BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad HD19-2D Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubic
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings ! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety power tool.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 3 Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 4 When installing a drill bit, insert the shank of the bit well within the jaws of the chuck. If the bit is not inserted deep enough, the grip of the jaws over the bit is reduced and the loss of control is increased. accessory. Accessories may be hot after prolonged use. Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from the drill before switching the tool "ON".
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 6 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:50 AM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, ! WARNING adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Hammer Drill FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 8 Assembly Disconnect the plug from clockwise firmly. The chuck can be released by using one hole only (Fig. 2). ! WARNING the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Counter Clockwise FIG. 2 Clockwise INSERTING BIT For small bits, open jaws enough to insert the bit up to the flutes.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 9 The dust extraction system retracts during operation so that the dust cap is always kept close to surface being drilled. carbide hammer drill bits: The Max. total length is approx. 6 inches). • Pay attention that the dust cap faces flush against the workpiece or the wall. At the same time, this makes working at a right angle easier. The dust extraction system automatically switches on and off with the power tool.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 10 INSTALLING DUST CANISTER To install dust canister, push canister upward into the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 5). Also replace the microfilter when the vacuuming performance is insufficient, even when the dust canister is empty. FIG. 6 CHANGING THE MICROFILTER For maximum efficiency, the microfilter should be replaced after approx. 15 hours of operation.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 11 K DUST CAP FOR SMALL DRILL BITS Your tool is equipped with a standard dust cap for use with with small drill bits. To change the dust cap, push the release button and pull the dust cap out of the dust extraction system. To insert the dust cap, push it into the end of the dust extraction system until you hear it lock into place (Fig. 9). FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 12 GEAR SELECTION DIAL Gear selection: The proper gear selection is directly related to the speed and torque required for various jobs.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 13 Maintenance Service Preventive maintenance ! WARNING performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to use.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 14 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 15 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 16 Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne. Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être lacérée.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 17 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 18 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou ! AVERTISSEMENT réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Perceuse à percussion FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 20 Assemblage Débranchez la fiche de la ! AVERTISSEMENT prise de courant avant fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant un trou seulement (Fig. 2). d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 21 Remarque : n'utilisez pas le dispositif d'extraction de la poussière lorsque vous burinez, vissez ou filetez. Le dispositif d'extraction de la poussière se rétracte pendant le fonctionnement de façon que le parepoussière soit toujours proche de la surface que vous êtes en train de percer. Le dispositif d'extraction de la poussière se met automatiquement en marche/à l'arrêt en même temps que l'outil électrique.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 22 INSTALLATION DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Pour installer le réservoir à poussière, poussez le réservoir vers le haut à l'intérieur du dispositif d'extraction de la poussière jusqu'à ce que vous entendiez qu'il se verrouille en place (Fig. 5). Remplacez également le microfiltre lorsque la performance d'aspiration n'est pas satisfaisante, même si le réservoir à poussière est vide. FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 23 PARE-POUSSIÈRE POUR MÈCHES DE PERÇAGE DE PETITE TAILLE Votre outil est muni d'un pare-poussière standard pour emploi avec les mèches de perçage de petite taille. Pour changer le pare-poussière, appuyez sur le bouton de retrait et tirez sur le pare-poussière pour le faire sortir du dispositif d'extraction de la poussière. FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 24 SÉLECTEUR DE RAPPORT Sélection du rapport : le rapport doit être sélectionné en tenant compte de la vitesse et du couple requis pour diverses applications.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 25 Entretien Service Tout entretien préventif ! AVERTISSEMENT effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. LUBRIFICATION DE L’OUTIL Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 26 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 27 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 28 Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 29 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 30 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:51 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ! ADVERTENCIA ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Taladro de percusión FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 32 Ensamblaje Desconecte el enchufe de la ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de del reloj. El mandril se puede soltar usando un solo agujero (Fig. 2). realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 33 Nota: No utilice el sistema de extracción de polvo cuando cincele, atornillo o corte roscas. El sistema de extracción de polvo se retrae durante la utilización, para que la tapa antipolvo se mantenga siempre cerca de la superficie que se esté taladrando. El sistema de extracción de polvo se enciende y apaga automáticamente con la herramienta eléctrica. Para lograr la máxima eficiencia de extracción de polvo, sírvase cumplir con lo siguiente.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 34 INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO Para instalar el recipiente para polvo, empújelo hacia arriba, hacia el interior del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig. 5). Reemplace también el microfiltro cuando el rendimiento de aspiración sea insuficiente, incluso cuando el recipiente para polvo esté vacío. FIG.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 35 TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS TALADRADORAS PEQUEÑAS Esta herramienta está equipada con una tapa antipolvo estándar para utilizarse con brocas taladradoras pequeñas. Para cambiar la tapa antipolvo, oprima el botón de liberación y tire de la tapa antipolvo hacia fuera hasta retirarla del sistema de extracción de polvo.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 36 DIAL DE SELECCIÓN DE ENGRANAJES Selección de engranajes: La selección adecuada de engranajes está relacionada directamente con la velocidad y el par motor que se requieren para los distintos trabajos.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 37 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 38 Notes: -38-
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 39 Remarques : Notas: -39-
BM 2609932666 06-11:BM 2609932666 06-11 6/1/11 8:52 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.