BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings ! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety power tool.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 3 Battery tool use and care Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 4 If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation and slowly squeeze the trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating. Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 5 gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. can fly away at high velocity striking you or a bystander. Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from the drill before switching the tool "ON". Keys or wrenches Do not run the tool while carrying it at your side. A spinning drill bit could become entangled with clothing and injury may result.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 6 Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 7 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 8 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 9 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool before making any assembly, ! WARNING adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 10 Assembly Disconnect battery pack ! WARNING from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. INSERTING BITS Move reverse switch lever to the center “OFF” position. Remove battery pack and rotate the clutch ring to the drill bit symbol “ ”.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 11 Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 12 ADJUSTABLE CLUTCH Your tool features 26 clutch settings. Output torque will increase as the clutch ring, is rotated from 1 to 25. The drill “ ” position will lock up the clutch to permit drilling and driving heavyduty work, and also enables bits to be changed quickly and easily in the keyless chuck (Fig. 7). ADJUSTABLE CLUTCH FIG.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 13 IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The charger was designed to fast charge 4. If battery does not charge properly: the battery only when the battery temperature a. Check for voltage at outlet by plugging in is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the some other electrical device. battery pack is too hot or too cold, the charger b. Check to see if outlet is connected to a will not fast charge the battery.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 14 will stop blinking in less time if the battery pack was not completely discharged. If the red indicator light is “BLINKING”, the battery pack cannot accept a charge. When you begin the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold. • Check to make sure the battery pack is inserted into the charger properly.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 15 CHARGING BATTERy PACK (Model BC660) Plug charger cord into your standard power The battery pack may be used even though the outlet. light may still be blinking. The light may require With no battery pack inserted, the charger’s more time to stop blinking depending on green indicator light will go ON. This indicates temperature.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 16 Operating Tips You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both tool and bit.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 17 When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes. You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood. Then complete the hole from the back side. Here are a couple of tips for drilling in metal.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 18 Maintenance Service NO USER SERVICEABLE ! WARNING PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom mend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 19 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 20 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 21 avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 22 En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 23 caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux. Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 24 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 25 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 26 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 27 Assemblage Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. N'utilisez pas la puissance de la perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 28 Consignes de fonctionnement GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 29 EMBRAYAGE REGLABLE Votre outil comporte 26 réglages d’embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l’anneau de l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 25. La position « » de la perceuse verrouillera l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet également de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé (Fig. 7).
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 30 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con rapide des bloc-piles dont la température se situe entre jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop lumières. chaud ou trop froid, la charge rapide est alors c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles. impossible.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 31 Une charge rapide est seulement possible lorsque la plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0 °C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter et accélérer le processus de charge. • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement dans le chargeur.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 32 CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660) Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température courant standard. correcte, le chargeur passera automatiquement dans le Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert mode de charge rapide. du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 33 Consignes de fonctionnement Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 34 fréquemment pour enlever les copeaux sur les cannelures. Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux susceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière. de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 35 Entretien Service IL N’EXISTE À ! AVERTISSEMENT L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 36 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las ! ADVERTENCIA advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 37 hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 38 ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 39 No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 40 y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería. Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 41 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 42 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 43 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ! ADVERTENCIA ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 44 Ensamblaje Desconecte el paquete de No use la potencia del taladro ! ADVERTENCIA batería de la herramienta antes ! ADVERTENCIA mientras agarra el mandril de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. para aflojar o apretar la broca.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 45 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 46 EMBRAGUE AJUSTABLE La herramienta cuenta con 26 posiciones de embrague. El par motor de salida aumentará a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 25. La posición de taladro “ ” fijará el embrague para permitir el taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y también permite cambiar las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete sin llave (Fig. 7). EMBRAGUE AJUSTABLE FIG.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 47 NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. El cargador fue diseñado para cargar la batería 4. Si la batería no carga adecuadamente: rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de enchufando algún otro dispositivo eléctrico. baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el b.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 48 parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el paquete de baterías no puede aceptar una carga. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 49 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660) Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de eléctrico estándar. temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará automáticamente a carga rápida. Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 50 Consejos de funcionamiento Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja ve locidad hará que la herramienta se detenga.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 51 Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales delgados. Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca atraviese la madera completamente. Luego, termine el agujero desde la parte posterior. TALADRADO DE METAL Hay dos reglas para taladrar materiales duros.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 52 Mantenimiento Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR ! ADVERTENCIA QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.
BM 2610027757 08-12_BM 2610027757 08-12.qxp 8/17/12 1:32 PM Page 56 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.