OBJ_DOKU-4501-006.fm Page 1 Tuesday, September 13, 2016 7:50 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GWS Professional 24-300 | 24-300 J 1 609 92A 2CD (2016.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 2 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-280-006.book Page 3 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 3| 1 2 3 16 4 5 6 7 8 9 10 17 11 20 12 13 14 15 GWS 24-300 GWS 24-300 J 1 609 92A 2CD | (25.8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 4 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 4| A 18 19 1 609 92A 2CD | (25.8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 5 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 6 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 6 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 7 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Deutsch | 7 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 8 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 8 | Deutsch Tragen Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske und Handschuhe. Verwenden Sie als Staubmaske mindestens eine Partikel filtrierende Halbmaske der Klasse FFP 2. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 9 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Deutsch | 9 Trennschleifer max. Schnitttiefe mit Führungsschlitten Anlaufstrombegrenzung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse mm kg GWS 24-300 100 – 10,3 /II GWS 24-300 J 100 10,3 /II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 10 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 10 | Deutsch Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu montierenden Teile. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 3, um die Schleifspindel festzustellen. Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 11 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Deutsch | 11 Betrieb Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsreserven bzw.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 12 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 12 | English Hinweise zur Statik Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate. Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 13 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM English | 13 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 14 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 14 | English Always use undamaged wheel flanges that are of correct diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Do not use worn down reinforced wheels from larger power tools. Wheels intended for larger power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 15 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM English | 15 Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 16 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 16 | English Technical Data Cut-off Grinder Article number Rated power input Output power Rated speed Max. diameter for diamond cutting discs Cutting discs width, min. Cutting discs width, max. Thread of grinder spindle Thread length (max.) of grinder spindle Max. cutting depth with cutting guide Reduced starting current Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class W W min-1 mm mm mm mm mm kg GWS 24-300 3 601 C64 3..
OBJ_BUCH-280-006.book Page 17 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM English | 17 Cutting Guide The cutting guide 15 prevents the application tool and the workpiece from jamming. Loosen the wing nuts on the cutting guide 15. Press both wing nuts and at the same time insert the screw heads into the slots on the bottom side of the protection guard 6. Adjust the requested cutting depth and tighten the wing nuts. 21 Lock the grinder spindle with the spindle lock button 3.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 18 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 18 | English – As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 19 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM English | 19 Information on Structures Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific regulations. These regulations are to be observed under all circumstances. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 20 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 20 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 21 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Français | 21 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 22 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 22 | Français Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 23 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Français | 23 Pour les travaux de tronçonnage de la pierre, utiliser un dispositif de guidage à glissière. Sans guidage latéral, le disque à tronçonner peut s’accrocher et causer un contrecoup. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 24 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 24 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-22. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 105 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 116 dB(A). Incertitude K=3 dB.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 25 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Français | 25 Ecrou de serrage rapide Aspiration de poussières/de copeaux Pour permettre un remplacement facile des disques à tronçonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage rapide 12 au lieu de l’écrou de serrage 13. L’écrou de serrage rapide 12 ne doit être utilisé qu’avec les disques à meuler et à dégrossir. N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 12 en parfait état.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 26 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 26 | Français Limitation du courant de démarrage (GWS 24-300 J) La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A. Instructions d’utilisation Attention lors de la réalisation de saignées dans les murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant les normes de construction ».
OBJ_BUCH-280-006.book Page 27 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Español | 27 Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 28 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 28 | Español Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 29 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Español | 29 Instrucciones de seguridad para tronzadoras La caperuza protectora perteneciente a la herramienta eléctrica deberá montarse firmemente, cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. Cuide que Ud. y las demás personas en las inmediaciones se encuentren fuera del plano de rotación del disco.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 30 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 30 | Español En el caso, p. ej., de que un disco se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso brusco del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 31 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Español | 31 Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 32 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 32 | Español El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 33 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Español | 33 Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la tuerca de fijación rápida 12 no quede orientada hacia el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la marca índice 21. Accione el botón de bloqueo del husillo 3 para retener el 21 husillo. Para apretar la tuerca de fijación, girar fuertemente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 34 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 34 | Español No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse. Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar. Proteja el disco tronzador de los golpes, choques y de la grasa.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 35 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Português | 35 España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 36 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 36 | Português Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 37 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Português | 37 Só utilizar discos de corte com revestimento diamantado para a sua ferramenta elétrica. O facto de ser possível fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação segura. O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 38 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 38 | Português Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre momentos de reação durante o arranque. O operador pode controlar as forças de contragolpe e as forças de reação através de medidas de precaução apropriadas.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 39 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Português | 39 Utilização conforme as disposições A ferramenta elétrica é destinada para cortar metais e pedras com o patim de guia, sobre uma base fina e sem utilizar água. Para cortar pedras deve ser utilizada uma capa de aspiração especial para cortar com o patim de guia (acessório). Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 40 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 40 | Português Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem Montar os dispositivos de proteção Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 41 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Português | 41 Uma porca de aperto rápido atarraxada de forma correta pode ser solta com a mão; basta girar o anel serrilhado no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Jamais soltar uma porca de aperto rápido com um alicate, mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave de dois furos. Aplicar a chave de dois furos como indicado na figura.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 42 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 42 | Português Cortar metal Para cortar com produtos abrasivos de diamante use sempre a capa de proteção especial para o corte 6. Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile. Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, exercendo pressão lateral.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 43 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Italiano | 43 Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 44 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 44 | Italiano Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 45 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Italiano | 45 di tenersi lontani ed impedendo anche ad altre persone di avvicinarsi al disco abrasivo rotante. Nella maggior parte dei casi dischi abrasivi danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 46 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 46 | Italiano Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 47 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Italiano | 47 11 12 13 14 15 16 17 Disco di serraggio Dado di serraggio rapido Dado di serraggio Chiave a brugola** Slitta di guida Interruttore di avvio/arresto Camma codificatrice * 18 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida* 19 Curva di aspirazione * 20 Impugnatura (superficie di presa isolata) *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 48 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 48 | Italiano Aprire la leva di bloccaggio 8. Applicare la cuffia di protezione 6 con la camma codificatrice 17 nella scanalatura codificata sul collare alberino fino a quando il collare della cuffia di protezione è appoggiato sulla flangia dell’elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione 6 nella posizione desiderata. Chiudere la leva di bloccaggio 8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 49 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Italiano | 49 Rotazione della testata ingranaggi Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. É possibile ruotare la testata ingranaggi in segmenti di 90°. In questo modo l’interruttore di avvio/arresto può essere posizionato, per casi operativi particolari, in una posizione di maneggio più favorevole, p. es.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 50 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 50 | Italiano Con l’elettroutensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio. In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 51 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Nederlands | 51 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 52 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 52 | Nederlands Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 53 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Nederlands | 53 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 54 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 54 | Nederlands Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 55 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Nederlands | 55 Technische gegevens Doorslijpmachine Productnummer Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Nominaal toerental Max. diameter diamantdoorslijpschijven Min. dikte doorslijpschijf Max. dikte doorslijpschijf Schroefdraad uitgaande as Max. lengte schroefdraad uitgaande as Max.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 56 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 56 | Nederlands Geleideslede De geleideslede 15 voorkomt dat het inzetgereedschap en het werkstuk kantelen. Draai de vleugelmoeren van de geleideslede 15 los. Druk op beide vleugelmoeren en zet de schroefkoppen in de langgaten aan de onderzijde van de beschermkap 6. Stel de gewenste doorslijpdiepte in en draai de vleugelmoeren vast.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 57 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Nederlands | 57 Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 58 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 58 | Dansk Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 59 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Dansk | 59 Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 60 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 60 | Dansk Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse, der passer til den valgte slibeskive.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 61 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Dansk | 61 Brug ikke kæde- eller tandet savklinge samt ikke segmenteret diamantskive med mere end 10 mm brede slidser. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller at man taber kontrollen over el-værktøjet. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 62 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 62 | Dansk Tekniske data Skæremaskine Typenummer Nominel optagen effekt Afgiven effekt Nominelt omdrejningstal Max. diameter diamant-skæreskiver Min. tykkelse for skæreskive Maks. tykkelse for skæreskive Slibespindelgevind Max. gevindlængde for slibespindlen Max. skæredybde med føringsslæde Startstømsbegrænsning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse W W min-1 mm mm mm mm mm kg GWS 24-300 3 601 C64 3..
OBJ_BUCH-280-006.book Page 63 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Dansk | 63 Føringsslæde Føringsslæden 15 forhindrer, at indsatsværktøjet og emnet sætter sig fast. Løsne vingemøtrikkerne på føringsslæden 15. Tryk på de to vingemøtrikker og anbring skruehovederne i de aflange huller på undersiden af beskyttelseskappen 6. Indstil den ønskede skæredybde og spænd vingemøtrikkerne. 21 Tryk på spindel-låsetasten 3 for at justere slibespindlen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 64 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 64 | Dansk – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 65 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Svenska | 65 Statiske forskrifter Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i det enkelte land. Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbejdet påbegyndes. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 66 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 66 | Svenska Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 67 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Svenska | 67 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 68 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 68 | Svenska Bär hörselskydd, skyddsglasögon, dammfiltermask och handskar. Använd som dammfiltermask åtminstone en partikelfiltrerande halvmask i klass FFP 2. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 69 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Svenska | 69 Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-22. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 105 dB(A); ljudeffektnivå 116 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-22: ah =6,5 m/s2, K<1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 70 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 70 | Svenska 21 Tryck på spindelns låsknapp 3 för låsning av slipspindeln. För åtdragning av snabbspännmuttern vrid slipskivan kraftigt medurs. – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 71 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Svenska | 71 Kapning av metall Använd alltid skyddskåpa vid kapning med diamantbelagda slipverktyg 6. Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller snedställas eller oscilleras. Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan. Elverktyget ska alltid föras i matningsriktningen. I annat fall finns risk för att det okontrollerat trycks ur skärspåret.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 72 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 72 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 73 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Norsk | 73 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 74 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 74 | Norsk Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 75 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Norsk | 75 12 13 14 15 16 17 Selvspennende mutter Spennmutter Umbrakonøkkel** Føringssleide På-/av-bryter Kodeknast * 18 Avsugdeksel til kapping med føringssleide * 19 Avsugbøy * 20 Håndtak (isolert grepflate) *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 76 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 76 | Norsk Bøylehåndtak Fest bøylehåndtaket 1 på girhodet som vist på bildet. 21 Føringssleide Føringssleiden 15 forhindrer at innsatsverktøyet og arbeidsstykket kiles fast. Løsne vingemutrene på føringssleiden 15. Trykk på begge vingemutrene og sett skruehodene inn i langhullene på undersiden av vernedekselet 6. Innstill ønsket skjæredybde og trekk fast vingemutrene. Trykk spindel-låsetasten 3 for å låse slipespindelen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 77 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Norsk | 77 – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 78 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 78 | Suomi Service og vedlikehold Suomi Vedlikehold og rengjøring Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et avsugsanlegg. I slike tilfeller blåser du ventilasjonsspaltene ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter (PRCD).
OBJ_BUCH-280-006.book Page 79 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Suomi | 79 Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. Vältä tahatonta käynnistämistä.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 80 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 80 | Suomi Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 81 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Suomi | 81 Lisävaro-ohjeita Käytä suojalaseja. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan alustaan ruuvipuristimin tai muulla tavalla. Jos pidät työkappaletta vain kädessä tai kehoasi vasten, se on epävakaa, mikä saattaa johtaa hallinnan menettämiseen. Käytä kuulonsuojaimia, suojalaseja, pölynaamaria ja käsineitä.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 82 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 82 | Suomi Laattaleikkuri Hiomakaran kierre Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus suurin leikkaussyvyys ohjainkelkkaa käyttäen Käynnistysvirran rajoitin Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Suojausluokka mm mm kg GWS 24-300 M 14 32 100 – 10,3 /II GWS 24-300 J M 14 32 100 10,3 /II Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 83 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Suomi | 83 Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmutteri 13 paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avaimella, katso kappaletta ”Pikakiinnitysmutteri ”.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 84 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 84 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 16 eteen ja paina sitä samalla. Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 16 vapaaksi. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä. Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö ilman kuormitusta.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 85 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Ελληνικά | 85 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 86 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 86 | Ελληνικά Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 87 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Ελληνικά | 87 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς. Οι δίσκοι κοπής και οι φλάντζες πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 88 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 88 | Ελληνικά Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 89 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Ελληνικά | 89 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 90 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 90 | Ελληνικά Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 91 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Ελληνικά | 91 21 Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 3 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα. Γυρίστε το λειαντικό δίσκο με το χέρι δυνατά με ωρολογιακή φορά για να σφίξετε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης. Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέπαφο (μη χαλασμένο) παξιμάδι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρίζοντας τον αυλακωτό δακτύλιο με το χέρι με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 92 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 92 | Ελληνικά Υποδείξεις εργασίας Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική». Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος. Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 93 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Türkçe | 93 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 94 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 94 | Türkçe Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 95 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Türkçe | 95 önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz. Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 96 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 96 | Türkçe Koruyucu kulaklık, koruyucu gözlük, toz maskesi ve iş eldivenleri kullanın. Toz maskesi olarak minimum parçacık filtre eden FFP 2 sınıfına giren yarı maske kullanın. Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 97 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Türkçe | 97 Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-22 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 105 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 116 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-22 uyarınca: ah =6,5 m/s2, K<1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 98 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 98 | Türkçe 21 Mili sabitlemek için mil kilitleme düğmesine 3 basın. Hızlı germe somununu sıkmak için taşlama diskini saat hareket yönünde kuvvetlice çevirin. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 99 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Türkçe | 99 Metallerin kesilmesi Elmas plaketli taşlama uçları ile kesme yaparken daima koruyucu kapağı kullanın 6. Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreştirmeyin. Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenlemeyin. Elektrikli el aleti daima dönme yönünün tersine yönlendirilmelidir.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 100 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 100 | Polski Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 101 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Polski | 101 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 102 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 102 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze szlifierko-przecinarkami Pokrywa ochronna przynależna do elektronarzędzia musi być dobrze przymocowana i tak ustawiona, aby zagwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa, co oznacza. że zwrócona do operatora część ściernicy musi być w jak największym stopniu osłonięta. Osoby znajdujące się w pobliży powinny trzymać się z dala od obracającej się tarczy szlifierskiej.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 103 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Polski | 103 Gdy przykładowo tarcza szlifierska zacina się lub zakleszcza w obrabianym przedmiocie, jej zanurzona w obrabianym przedmiocie krawędź może się zablokować i spowodować wypadnięcie lub odrzut. Ruch tarczy szlifierskiej (w kierunku osoby obsługującej czy od niej) uzależniony jest wtedy od jej kierunku obrotu w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie są przy tym narażone na złamanie.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 104 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 104 | Polski Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 105 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Polski | 105 Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 106 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 106 | Polski Nakrętka szybkomocująca Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki mocującej 13 zastosować nakrętkę szybkomocującą 12. Nakrętkę szybkomocującą 12 wolno stosować tylko do mocowania tarcz szlifierskich i tnących. Stosowana nakrętka szybkomocująca 12 musi być w nienagannym stanie technicznym.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 107 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Polski | 107 Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo zamontowane i musi się swobodnie obracać. W ramach testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 108 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 108 | Česky Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas przechowywania i podczas pracy. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 109 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Česky | 109 Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 110 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 110 | Česky Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 111 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Česky | 111 Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svěrek či jiným způsobem na stabilním podkladu. Když držíte obrobek jenom rukou nebo proti Vašemu tělu, zůstává nestabilní, což může vést ke ztrátě kontroly. Noste ochranu sluchu, ochranné brýle, masku proti prachu a rukavice. Jako masku proti prachu používejte minimálně částice odfiltrující polomasku třídy FFP 2.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 112 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 112 | Česky Dělicí bruska Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany kg GWS 24-300 10,3 /II GWS 24-300 J 10,3 /II Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 113 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Česky | 113 Rychloupínací matice Odsávání prachu/třísek K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších nástrojů můžete místo upínací matice 13 použít rychloupínací matici 12. Rychloupínací matice 12 smí být použita jen pro brusné nebo dělící kotouče. Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupínací matici 12.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 114 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 114 | Česky Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo do stavu klidu. Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj ochladil. Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké. Chraňte dělicí kotouč před údery, nárazy a tukem. Nevystavujte dělicí kotouč žádnému bočnímu tlaku.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 115 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensky | 115 Zpracování odpadů Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 116 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 116 | Slovensky Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 117 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensky | 117 coviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu naprázdno na maximálne obrátky. Poškodené brúsne kotúče sa počas tejto testovacej doby väčšinou zlomia. Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 118 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 118 | Slovensky Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 119 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensky | 119 Technické údaje Rezacia brúska Vecné číslo Menovitý príkon Výkon Menovitý počet obrátok max. priemer diamantových rezacích kotúčov min. hrúbka rezacieho kotúča max. hrúbka rezacieho kotúča Závit brúsneho vretena max. dĺžka závitu brúsneho vretena max. hĺbka rezu s vodiacimi saňami Obmedzenie rozbehového prúdu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany W W min-1 mm mm mm mm mm kg GWS 24-300 3 601 C64 3..
OBJ_BUCH-280-006.book Page 120 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 120 | Slovensky Vodiace sane Vodiace sane 15 zabraňujú tomu, aby sa pracovný nástroj a obrobok navzájom zahranili. Uvoľnite krídlové matice na vodiacich saniach 15. Zatlačte na obe krídlové matice a vložte hlavičky skrutiek do pozdĺžnych otvorov na dolnej strane ochranného krytu 6. Nastavte požadovanú hĺbku rezu a utiahnite krídlové matice.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 121 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensky | 121 Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 122 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 122 | Magyar V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový rezací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi obrátkami, aby vychladol. Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec iskier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča. Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 123 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Magyar | 123 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 124 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 124 | Magyar Biztonsági előírások a daraboló csiszológépek számára Az elektromos kéziszerszámhoz tartozó védőbúrát biztonságosan kell felszerelni és úgy kell beállítani, hogy az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson a kezelő felé. Ügyeljen arra, hogy saját maga és a közelben tartozó egyéb személyek se tartózkodjanak a forgó csiszolótárcsa síkjában.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 125 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Magyar | 125 Ha például egy csiszolótárcsa beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolótárcsának a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolótárcsa kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a tárcsának a leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolótárcsák ilyenkor el is törhetnek.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 126 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 126 | Magyar A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 127 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Magyar | 127 A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 128 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 128 | Magyar 21 A csiszolótengely rögzítéséhez nyomja meg a 3 tengelyrögzítőgombot. A gyorsbefogó anya megszorításához forgassa el a csiszolótárcsát erőteljesen az óramutató járásával megegyező irányban. azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 129 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Magyar | 129 Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjáratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a betétszerszám lehűljön. Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek. Óvja meg a hasítókorongot az ütésektől, lökésektől és a zsírtól. Ne tegye ki a hasítókorongot oldalirányú nyomásnak.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 130 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 130 | Русский Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 131 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Русский | 131 Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 132 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 132 | Русский ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 133 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Русский | 133 ходите и не допускайте находящихся вблизи Вас лиц в зону вращения шлифовального круга. Электроинструмент должен проработать на протяжении одной минуты с максимальным числом оборотов. Поврежденные шлифовальные круги ломаются, как правило, в течение этого пробного отрезка времени. Применяйте средства индивидуальной защиты.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 134 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 134 | Русский Предотвращайте блокирование отрезного круга и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию или блокированию и этим возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента. При заклинивании отрезного круга и при перерыве в работе выключайте электроинструмент и держите его спокойно и неподвижно до остановки круга.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 135 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Русский | 135 15 16 17 18 Направляющие салазки Выключатель Кулачок кодирования Защитный кожух для отрезания с направляющими салазками * 19 Отсасывающее колено * 20 Рукоятка (с изолированной поверхностью) *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 136 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 136 | Русский Отпустите зажимной рычаг 8. Установите защитный кожух 6 кулачком кодирования 17 в паз кодирования на шейке шпинделя, чтобы буртик кожуха сел на фланец электроинструмента, и поверните защитный кожух 6 в необходимое положение. Затяните зажимной рычаг 8. Установите защитный кожух 6 так, чтобы исключался выброс искр в направлении оператора. Сила замка предварительно настроена для обеспечения прочности посадки защитного кожуха 6.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 137 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Русский | 137 Поворот редукторной головки Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Редукторная головка может поворачиваться с интервалом в 90°. Таким образом выключатель может быть установлен в удобное для работы положение, например, для отрезных работ с вытяжным колпаком и направляющими салазками 18 или для левши. Полностью выверните 4 винта.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 138 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 138 | Русский Всегда ведите электроинструмент против направления вращения. В противном случае возникает опасность неконтролируемого выхода из прорези. При резке профилей или четырехгранных труб начинайте рез на наименьшем поперечном сечении. Резка камня (см. рис. А) Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пыли. Данный электроинструмент разрешается применять только для сухого резания и сухого шлифования.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 139 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Українська | 139 Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 140 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 140 | Українська Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 141 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Українська | 141 Допустима кількість обертів робочого інструмента повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів, що зазначена на електроприладі. Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може зламатися і розлетітися. Абразивні інструменти можна використовувати лише для рекомендованих видів робіт. Напр.: Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга. Відрізні круги призначені для знімання матеріалу кромкою круга.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 142 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 142 | Українська Рикошет – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче. Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете протистояти сіпанню.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 143 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Українська | 143 Призначення приладу Електроприлад призначений для розрізання на твердій опорі з використанням напрямних металевих та кам’яних матеріалів без охолоджування водою. Для розрізання каменю необхідно використовувати спеціальний витяжний ковпак для розрізання з напрямними (приладдя). Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 144 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 144 | Українська Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 145 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Українська | 145 21 Натисніть на фіксатор шпинделя 3, щоб зупинити шліфувальний шпиндель. Для затягнення швидкозатискної гайки з силою поверніть шліфувальній круг за стрілкою годинника. – За можливістю використовуйте придатний для матеріалу відсмоктувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 146 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 146 | Українська Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів, поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже нагріваються. Захищайте відрізний круг від ударів, поштовхів та жирових плям. Не натискуйте на відрізний круг збоку. Розрізання металу При розрізанні алмазними абразивами завжди використовуйте захисний кожух для розрізання 6.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 147 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Қaзақша | 147 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 148 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 148 | Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 149 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Қaзақша | 149 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 150 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 150 | Қaзақша Желі кабелін айналатын алмалы-салмалы аспаптан қашық жерде ұстаңыз. Құрылғыны бақылауды жоғалтсаңыз, желі кабелі кесіліп немесе ілініп, алақаныңыз немесе қолыңыз айналып тұрған алмалысалмалы аспапқа түсіп, жаралануыңыз мүмкін. Алмалы-салмалы аспап толық тоқтамайынша электр құралын босатушы болмаңыз. Айналып тұрған алмалы-салмалы аспап қойылған жеріне тиіп, электр құралын бақылауды жоғалтуыңыз мүмкін.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 151 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Қaзақша | 151 Құлақты қорғау құралдарын, қорғаныш көзілдірікті, шаңтұтқыш пен қолғаптарды киіңіз. Шаңтұтқыш ретінде FFP 2 сыныпындағы кемінде бір бөлшекті сүзгілейтін жартылық шаңтұтқышты пайдаланыңыз. Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып, жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 152 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 152 | Қaзақша Кесетін ажарлауыш Іске қосу тогының шектеулері EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Сақтық сыныпы кг GWS 24-300 – 10,3 /II GWS 24-300 J 10,3 /II Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. Тек іске қосу тогының шектеуі жоқ электр құралдар үшін: Берілістерді ауыстыру қысқа тоқ азаюын тудырады.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 153 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Қaзақша | 153 Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді пайдаланбаңыз. Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз (редукторлық бастағы көрсеткіні қараңыз). Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 154 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 154 | Қaзақша Қосу/өшіру Электр құралды қосу үшін сөндіргішті 16 алға жылжытыңыз, содан кейін басыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 16 жіберіңіз. Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдаланарда қосыңыз. Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау жұмысын жүктемесіз орындаңыз.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 155 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Română | 155 Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 156 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 156 | Română Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 157 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Română | 157 Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră electrice.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 158 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 158 | Română Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul sau a ruperii corpului abraziv.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 159 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Română | 159 Date tehnice Maşină specială de debitat cu disc abraziv Număr de identificare Putere nominală Putere debitată Turaţie nominală Diametru maxim discuri diamantate Grosime minimă disc de tăiere Grosime maximă disc de tăiere Filet arbore de polizat Lungime maximă filet arbore de polizat Adâncmie de tăiere maximă cu sanie de ghidare Limitarea curentului de pornire Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie W W rot.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 160 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 160 | Română Sanie de ghidare Sania de ghidare 15 împiedică înclinarea greşită a accesoriului în piesa de lucru. Slăbiţi piuliţele fluture de pe 15. Apăsaţi ambele piuliţe fluture şi introduceţi capetele şuruburilor în găurile longitudinale de pe partea inferioară a apărătoarei de protecţie 6. Reglaţi adâncimea de tăiere dorită şi strângeţi bine piuliţele fluture. 21 Apăsaţi tasta de blocare a arborelui 3 pentru a fixa arborele de polizat.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 161 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Română | 161 – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de muncă.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 162 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 162 | Български Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l înconjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi reascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gresie calcaroasă. Indicaţii privind statica Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 163 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Български | 163 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 164 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 164 | Български Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. Поддържане Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 165 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Български | 165 Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Ви. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 166 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 166 | Български Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 167 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Български | 167 Ъглошлайф макс. дължина на резбата на вала макс. дълбочина на рязане с водеща шейна Ограничение на пусковия ток Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита mm mm kg GWS 24-300 32 100 – 10,3 /II GWS 24-300 J 32 100 10,3 /II Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 168 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 168 | Български Използвайте само режещи дискове с напластени с диаманти режещ ръбове. Допуска се използване на сегментни диаматени режещи дискове само с отрицателен ъгъл на рязане и канали между сегментите, не по-големи от 10 mm. Упътване: Използвайте само абразивни инструменти с максимален външен диаметър 300 mm. При рязане на каменни материали или метали използвайте само препоръчваните от фирма Бош абразивни инструменти.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 169 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Български | 169 Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – По възможност използвайте подходяща за обработвания материал система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното място.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 170 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 170 | Български Включете електроинструмента и поставете предната част на направляващата шейна върху детайла. Придвижвайте електроинструмента с умерено, съобразено с обработвания материал подаване. При разрязване на особено твърди материали, напр. бетон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това е появата по него на искрящ венец.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 171 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Македонски | 171 Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 172 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 172 | Македонски Не користете го електричниот апарат, доколку има дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и мора да се поправи. Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 173 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Македонски | 173 тела што летаат наоколу, а се настанати од различната употреба на уредот. Маските за заштита од прав и заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат правта што настанува при употребата. Доколку сте изложени на гласна врева подолго време, може да го изгубите слухот. Доколку има други лица во работното поле, држете ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе во работното поле, мора да носи лична заштитна опрема.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 174 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 174 | Македонски Не го вклучувајте повторно електричниот апарат, додека се наоѓа во делот што се обработува. Оставете брусната плоча за сечење да го постигне полниот вртежен момент, пред да продолжите со резот. Инаку, плочата може да се заглави, да излета од делот што се обработува или да предизвика повратен удар.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 175 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Македонски | 175 Технички податоци Брусилка за сечење со брусни плочи Број на дел/артикл Номинална јачина Излезна моќ Номинален број на вртежи макс. дијаметар на дијамантските брусни плочи за сечење мин. дебелина на брусните плочи за сечење макс. дебелина на брусните плочи за сечење Навој на вретеното за брусење макс. должина на навојот за вретеното за брусење макс.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 176 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 176 | Македонски Држач Прицврстете го држачот 1 на погонската глава како што е прикажано на сликата. Лизгачки водилки Лизгачките водички 15 спречуваат заглавување на алатот што се вметнува и делот што се обработува. Олабавете ја пеперутка-навртката на лизгачките водилки 15. Притиснете ги двете пеперутка-навртки и вметнете ги главите на шрафовите во долгнавестите отвори на долната страна од заштитната хауба 6.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 177 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Македонски | 177 Отшрафете ги целосно 4 шрафа. Внимателно навалете ја погонската глава и без да ја извадите од куќиштето ставете ја во нова позиција. Повторно зашрафете ги 4 шрафа. Вшмукување на прав/струготини Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 178 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 178 | Македонски Сечење на камен (види слика A) При сечењето во камен погрижете се за доволно вшмукување на правта. Електричниот апарат смее да се користи само за сечење/брусење на суви материјали. За сечење на камен најдобро е да употребите дијамантска брусна плоча за сечење. Користете го електричниот апарат само со вшмукувач за прав и дополнително носете маска за заштита од прав.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 179 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Srpski | 179 Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 180 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 180 | Srpski Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 181 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Srpski | 181 Kada na primer neka brusna ploča zapinje ili blokira u radnom komadu, ivica brusne ploče koja je u radnom komadu, se može zaplesti i tako se brusna ploča može prelomiti ili prouzrokovati povratan udarac. Brusna ploča se onda pokreće na radnika ili od njega, zavisno od pravca okretanja ploče na strani blokade. Pritom se brusne ploče mogu i slomiti. Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave upotrebe električnog alata.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 182 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 182 | Srpski Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 183 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Srpski | 183 Zaštitna hauba za presecanje Prilikom presecanja sa dijamantskim sredstvom za brušenje uvek upotrebljavajte štitnik za presecanje 6. Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće usisavanje prašine. Otvorite zateznu polugu 8. Stavite zaštitnu haubu 6 sa kodirnim ispustom 17 u kodirni žljeb na vratu vretena da venac zaštitne haube naleže na prirubnicu električnog alata i okrenite zaštitnu haubu 6 u željenu poziciju.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 184 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 184 | Srpski Okretanje glave prenosnika Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Možete glavu prenosnika okretati u 90° podeoka. Na taj način se prekidač za uključivanjeisključivanje za posebne radne slučajeve dovodi u povoljniju poziciju za rukovanje, na primer za radove presecanja sa usisavajućom haubom sa klizajućom vodjicom 18 ili za levoruke. Odvrnite sasvim 4 zavrtnja.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 185 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Srpski | 185 Presecanje stene (pogledajte sliku A) Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće usisavanje prašine. Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i brušenje na suvo. Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče za presecanje. Radite sa električnim alatom samo sa usisivanjem prašine i nosite dodatno zaštitnu masku za prašinu.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 186 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 186 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 187 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensko | 187 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 188 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 188 | Slovensko Povratni udarec in ustrezna opozorila Udarec nazaj je nepričakovana reakcija zaradi brusilne plošče, ki se je zataknila ali zablokirala. Zataknitev ali blokada vodi do nenadne zaustavitve rotirajočega vstavnega orodja. S tem se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade pospeši v smeri proti vrtenju vstavnega orodja. Če se npr.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 189 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensko | 189 Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podlogi z drsnim vodilom reže kovinske in kameninske materiale brez uporabe vode. Pri rezanju kamna morate uporabiti posebni odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom (pribor). Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 190 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 190 | Slovensko Montaža Montaža zaščitnih priprav Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Uporabljajte električno orodje le z montiranim zaščitnim pokrovom in ročajem. Zaščitni pokrov za rezanje Pri rezanju z diamantnimi brusilnimi sredstvi vedno uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje 6. Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odsesovanje prahu. Odprite napenjalo 8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 191 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Slovensko | 191 Obračanje glave gonila Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90°. Tako lahko vklopno/izklopno stikalo v posebnih primerih dela namestite v ugodnejšo pozicijo za rokovanje, npr. za rezalna dela z odsesovalnim pokrovom z drsnim vodilom 18 ali za levičarje.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 192 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 192 | Hrvatski Rezanje kamna (glejte sliko A) Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odsesovanje prahu. Električno orodje se lahko uporablja samo za suho rezanje/brušenje. Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezalno ploščo. Električno orodje uporabljajte samo skupaj z odsesavanjem prahu in dodatno nosite še zaščitno masko proti prahu. Sesalnik za prah mora biti primeren za odsesavanje kamnitega prahu.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 193 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Hrvatski | 193 Sigurnost na radnom mjestu Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 194 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 194 | Hrvatski licom od najsitnijih komadića koji bi se mogli odlomiti od brusne ploče. Osobe koje rade s brusilicom i osobe koje se zadržavaju blizu brusilice, moraju se nalaziti izvan ravnine rotirajuće brusne ploče. Štitnici moraju osobe koje rade s brusilicom zaštititi od odlomljenih komadića i slučajnog kontakta s brusnom pločom. Za vaš električni alat koristite isključivo ploče za rezanje s dijamantnim reznim pločicama.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 195 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Hrvatski | 195 Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti preko vaših ruku. Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče za rezanje. Povratnim udarom se električni alat potiskuje u smjeru suprotnom od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih rubova, itd.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 196 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 196 | Hrvatski 12 13 14 15 16 17 Brzostežuća matica * Stezna matica Imbus ključ** Vodilice Prekidač za uključivanje/isključivanje Kodirni izdanak 18 Usisna hauba za rezanje sa vodilicama * 19 Usisni cijevni luk * 20 Ručka (izolirana površina zahvata) *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 197 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Hrvatski | 197 Stremenasta ručka Pričvrstite stremenastu ručku 1 na glavu prijenosnika, kao što je prikazano na slici. Vodilice Vodilice 15 sprječavaju nagibanje radnog alata i izratka. Otpustite leptiraste matice na vodilicama 15. Pritisnite na obje leptiraste matice i umetnite glave vijaka u ovalne otvore na donjoj strani štitnika 6. Namjestite željenu dubinu rezanja i stegnite leptiraste matice.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 198 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 198 | Hrvatski – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za materijal. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 199 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Eesti | 199 Napomene za statiku Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje. Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili ovlaštenim rukovodstvom gradilišta. Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 200 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 200 | Eesti te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 201 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Eesti | 201 sul maksimaalsetel tühikäigupööretel. Seejuures veenduge, et nii Teie ise kui ka läheduses viibivad inimesed ei paikne pöörleva lihvkettaga ühel tasandil. Kahjustatud lihvkettad murduvad tavaliselt selle katseaja jooksul. Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 202 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 202 | Eesti Kasutage kuulmiskaitsevahendeid, kaitseprille, tolmukaitsemaski ja kindaid. Kandke tolmukaitsemaskina osakesi filteerivat poolmaski, mis kuulub klassi FFP 2 või kõrgemasse klassi. Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 203 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Eesti | 203 Ketaslõikur Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste kg GWS 24-300 10,3 /II GWS 24-300 J 10,3 /II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Kehtib vaid ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 204 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 204 | Eesti Kiirkinnitusmutter Tolmu/saepuru äratõmme Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 13 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 12. Kiirkinnitusmutrit 12 tohib kasutada üksnes lihv- või lõikeketaste puhul. Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit 12.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 205 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Eesti | 205 Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul. Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks. Kaitske lõikeketast löökide, kukkumiste ja määrdeainete eest. Ärge avaldage lõikekettale külgsuunalist survet. Staatikaalased juhised Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda standardi DIN 1053 1.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 206 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 206 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 207 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Latviešu | 207 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 208 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 208 | Latviešu Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. Sekojiet, lai elektrokabelis nenonāktu rotējošo darbinstrumentu tuvumā.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 209 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Latviešu | 209 Nēsājiet ausu aizsargus, aizsargbrilles, putekļu aizsargmasku un aizsargcimdus. Izmantojiet putekļu aizsargmasku, kas ir efektivitātes ziņā neatpaliek no daļiņas filtrējošas klases FFP 2 pusmaskas. Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 210 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 210 | Latviešu Slīpmašīna griešanai Darbvārpstas vītne Maks. darbvārpstas vītnes garums Maks. griešanas dziļums ar vadotni Palaišanas strāvas ierobežošana Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 Elektroaizsardzības klase mm mm kg GWS 24-300 M 14 32 100 – 10,3 /II GWS 24-300 J M 14 32 100 10,3 /II Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 211 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Latviešu | 211 Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. Lietojiet tikai griešanas diskus ar dimanta pārklājumu.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 212 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 212 | Latviešu Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 213 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Lietuviškai | 213 Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bojāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta griešanas diska aploces. Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksimālo griešanas ātrumu.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 214 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 214 | Lietuviškai Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 215 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Lietuviškai | 215 turi būti nukreipta į dirbantįjį. Pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukančio šlifavimo įrankio plokštumoje. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie šlifavimo įrankio. Su elektriniu įrankiu naudokite tik pjovimo diskus su deimantais.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 216 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 216 | Lietuviškai Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų ranką. Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo disko. Atatrankos jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briaunomis ir t. t.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 217 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Lietuviškai | 217 14 15 16 17 18 Šešiabriaunis raktas** Kreipiamosios pavažos Įjungimo-išjungimo jungiklis Kodinis kumštelis Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis pavažomis* 19 Nusiurbimo alkūnė * 20 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 218 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 218 | Lietuviškai Nuoroda: ant apsauginio gaubto 6 esantys kodiniai kumšteliai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui tinkantis apsauginis gaubtas. Lanko formos rankena Pritvirtinkite lanko formos rankeną 1 ant reduktoriaus korpuso, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Kreipiamosios pavažos Kreipiamosios pavažos 15 saugo, kad darbo įrankis neužstrigtų ruošinyje. Atlaisvinkite ant kreipiamųjų pavažų 15 esančias sparnuotąsias veržles.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 219 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM Lietuviškai | 219 Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasukite reduktoriaus galvutę į norimą padėtį, neištraukdami jos iš korpuso. Tvirtai priveržkite 4 varžtus. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 220 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 220 | Lietuviškai Elektrinį įrankį įjunkite ir kreipiamųjų pavažų priekine dalimi uždėkite ant ruošinio. Stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma. Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
| 221يبرع قطع الحجر (تراجع الصورة )A ◀ ◀أمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر. ◀ ◀يجوز استخدام العدة الكهربائية للقطع الجاف/التجليخ الجاف فقط. يفضل استخدام قرص قطع الماسي من أجل قطع الحجر. استخدم العدة الكهربائية فقط باالتصال مع شافطة غبار خوائية وارتد إضافة إلی ذلك قناع للواقاية من الغبار. يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لشفط األتربة الصخرية .تؤمن شركة بوش شافطات غبار خوائية مالئمة.
يبرع | 222 برم رأس التروس ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. يجوز برم رأس اآللة بخطوات تبلغ .90° ويمكن بذلك تركيز مفتاح التشغيل واإلطفاء بمركز استعمال أنسب ليالئم حاالت عمل معينة، مثًال أعمال القطع بغطاء الشفط مع دليل التوجيه 18أو ليناسب المستخدم األعسر. فك اللوالب األربعة بشكل كامل .ميل رأس التروس باحتراس ودون أن تفكه عن الهيكل إلی الوضع الجديد. ّ شد اللوالب األربعة مرة أخری.
| 223يبرع التركيب تركيب تجهيزات الوقاية ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. ◀ ◀استخدم العدة الكهربائية مع غطاء الوقاية المركب والمقبض القوسي فقط. غطاء وقاية للقطع ◀ ◀احرص دائما عند القطع بواسطة مواد الجلخ الماسية على استخدام غطاء وقاية خاص بالقطع .6 ◀ ◀أمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر. افتح ذراع الشد .
يبرع | 224 األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
| 225يبرع إن استعصی أو تكلب قرص الجلخ مثًال في قطعة الشغل، فقد تنقمط حافة قرص الجلخ التي غطست في مادة الشغل مما يؤدي إلی انحراف قرص الجلخ أو إلی حدوث صدمة ارتدادية .يتحرك قرص الجلخ عندئذ إما نحو المستخدم أو مبتعدًا عنه حسب اتجاه دوران القرص عند مكان االستعصاء .قد تكسر أقراص الجلخ أيضًا أثناء ذلك. إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل خاطئ أو غير صحيح .ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة الذكر.
يبرع | 226 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 227يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 228 برش کاری سنگ (رجوع شود به تصویر )A ◀ ◀هنگام برش سنگ از سرپوش مکنده ی گرد و غبار استفاده نمایید. ◀ ◀این ابزار برقی را میتوان منحصرًا برای برش کاری خشك و سائیدن خشك مورد استفاده قرار داد. برای جدا کردن و برش سنگ بهتر است از یک صفحه برش الماسه استفاده کنید. ابزار برقی را فقط با استفاده از دستگاه مکش گرد و غبار و تحت پوشش ماسک ایمنی در برابر گرد و غبار مورد استفاده قرار دهید. دستگاه مكنده باید برای مكش پودر سنگ مجاز باشد. بوش دستگاه مكنده مناسب را عرضه میكند.
| 229ىسراف مکش گرد ،براده و تراشه ◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب ،بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند .
ىسراف | 230 راهنمای برش راهنمای برش 15از گیر کردن ابزار و متعلقات و همچنین گیر کردن قطعه کار جلوگیری بعمل می آورد. مهره های خروسکی موجود در راهنمای برش 15را باز (شل) کنید .هر دو مهره های خروسکی را فشار بدهید و همزمان سر پیچ ها را داخل سوراخ های طویل موجود در قسمت تحتانی قاب محافظ 6جاگذاری کنید .عمق برش مورد نظر را تنظیم کنید و در آخر هر دو مهره خروسکی را مجددًا محکم کنید. منحصرًا از یك مهره 12 SDSسالم و بدون نقص استفاده كنید.
| 231ىسراف GWS 24-300 GWS 24-300 J حداقل قطر صفحه mm 3,2 3,2 حداقل قطر صفحه برش mm سنگ فرز 4,0 4,0 M 14 M 14 حداکثر طول رزوه محور دستگاه mm 32 32 حداکثر عمق برش با راهنمای برش mm 100 100 – ● 10,3 10,3− − رزوه محور دستگاه محدود کننده جریان برق راه اندازی وزن مطابق استاندارد EPTA‑Procedure 01:2014 kg / II کالس ایمنی / II این اطالعات برای ولتاژ نامی ] 230 V [Uولت م
ىسراف | 232 ◀ ◀از گوشی ایمنی ،عینک ایمنی ،ماسک ضد غبار و دستکش ایمنی استفاده کنید .برای ماسک ضد غبار از نیم ماسک فیلتر کننده درجه FFP 2استفاده نمایید. ◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان تأسیسات، از دستگاه های ردیاب مناسب آن استفاده کنید و در صورت نیاز با شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان محل تماس بگیرید .تماس با سیم های برق میتواند باعث آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود. آسیب دیدن لوله گاز می تواند باعث ایجاد انفجار شود.
| 233ىسراف ◀ ◀کابل اتصال را از ابزارهای در حال چرخش دور نگهدارید .در صورت از دست دادن کنترل روی دستگاه ،امکان گرفته شدن کابل و بریدگی آن وجود دارد و دست یا بازوی شما در معرض قسمتهای چرخان ابزار برقی قرار گیرند. ◀ ◀هرگز ابزار الكتریكی را قبل از توقف كامل ابزار و متعلقات آن كنار نگذارید .امكان تماس ابزار و متعلقات در حال چرخش با سطحی كه ابزار برقی بر روی آن قرار دارد وجود داشته و منجر به از دست دادن كنترل شما بر روی ابزار برقی ميشود.
ىسراف | 234 ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
| 235ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 236 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM 236 | 2 603 450 007 1 607 000 247 Ø 300 mm 1 605 510 224 2 605 703 017 2 605 703 016 1 603 340 031 2 603 345 003 10 mm 1 907 950 009 2 608 190 025 1 600 793 007 Ø 300 mm 1 609 92A 2CD | (25.8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page 237 Thursday, August 25, 2016 5:34 PM | 237 Bosch Power Tools 1 609 92A 2CD | (25.8.
OBJ_BUCH-280-006.book Page I Thursday, August 25, 2016 5:34 PM I de EU-Konformitätserklärung Trennschleifer Sachnummer en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-280-006.book Page II Thursday, August 25, 2016 5:34 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Szlifierka tnąca Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-280-006.book Page III Thursday, August 25, 2016 5:34 PM III et EL-vastavusdeklaratsioon Ketaslõikur Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību EK standartiem Slīpmašīna griešanai Izstrādājuma numurs ES atitikties deklaracija Pjaustymo ir šlifavimo Gaminio numeris mašina GWS 24-300 3 601 C64 3.. GWS 24-300 J 3 601 C64 8.. lt Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.