είναι μανδαλωμένος, πατήστε σύντομα το διακόπτη 3 και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
166 | Eλληνικά Ξεχόνδρισμα Κοπή πετρωμάτων f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρισμα. f Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 21. Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόνδρισμα άριστα αποτελέσματα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «από δω κι από κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό κατεργασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργούνται αυλακώσεις.
Eλληνικά | 167 Υποδείξεις για τη στατική Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους κανονισμούς της εκάστοτε χώρας. Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.
168 | Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 169 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
170 | Türkçe f Kullan lan ucun müsaade edilen devir say s en az ndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir say s kadar olmal d r. Müsaade edilenden h zl dönen aksesuar k r labilir ve etrafa yay labilir. f Kullan lan ucun d ş çap ve kal nl ğ elektrikli el aletinizin ölçülerine uymal d r. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kapat lamaz veya kontrol edilemez.
Türkçe | 171 yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak kullan c ya doğru veya kullan c n n tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama disklerinin k r lma olas l ğ da vard r. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanl ş veya hatal kullan m sonucu ortaya ç kar. Geri tepme kuvvetleri aşağ da aç klanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. f Elektrikli el aletini s k ca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça karş layabilecek duruma getirin.
172 | Türkçe devire ulaşmas n bekleyin. Aksi takdirde disk tak labilir, iş parças ndan ç kabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir. f Kesici taşlama diskinin s k şmas sonucu oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş parçalar n destekleyin. Büyük iş parçalar kendi ağ rl klar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki yandan desteklenmelidir, hem kesme hatt n n yak n ndan hem de kenardan.
Türkçe | 173 Usulüne uygun kullan m Gürültü/Titreşim bilgisi Bu elektrikli el aleti; su kullan lmadan metal ve taş malzemede kesme, kaz ma ve f rçalama işleri için geliştirilmiştir. Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullan lmal d r. Taş malzeme kesilirken k lavuz k zakla birlikte özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullan lmal d r. Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti z mpara kağ tlar ile z mpara yapmaya da uygundur. Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
174 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Türkçe | 175 f Koruyucu kapağ 6 öyle ayarlay n ki, kullan c ya doğru k v lc m gelmesin. Koruyucu kapağ n 6 kapanma kuvvetini ayar vidas n 9 gevşetmek veya s kmak suretiyle değiştirebilirsiniz. Bunu yaparken koruyucu kapağ n 6 yerine iyice oturmas na dikkat edin ve düzenli aral klarla kontrol edin. Aç klama: Koruyucu kapaktaki 6 kod t rnaklar sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu kapağ n tak labilmesini güvence alt na al r.
176 | Türkçe Lastik z mpara tablas f Çanak f rça veya disk f rça ile çal ş rken daima el koruma parças n 15 tak n. Usulüne uygun olarak tespit edilmiş, hasars z bir h zl germe somununu t rt ll halkay saat hareket yönünün tersine çevirmek suretiyle gevşetebilirsiniz. S k şm ş h zl germe somununu hiçbir zaman pense ile gevşetmeyin, bunun için iki pimli anahtar kullan n. İki pimli anahtar şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Montaj işleminin s ras grafik sayfas nda gösterilmektedir.
Türkçe | 177 Ana tutamağ n çevrilmesi (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. 24 25 İşletim Çal şt rma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir.
178 | Türkçe Geri tepme kesmesi Ani devir say s düşmelerinde, örneğin kesme işlemi esnas ndaki blokajlarda motora giden ak m elektronik olarak kesilir. Tekrar çal şt rmak için açma/kapama şalterini 3 kapal duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden aç n. Aç klama: Elektrikli el aleti sadece çok düşük devir say s ile çal ş yorsa, geri tepme kesmesi devre d ş demektir ve alet zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için bak n z “Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ ”.
Türkçe | 179 Bak m ve servis Taşlar n kesilmesi f K lavuz k zakla taş malzemeyi keserken daima emici kapak 21 kullan n. f Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama işlerinde kullan labilir. Taş malzemeyi keserken elmas kesme diski kullanman z tavsiye ederiz. Köşelendirme yapmay önlemek için k lavuz k zakla birlikte kullan m öngörülen emici kapağ 21 kullan n. Aleti sadece toz emme donan m ile birlikte kullan n ve buna ek olarak bir toz maskesi tak n.
180 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
Polski | 181 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
182 | Polski c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Polski | 183 Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą f Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako urządzenie do przecinania ściernicowego.
184 | Polski f Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych.
Polski | 185 f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i przecinania ściernicą f Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
186 | Polski Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem ściernym f Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Polski | 187 Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacja na temat hałasu i wibracji Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, ścierania i obrabiania za pomocą szczotek materiałów metalowych i kamiennych bez użycia wody. Do cięcia metalu należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej (pokrywa ochronna do cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe). Do cięcia kamienia należy użyć specjalnej pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową (pokrywa odsysająca do cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe).
188 | Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.
Polski | 189 Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania Otworzyć dźwignię 8. Wstawić pokrywę ochronną 6 tak, aby występ ustalający 7 zaskoczył w rowek, umieszczony na szyjce wrzeciona, a kołnierz oporowy pokrywy nasunął się całkowicie na kołnierz elektronarzędzia, a następnie ustawić pokrywę ochronną 6 w pożądanej pozycji. Zamknąć dźwignię 8. f Osłonę 6 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami.
190 | Polski Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić nakrętkę mocującą 12, a następnie zamocować ją za pomocą klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka szybkomocująca“. f Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny element elektronarzędzia.
Polski | 191 Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. obwodowa [m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli. Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia szlifierskiego. maks.
192 | Polski W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą przenośnych generatorów prądotwórczych, nie dysponujących wystarczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, może dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych zachowań przy włączaniu. Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego generatora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia sieciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.
Polski | 193 Wskazówki dotyczące pracy f Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit „Wskazówki dotyczące statyki “. f Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować. f Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby zostać – przez zbyt silne jego obciążenie elektronarzędzia – automatycznie wyłączone. Cięcie metalu f Do cięcia metalu należy zawsze stosować pokrywę ochronną 14.
194 | Polski Włączyć elektronarzędzie i przyłożyć przednią część prowadnicy do ciętego elementu. Pracować z równomiernym, optymalnie dopasowanym do danego typu materiału posuwem. Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otaczający diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Polski | 195 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
196 | Česky Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí cs VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Česky | 197 f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí.
198 | Česky Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
Česky | 199 Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je následně popsáno. f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
200 | Česky než budete v řezu opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. f Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji. f Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Česky | 201 K dělení kamene se musí použít speciální odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi (příslušenství). S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k broušení s brusným papírem. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
202 | Česky Technická data Úhlová bruska GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Jmenovitý příkon W 2200 2200 2400 2400 Výstupní výkon W 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 Objednací číslo Jmenovité otáčky Max. průměr brusného kotouče min Závit brusného vřetene Max.
Česky | 203 Přídavná rukojeť tlumící vibrace Brusný/dělící kotouč Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí lícovat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo redukce. f Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 4. Přídavnou rukojeť 4 našroubujte podle způsobu práce vpravo nebo vlevo na hlavu převodovky. Přídavná rukojeť tlumící vibrace umožňuje nízkovibrační a tím příjemnější a bezpečnou práci. f Nepouštějte se do žádných změn na přídavné rukojeti.
204 | Česky Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem. Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat údajům v následující tabulce. Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp. obvodové rychlosti na etiketě brusného nástroje. max.
Česky | 205 Odsávání prachu/třísek f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
206 | Česky Elektronářadí musí být neustále vedeno nesousledně. Jinak existuje nebezpečí, že bude nekontrolovaně vytlačeno z řezu. Pracovní pokyny f Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozornění ke statice“. f Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní vahou. f Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo do stavu klidu. Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na nejmenším průřezu.
Česky | 207 Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, např. vápencového pískovce. Upozornění ke statice Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením. Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím práce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo příslušné vedení stavby.
208 | Slovensky Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sk POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Slovensky | 209 c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
210 | Slovensky 5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Slovensky | 211 musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu. f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
212 | Slovensky f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania. f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný nástroj zablokoval.
Slovensky | 213 následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane. f Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest. Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
214 | Slovensky Používanie podľa určenia Informácia o hlučnosti/vibráciách Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na brúsenie kefou kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Na rezanie kovu treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie (príslušenstvo). Na rezanie kameňa treba používať špeciálny odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami (príslušenstvo).
Slovensky | 215 Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.
216 | Slovensky Ochranný kryt na brúsenie Otvorte upevňovaciu páčku 8. Nasaďte ochranný kryt 6 kódovým výstupkom 7 do kódovej drážky na kŕčku vretena, až upevňovacia páska – objímka ochranného krytu dosadne na prírubu ručného elektrického náradia a otočte ochranný kryt 6 do takej polohy, ktorá Vám bude vyhovovať. Uzavrite upevňovaciu páčku 8. f Ochranný kryt 6 nastavte tak, aby zabraňoval odletovanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
Slovensky | 217 Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na používanie. Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upínaciu maticu 12 a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozri odsek „Rýchloupínacia matica“. f Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok náradia.
218 | Slovensky Prípustné brúsne nástroje Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v tomto Návode na používanie. Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná obvodová rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke. Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípustnú obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja. Hlavná rukoväť 24 sa dá otočiť k telesu motora o 90 ° smerom doľava alebo doprava.
Slovensky | 219 Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými výkonovými rezervami, resp. nemajú vhodnú reguláciu napätia so zosilnením rozbehového prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu alebo k netypickému správaniu. Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.
220 | Slovensky Upozornenie: Ak náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Keď je ručné elektrické náradie pripojené zástrčkou na zdroj elektrického prúdu, odoberá trochu prúdu aj vtedy, keď je vypnuté. Hrubovanie f Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie kotúče. Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubovacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektrickým náradím miernym tlakom sem a tam.
Slovensky | 221 Pokyny k stavebnej statike Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053 časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam. Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiatkom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architektom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
222 | Magyar Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz hu FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Magyar | 223 dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.
224 | Magyar A berendezéssel kapcsolatos biztonsági előírások Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszolópapírral és drútkefével végzett munkákhoz és daraboláshoz f Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként, csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felszerelve és daraboló csiszológépként lehet használni. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott.
Magyar | 225 f f f f f f nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek. Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betétszerszámoktól.
226 | Magyar Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és daraboláshoz f Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
Magyar | 227 valamint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek. Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével végzett munkákhoz f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
228 | Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Magyar | 229 Műszaki adatok Sarokcsiszoló GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2400 2400 Leadott teljesítmény W 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 Cikkszám Névleges fordulatszám max.
230 | Magyar A darabolásra szolgáló 14 védőbúrát a csiszoláshra szolgáló 6 védőbúrához hasonlóan kell felszerelni. f A csiszoló- és darabolókorongok a munka során igen erősen felforrósodhatnak; ne érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt. Rezgéscsillapító pótfogantyú Tisztítsa meg az 5 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre kerülő alkatrészt. f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 4 pótfogantyúval együtt szabad használni.
Magyar | 231 Legyezőlapos tárcsa f A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni a 15 kézvédőt. Gumi csiszolótányér f A 17 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni a 15 kézvédőt. A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható. A 17 gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 darab 16 távtartó tárcsát az 5 csiszolóorsóra. Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen húzza meg a 19 hengeres anyát.
232 | Magyar max. [mm] D d b D Por- és forgácselszívás [mm] [perc-1] [m/s] b d 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D A fő fogantyú elforgatása (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. 24 25 f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet.
Magyar | 233 Be- és kikapcsolás Újraindulás elleni védelem Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el előre, majd nyomja be a 3 ki-/bekapcsolót. Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan újraindulását. A benyomott 3 be-/kikapcsoló reteszeléséhez tolja tovább előre a benyomott 3 be-/kikapcsolót.
234 | Magyar Megjegyzés: Ha nem haszhnálja a berendezést, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos kéziszerszámnak a csatlakozóaljzatba bedugott hálózat csatlakozó dugó mellett kikapcsolt állapotban is van egy kis mértékű áramfogyasztása. Nagyoló csiszolás A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
Magyar | 235 Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni. Tájékoztató a statikáról A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány 1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szabványokban vannak rögzítve.
236 | Русский Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Русский | 237 б) Применяйте средства индивидуальный защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то, защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
238 | Русский 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента.
Русский | 239 частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые возникают при выполнении различных работ. Противопылевой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать возникающую при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха. f Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента.
240 | Русский действовать обратным силам или реакционным моментам при наборе оборотов. Оператор может подходящими мерами предосторожности противодействовать силам обратного удара и реакционным силам. f Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может пойти по Вашей руке. f Держитесь в стороне от участка, в котором при обратном ударе будет двигаться электроинструмент.
Русский | 241 круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из реза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. f Не включайте повторно электроинструмент пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте отрезному кругу развить полное число оборотов, перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В противном случае круг может заесть, он может выскочить из детали и привести к обратному удару.
242 | Русский f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться. f Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур повышает риск поражения электротоком. Описание функции Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Русский | 243 Приведенный уровень вибрации представляет основные виды работы электроинструмента. Однако, если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может отклоняться. Это может значительно повысить нагрузку от вибрации в течение всего рабочего периода.
244 | Русский Сборка Виброгасящая дополнительная рукоятка Установка защитных устройств f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной розетки. Указание: При поломке шлифовальной шайбы во время работы или при повреждении устройств крепления защитного кожуха/электроинструмента последний должен быть немедленно направлен в сервисную мастерскую, адреса см. раздел «Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй».
Русский | 245 Перед зажатием и отвинчивание шлифовального инструмента задействуйте кнопку блокировки шпинделя 1 для его фиксирования. f Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя только при остановленном шпинделе! В противном случае электроинструмент может быть поврежден. Шлифовальный круг/oтрезной круг Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать посадочному фланцу. Не применяйте переходников или адаптеров.
246 | Русский 23 Для фиксирования шлифовального шпинделя нажмите кнопку блокировки 1. Для затягивания быстрозажимной гайки поверните шлифовальный круг с усилием по часовой стрелке. Правильно закрепленную, не имеющую повреждений быстрозажимную гайку Вы можете отвернуть, вращая рукой кольцо с накаткой против часовой стрелки. Никогда не отворачивайте прочно сидящую быстрозажимную гайку клешами, а пользуйтесь ключом для гаек с двумя торцовыми отверстиями.
Русский | 247 Отсос пыли и стружки f Пыль материалов, как то, краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
248 | Русский Защита от непреднамеренного запуска Обдирочное шлифование Защита от непреднамеренного включения предотвращает неконтролируемый запуск электроинструмента после перерыва в подаче питания. f Никогда не применяйте отрезные круги для обдирки! Для повторного включения переведите выключатель 3 в выключенное положение и снова включите электроинструмент.
Русский | 249 Резание камня Указания по статике f Всегда для отрезных работ по камню применяйте защитный кожух для отрезания с направляющими салазками 21. На шлицы в капитальных стенах распространяется норма DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей страны предписания. Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До начала работы проконсультируйте ответственного специалиста по статике, архитектора или ответственное руководство строительством.
250 | Русский Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживания Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информации по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей. Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул.
Українська | 251 uk Загальні попередження для електроприладів в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.
252 | Українська електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Українська | 253 дротяної щітки і абразивно-відрізного верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки, зображення приладу і його технічні дані, що Ви отримали разом з електроприладом. Недодержання нижчеподаних вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень. f Цей електроприлад не призначений для полірування. Використання електроприладу з метою, для якої він не передбачений, може створювати небезпечну ситуацію і призводити до тілесних ушкоджень.
254 | Українська перерізатися або захопитися шнур живлення та Ваша рука може потрапити під робочий інструмент, що обертається. f Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки робочий інструмент повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що ще обертається, може торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через що Ви можете втратити контроль над електроприладом. f f Не залишайте електроприлад увімкненим під час перенесення.
Українська | 255 f Захисний кожух трeба надійно встановити на електроприладі та відрегулювати таким чином, щоб досягти максимальної безпеки, тобто щоб на особу, що обслуговує прилад, дивилася якомога менша частина неприкритого шліфувального інструмента. Захисний кожух має захищати особу, що обслуговує прилад, від уламків та випадкового контакту із шліфувальним кругом. f Шліфувальні круги можна використовувати лише для рекомендованих видів робіт.
256 | Українська навантаження на дроти, занадто сильно натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру. f Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть в результаті притискування та через відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Українська | 257 8 Затискний важіль для захисної кришки 9 Гвинт для юстування захисної кришки 10 Опорний фланець з кільцем круглого перерізу 11 Шліфувальний/відрізний круг* 12 Затискна гайка 13 Швидкозатискна гайка * 14 Захисний кожух для розрізання* 15 Захист для руки* 16 Розпірні шайби* 17 Гумова опорна шліфувальна тарілка* 18 Шліфувальна шкурка* 19 Кругла гайка* 20 Чашкова щітка* 21 Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом * 22 Алмазний відрізний круг* *Зображене чи описане приладдя не належи
258 | Українська Технічні дані Кутова шліфмашина GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Ном. споживана потужність Вт 2200 2200 2400 2400 Корисна потужність Вт 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 мм 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 Товарний номер Номінальна кількість обертів Макс. діаметр шліфувального круга хвил. Різьба шліфувального шпинделя Макс.
Українська | 259 Захисний ковпак для розрізання 14 монтується так само, як і захисний ковпак для шліфування 6. Демпферна додаткова рукоятка f Користуйтеся приладом лише з додатковою рукояткою 4. Прикрутіть додаткову рукоятку 4 в залежності від способу роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора. Демпферна додаткова рукоятка зменшує вібрацію і, таким чином, забезпечує більш приємну та безпечну працю. f Не здійснюйте жодних змін на додатковій рукоятці. Не використовуйте пошкоджену додаткову рукоятку.
260 | Українська Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг f Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним кругом 17 завжди монтуйте захист для рук 15. Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком. Перед монтажем гумового опорної шліфувальної тарілки 17 надіньте 2 розпірні шайби 16 на шліфувальний шпиндель 5. Накрутіть круглу гайку 19 і затягніть її гайковим ключем. Чашкова/дискова щітка f Для роботи з чашковою або дисковою щіткою завжди монтуйте захист для рук 15.
Українська | 261 макс. [мм] D d b D Відсмоктування пилу/тирси/стружки [мм] -1 b d [хвил. ] [м/с] 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Повертання головної рукоятки (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я.
262 | Українська Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 3 уперед і потім натисніть на нього. Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 3, посуньте вимикач 3 далі вперед. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 3 або, якщо він зафіксований, натисніть коротко на вимикач 3 і потім відпустіть його. Модель вимикача без фіксатора (в залежності від країни): Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 3 уперед і потім натисніть на нього.
Українська | 263 Під кутом 30° – 40° Ви отримаєте при обдирному шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди. Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки, зміни кольору і утворення хвиль. Віялоподібний шліфувальний круг Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.
264 | Українська Вказівки щодо статики Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053, ч. 1, або національним приписам. Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї причини перед початком роботи Вам треба залучити для поради відповідного статика, архітектора або прораба. Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Română | 265 Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice ro AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
266 | Română e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
Română | 267 Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură. f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.
268 | Română f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare. Recul şi avertismente corespunzătoare f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte.
Română | 269 Alte avertismente speciale privind tăierea f Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul sau a ruperii corpului abraziv. f Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se roteşte.
270 | Română f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. f Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor poate arde sau exploda. f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului.
Română | 271 Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
272 | Română Montare Mâner suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor Montarea echipamentelor de protecţie f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Română | 273 f Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula electrică se poate deteriora. Disc de şlefuit/disc de tăiere Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi adaptoare sau reductoare.
274 | Română Puteţi slăbi o piuliţă de strângere rapidă fixată corespunzător, nedeteriorată, rotind cu mâna, în sens contrar mişcării acelor de ceasornic, inelul zimţat. Nu slăbiţi niciodată cu cleştele o piuliţă înţepenită, ci folosiţi cheia pentru şplinturi. Puneţi cheia pentru şplinturi conform figurii. Rotirea mânerului principal (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Română | 275 – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Funcţionare Punere în funcţiune f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
276 | Română trebuie dusă neîntârziat la centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful „Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi“. Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice. Scula electrică trebuie întotdeauna condusă în contrasens. Altfel există pericolul ca aceasta să fie împinsă necontrolat afară din tăietură.
Română | 277 La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens pot fi scânteile din jurul discului dimantat. Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul diamantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă, pentru ca acesta să se răcească.
278 | Български Общи указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Български | 279 в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
280 | Български но инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. 5) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части.
Български | 281 f Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах.
282 | Български f Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално възникващ откат. Ако електроинструментът има спомагателна ръкохватка, винаги я използвайте, за да го контролирате по-добре при откат или при възникващите реакционни моменти по време на включване. Ако предварително вземете подходящи предпазни мерки, при възникване на откат или силни реакционни моменти можете да овладеете машината.
Български | 283 f Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате работа, изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите въртящия се диск от междината на рязане, в противен случай може да възникне откат. Определете и отстранете причината за заклинването. f Не включвайте повторно електроинструмента, ако дискът се намира в разрязвания детайл.
284 | Български f Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. f Поддържайте работното си място чисто. Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират. f Не използвайте електроинструмента, когато захранващият кабел е повреден.
Български | 285 сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени.
286 | Български Монтиране Монтиране на предпазните съоръжения f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Упътване: След счупване на абразивен диск по време на работа или при повреждане на приспособленията за захващане на електроинструмента или на предпазния кожух електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за адреси вижте раздела «Сервиз и консултации».
Български | 287 Почистете вала 5 и всички детайли, които ще монтирате. При затягане и освобождаване на работните инструменти натискайте бутона 1, за да блокирате вала на електроинструмента. f Натискайте бутона за блокиране на вала само когато той е в покой. В противен случай електроинструментът може да бъде повреден. Диск за шлифоване/рязане Съобразявайте се с допустимите размери на работните инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на стъпалото на центроващия фланец.
288 | Български При навиването внимавайте надписаната страна на гайката за бързо застопоряване 13 да не е обърната към диска; стрелката трябва да е насочена към маркировката 23. 23 Натиснете бутона за блокиране на вала 1 за да го застопорите. За да затегнете гайката за бързо застопоряване, завъртете диска силно по посока на часовниковата стрелка. макс.
Български | 289 Система за прахоулавяне f Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр.
290 | Български Защита срещу повторно включване Грубо шлифоване Защитата от повторно включване предотвратява неконтролируемото включване на електроинструмента след прекъсване на захранването. f Никога не използвайте режещи дискове за грубо шлифоване. За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 3 в позиция «изключено» и включете електроинструмента отново.
Български | 291 Разрязаване на каменни материали Указания за статична якост f При рязане на каменни материали винаги използвайте предпазния кожух с прахоулавяне и водеща шейна 21. Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съобразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните национални нормативни уредби. Тези предписания трябва задължително да бъдат спазвани.
292 | Български Сервиз и консултации Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.com Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Srpski | 293 Opšta upozorenja za električne alate sr UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
294 | Srpski g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. 4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Srpski | 295 Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju tačno brusnom vretenu električnog alata, okreću se neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu uticati na gubitak kontrole. f Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da li ima slobodnih ili polomljenih čica.
296 | Srpski f f f f Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim merama opreza, kao što je kasnije opisano. Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad silama povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri većim obrtajima.
Srpski | 297 f Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici. f Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u postojeće zidove ili druga nevidljiva područja.
298 | Srpski Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Srpski | 299 Tehnički podaci Ugaona brusilica GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. Nominalna primljena snaga W 2200 2200 2400 2400 Predana snaga W 1500 1500 1600 1600 -1 8500 6500 8500 6500 mm 180 230 180 230 M 14 M 14 M 14 M 14 Broj predmeta Nominalni broj obrtaja maks.
300 | Srpski f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom drškom 4. Zavrnite dodatnu dršku 4 zavisno od načina rada desno ili levo na glavi prenosnika. Dodatna drška sa prigušenjem vibracija omogućava rad siromašan vibracijama i time prijatan i siguran rad. Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da strelica pravca okretanja na Diamantploči za presecanje bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata (pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).
Srpski | 301 Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu četku sa jednim viljuškastim ključem. Navrtka sa brzim zatezanjem Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 12 navrtku sa brzim zatezanjem 13. Dozvoljeni alati za brušenje Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom uputstvu za rad.
302 | Srpski poziciju za rukovanje, na primer za radove presecanje sa usisnom haubom sa klizačem vodjicom 21/stalkom za brušenje sa presecanjem ili za levoruke. Izvucite deblokadu drške 25 u pravcu strelice i okrećite istovremeno glavu dršku 24 u željenu poziciju sve dok ne uskoči u svoje mesto. Usisavanje prašine/piljevine f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje.
Srpski | 303 Ograničavanje struje kretanja Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa osiguračem od 16 A. Uputstvo: Ako električni alat odmah posle uključivanja radi punim obrtajima, isključeni su graničnik za struju kretanja, zaštita od ponovnog kretanja i prekidanje povratnog udarca. Električni alat mora hitno u servis, adrese pogledajte u odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.
304 | Srpski Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži oko dijamantploče za presecanje jasno ukazuje na to. Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi kratko vreme da bi se ohladila.
Slovensko | 305 Splošna varnostna navodila za električna orodja sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
306 | Slovensko e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Slovensko | 307 f Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. f Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega električnega orodja.
308 | Slovensko f Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na električno orodje in pritrjen tako, da bo zagotovil največjo možno mero varnosti, kar pomeni, da mora biti proti uporabniku obrnjen najmanjši del odprtega brusila. Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred drobci in pred naključnim stikom z brusilom. nega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni udarec.
Slovensko | 309 potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok zagozditve. f Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
310 | Slovensko Opis delovanja 18 Brusilni list* Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. 19 Okrogla matica* 20 Lončasta ščetka* 21 Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom* 22 Diamantna rezalna plošča* *Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Slovensko | 311 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.
312 | Slovensko Zaščitni pokrov za brušenje Odprite napenjalo 8. Nataknite zaščitni pokrov 6 s kodirnim utorom 7 v kodirno zarezo na vratu vretena, dokler ne nasede rob zaščitnega pokrova na prirobnici električnega orodja, ter zavrtite zaščitni pokrov 6 v željeno pozicijo. Zaprite napenjalo 8. f Zaščitni pokrov 6 naj bo nastavljen tako, da bo iskrenje v smeri upravljalca onemogočeno. Napenjalno silo zapirala na zaščitnem pokrovu 6 lahko spremenite s sproščanjem ali pritegnitvijo justirnega vijaka 9.
Slovensko | 313 f Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom, ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika zaščitnega pokrova ali drugih delov. V prijemalno prirobnico 10 je okrog centrirne vezi vstavljen plastični del (O-prstan). Če O-prstana ni ali je poškodovan, ga je treba obvezno nadomestiti (številka artikla 1 600 210 039) in sicer še pred vgradnjo prijemalne prirobnice 10.
314 | Slovensko maks. [mm] D d b D Odsesavanje prahu/ostružkov [mm] [min-1] b d [m/s] 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Vrtenje glavnega ročaja (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv.
Slovensko | 315 Če želite električno orodje izklopiti vklopno/izklopno stikalo 3 spustite, če pa je aretirano, vklopno/izklopno stikalo 3 kratko pritisnite in ga nato spustite. Izvedba stikala brez aretiranja (specifična izvedba za posamezne države): Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 3 naprej in ga nato pritisnite. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 3 spustite. f Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati.
316 | Slovensko Rezanje kovine Vklopite električno orodje in ga s sprednjim delom drsnega vodila postavite na obdelovanec. Električno orodje pomikajte z zmernim pomikom, ki ga morate prilagoditi materialu, ki ga obdelujete. f Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 14. Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite materialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje v obdelovanec in osciliranje.
Slovensko | 317 f V ekstremnih pogojih dela se lahko pri obdelavi kovin v notranjosti električnega orodja nabere električno prevoden prah. Zaščitna izolacija električnega orodja se lahko zato poškoduje. V takih primerih priporočamo uporabo stacionarne odsesovalne naprave, pogosto izpihovanje prezračevalnih rež in predvklapljanje zaščitnega stikala (FI). Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
318 | Hrvatski Opće upute za sigurnost za električne alate hr UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Hrvatski | 319 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
320 | Hrvatski f Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti. f Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
Hrvatski | 321 Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata.
322 | Hrvatski f Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja. f Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku.
Hrvatski | 323 Opis djelovanja 20 Lončasta četka* Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. Uporaba za određenu namjenu Električni alat je predviđen za rezanje, grubo brušenje i obradu četkom metalnih i kamenih materijala, bez primjene vode.
324 | Hrvatski Izjava o usklađenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.
Hrvatski | 325 Steznu silu zatvarača štitnika 6 možete promijeniti otpuštanjem ili stezanjem vijka za podešavanje 9. Pazite na čvrsto dosjedanje štitnika 6 i redovito ga kontrolirajte. Montaža brusnih alata f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 6 osigurava da se može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom alatu.
326 | Hrvatski Lepezasta brusna ploča f Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte uvijek štitnik za ruke 15. Gumeni brusni tanjur f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 montirajte uvijek štitnik za ruke 15. Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama. Prije montaže gumenog brusnog tanjura 17 stavite 2 distantne pločice 16 na brusno vreteno 5. Navrnite okruglu maticu 19 i stegnite je račvastim ključem.
Hrvatski | 327 Okretanje glavne ručke (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. 24 25 Glavna ručka 24 može se prema kućištu motora okrenuti za 90 ° u lijevo ili desno. Na taj se način prekidač za uključivanje/isključivanje može prebaciti u povoljniji položaj rukovanja za posebne slučajeve primjene, npr. za radove rezanja sa usisnom haubom sa vodilicama 21/postoljem za rezanje ili za ljevake.
328 | Hrvatski Isključivanje kod povratnog udara Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr. blokiranja u rezu, elektronički će se prekinuti napajanje motora strujom. Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 3 u isključeni položaj i ponovno uključite električni alat. Napomena: Ako električni alat radi još samo sa jako smanjenim brojem okretaja, otkazalo je isključivanje kod povratnog udara.
Hrvatski | 329 Rezanje kamena f Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za rezanje sa vodilicama 21. f Električni alat se smije koristiti samo za suho rezanje/suho brušenje. Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za rezanje. Za sigurnost od nagibanja, usisna hauba za rezanje mora se koristiti sa vodilicama 21. Električni alat koristite samo sa usisavanjem prašine i dodatno nosite masku za zaštitu od prašine. Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine kamena.
330 | Hrvatski Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Zadržavamo pravo na promjene. 1 609 929 L56 | (4.6.
Eesti | 331 Üldised ohutusjuhised et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
332 | Eesti f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Eesti | 333 f Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad need kontrolli alt väljuda. f Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt sobima. Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. f Ärge kasutage vigastatud tarvikuid.
334 | Eesti Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid. f Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas.
Eesti | 335 f Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui ka servast. f Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav lõikeketas võib gaasivõi veetorude, elektrijuhtmete või teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
336 | Eesti Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
Eesti | 337 Tehnilised andmed Nurklihvmasin GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H..
338 | Eesti Vibratsiooni summutav lisakäepide Lihv-/lõikeketas Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega kahandusdetaile. f Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 4. Kinnitage lisakäepide 4 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme paremale või vasakule küljele. Vibratsiooni summutav lisakäepide tagab vibratsioonivaba ja seega mugava ja ohutu töö. f Ärge tehke lisakäepidemel mingeid muudatusi. Ärge kasutage kahjustatud lisakäepidet.
Eesti | 339 Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel. Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni. Kiirkinnitusmutter Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 12 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 13. Lubatud lihvimistarvikud Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid.
340 | Eesti Põhikäepidet 24 saab keerata mootorikorpuse suhtes 90 ° vasakule või paremale. Nii saab lülitit (sisse/välja)- viia konkreetse töö jaoks sobivamasse asendisse, nt töötamisel spetsiaalse tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraamiga 21/lõikerakise kasutamisel või vasakukäeliste kasutajate puhul. Tõmmake käepideme vabastamise hooba 25 noole suunas ja keerake samaaegselt põhikäepide 24 soovitud asendisse ning laske kohale fikseeruda.
Eesti | 341 Taaskäivitumiskaitse Lamell-lihvketas Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivitumsie pärast voolukatkestust. Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pindu ja profiile. Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja) 3 väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel.
342 | Eesti Lülitage seade sisse ja asetage juhtraami esiosaga vastu toorikut. Juhtige seadet mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva ettenihkega. Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Latviešu | 343 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem lv BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
344 | Latviešu c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Latviešu | 345 Īpašie darba drošības noteikumi Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai f Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un citu informāciju.
346 | Latviešu vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu. f Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Latviešu | 347 f Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt. f Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā.
348 | Latviešu Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku f Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai matiem. f Lietojot aizsargu, nepieļaujiet tā saskaršanos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs.
Latviešu | 349 3 Ieslēdzējs *Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem.
350 | Latviešu Tehniskie parametri Leņķa slīpmašīna GWS ... Professional 22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 3 601 ... H90 D.. H91 C.. H91 D.. H92 F.. H93 F.. H93 H.. W 2200 2200 2400 2400 W 1500 1500 1600 1600 min.-1 8500 6500 8500 6500 Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Mehāniskā jauda Nominālais griešanās ātrums Maks. slīpēšanas diska diametrs mm Darbvārpstas vītne Maks.
Latviešu | 351 Griešanas aizsargs f Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas aizsargu 14. f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 21. Griešanas aizsargs 14 tiek nostiprināts tāpat, kā slīpēšanas aizsargs 6. Papildrokturis ar vibrācijas slāpēšanu Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
352 | Latviešu Balstpaplāksnes 10 centrējošo izcilni aptver gredzenveida plastmasas ieliktnis (O veida gredzens). Ja O veida gredzena trūkst vai tas ir bojāts, pirms balstpaplāksnes 10 iestiprināšanas šis gredzens noteikti jānomaina (izstrādājuma numurs 1 600 210 039). Segmentveida slīpēšanas disks f Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 15.
Latviešu | 353 maks. [mm] D d b D Putekļu un skaidu uzsūkšana [mm] [min.-1] [m/s] b d 180 D 230 8 8 22,2 22,2 8500 6500 80 80 180 230 – – 8500 6500 80 80 100 30 M 14 8500 45 d b D Galvenā roktura pagriešana (GWS 24-180 LVI/GWS 24-230 LVI) f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
354 | Latviešu Ieslēgšana un izslēgšana Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 3 uz priekšu un tad nospiediet. Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstrumenta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma. Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju 3, pabīdiet ieslēdzēju 3 vēl tālāk uz priekšu.
Latviešu | 355 Rupjā slīpēšana Akmens griešana f Nekādā gadījumā nelietojiet griešanas diskus rupjajai slīpēšanai. f Griežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 21. f Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai griešanai un slīpēšanai. Akmens griešanai ieteicams lietot dimanta griešanas disku. Lai nodrošinātos pret griešanas diska noliekšanos sānu virzienā, jālieto griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 21.
356 | Latviešu Par sienu statisko noslodzi Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reglamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu valstu nacionālie standarti un noteikumi. Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sākšanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālistu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Lietuviškai | 357 Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos lt Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
358 | Lietuviškai d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų.
Lietuviškai | 359 f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis. f Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
360 | Lietuviškai Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos f Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką.
Lietuviškai | 361 Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo darbus f Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika. f Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo disko.
362 | Lietuviškai f Akmeniui pjauti naudokite kreipiamąsias pavažas. Be šoninių kreipiamųjų pavažų pjovimo diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką. f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. f Visuomet valykite darbo vietą.
Lietuviškai | 363 Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti.
364 | Lietuviškai Montavimas Apsauginės įrangos montavimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžiamas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektrinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
Lietuviškai | 365 Šlifavimo/pjovimo diskas Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ar tvirtinamųjų elementų. f Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu, visada uždėkite rankos apsaugą 15. Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr.
366 | Lietuviškai Tinkamai užveržtą, nepažeistą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę galite atlaisvinti sukdami ranka rantytą žiedą prieš laikrodžio rodyklę. Labai tvirtai užveržtą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę atlaisvinkite rageliniu raktu ir jokiu būdu nenaudokite replių. Uždėkite ragelinį raktą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Lietuviškai | 367 – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. Naudojimas Paruošimas naudoti f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
368 | Lietuviškai Elektrinį įrankį visada reikia stumti priešinga disko sukimuisi kryptimi. Priešingu atveju iškyla pavojus, kad jis nekontroliuojamai iššoks iš pjūvio vietos. Darbo patarimai f Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių „Statikos nuorodos“. f Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik savojo svorio. f Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
Lietuviškai | 369 Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių skaičiumi. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
370 | 1 609 929 L56 | (4.6.
| 371 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 181 1 601 329 013 Ø 180 mm 2 605 510 280 Ø 230 mm 2 605 510 281 Ø 180 mm 2 602 025 282 Ø 230 mm 2 602 025 283 1 600 793 007 Ø 180 mm Ø 230 mm 2 602 025 284 2 602 025 285 2 605 438 197 Bosch Power Tools 1 609 929 L56 | (4.6.