*5430003323* Û Ø Ú Þ â é × ì Ù 5430003323 960507 ó î ë ô á Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Инструкция по монтажу Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Szerelési útmutató PLQ PLQ & % %
PLQ es Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Û Instrucciones de montaje Prepararación del mueble: figura 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ En los muebles de empotramiento, los chapados y los revestimientos de plástico deben haber sido realizados con un adhesivo termorresistente de 90 ºC para la parte interior del mueble (donde se va a colocar el horno) y de 70 ºC para los muebles colindantes (situados al lado del horno).
de Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Ø Montageanleitung Möbel vorbereiten: Abbildung 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C. Bei unzureichender Temperaturbeständigkeit können sich die Möbel verformen oder durch die Hitze beschädigt werden. In diesem Fall übernimmt der Gerätehersteller keine Gewährleistung für die entstandenen Möbelschäden.
Assembling the oven in a corner: figure 3 When assembling the appliance in a corner, the dimensions in figure D must be taken into account. It is recommended that for the measurements in figure E, the width of the front part of the unit and the handle are taken into account. Connecting the oven to the mains ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Before using the appliance for the first time, you must check that your house has an earth connection and fulfils all the applicable safety standards.
Pose du four dans le meuble : figure 4 ■ ■ ■ ■ ■ Pour poser un four à chariot sortant dans un meuble d'encastrement, la porte doit être retirée. Pousser entièrement l'appareil à l'intérieur du meuble d'encastrement. Veiller à ce qu'aucune arête du four ne dénude le câble, qu'il n'entre en contact avec aucune partie chaude et qu'il ne passe pas au niveau de la partie inférieure du four. Centrer le four dans le meuble et le fixer à l'aide des vis (4x25) fournies.
■ ■ ■ Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek C aan de muur worden bevestigd. Het meubelstuk waarin de oven wordt ingebouwd moet een ventilatie-opening in de basis hebben. Als de oven onder een kookplaat wordt gemonteerd, moeten de bijbehorende montage-instructies worden opgevolgd. Het plaatsen van de oven in een hoge kast: afbeelding 2 De oven kan ook worden gemonteerd in een hoge kast.
■ ■ ■ ■ Under monteringen må man sørge for at undgå manuel kontakt. Ved tilkobling af ovnen skal der tages hensyn til den nominelle spænding, som er angivet på typeskiltet. Apparatet skal tilsluttes på forsiden af møblet. Forsyningskablet skal være tilstrækkeligt lang til at kunne tilsluttes. Forsigtig! Sørg under installationen for, at strømkablet ikke kommer i klemme eller i kontakt med de varme dele af ovnen.
■ ■ ■ ■ ■ Οι τομές στο έπιπλο θα πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από την εγκατάσταση του φούρνου. Αφαιρέστε τα ροκανίδια καθώς μπορεί να επηρεάσουν στη λειτουργία των επιμέρους εξαρτημάτων του φούρνου. Το κουτί συνδέσεων του φούρνου θα πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή της σκιασμένης επιφάνειας B ή σε κάποιο σημείο που δε θα παρεμβάλλεται στη συναρμολόγηση του φούρνου. Τα έπιπλα που δεν είναι σταθερά θα πρέπει να στερεώνονται στον τοίχο σε μία συμβατική γωνία C.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ugnen bör under hela monteringsprocessen vara frånkopplad från elnätet. Ugnen har skyddsklass I och får endast användas med jordanslutning. Strömförsörjningskabeln bör vara av typ H05 V VF 3G 1,5 mm² eller högre. Den gula och gröna jordanslutningskabeln bör anslutas först samt vara längre än de övriga kablarna. För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna bör en huvudbrytare med kontaktöppning på minst 3 mm installeras.
sieciowego, jeśli jest ono dostępne dla użytkownika i jest uziemione. Zabezpieczenie przed dotknięciem ręką należy zapewnić za pomocą montażu. Należy podłączyć piekarnik z uwzględnieniem napięcia podłączenia wskazanego na tabliczce znamionowej piekarnika. W celu podłączenia urządzenia, należy go umieścić przed meblem. Przewód połączeniowy powinien być wystarczająco długi, aby umożliwić podłączenie.
Fırının bir köşeye monte edilmesi: şekil 3 Cihazın bir köşeye monte edilmesi durumunda, şekil D'deki mesafeler dikkate alınmalıdır. Şekil E'deki ölçüler için mobilyanın ön kısmının ve tutacağın genişliği dikkate alınmalıdır. Fırının şebekeye bağlanması ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cihazı ilk defa kullanımdan önce, evinizin toprak bağlantısı olduğundan ve geçerli güvenlik şartlarına uygun olduğundan emin olmalısınız. Cihazınızın kurulumu yetkili bir uzman teknisyen tarafından yapılmalıdır.