OBJ_DOKU-54101-002.fm Page 1 Tuesday, October 4, 2016 4:01 PM WEU Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com WEU AdvancedImpact 900 | 900 + Drill Assistant 1 609 92A 3LC (2016.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 2 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28 Português. . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 3 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM |3 3 18 2 1 4 5 15 6 7 14 13 16 17 8 12 11 9 10 19 20 AdvancedImpact 900 + Drill Assistant Bosch Power Tools 1 609 92A 3LC | (4.10.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 4 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 4| B A 9 23 21 22 21 9 C D 4 18 26 13 8 2 1 11 3 E F 4 1 2 5 3 6 1 609 92A 3LC | (4.10.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 5 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM |5 H G 2 12 2 11 1 25 I 24 J 2 1 27 27 K 4 4 Bosch Power Tools 1 609 92A 3LC | (4.10.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 6 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 6| L M N 1 609 92A 3LC | (4.10.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 7 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 8 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 8 | Deutsch Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 9 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Deutsch | 9 19 20 21 22 23 24 25 Handgriff (isolierte Grifffläche) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) Flügelschraube für Zusatzgriffbefestigung* Taste für Tiefenanschlageinstellung* Tiefenanschlag* Universalbithalter* Schrauberbit* 26 Aufnahme*** 27 Innensechskantschlüssel ** *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 10 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 10 | Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 11 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Deutsch | 11 Drill Assistant Staubabsaugung/Staubbehälter Drill Assistant aufsetzen (siehe Bilder C–D) Der Drill Assistant 10 kann mit und ohne Staubauffangvorrichtung 13 verwendet werden. Die Verwendung der Staubauffangvorrichtung 13 ist begrenzt auf Bohrer mit einem Durchmesser von 12 mm und einer Länge von 120 mm. Stecken Sie die Staubauffangvorrichtung 13 auf die Aufnahme 26 auf.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 12 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 12 | Deutsch Werkzeugwechsel Schnellspannbohrfutter (siehe Bild H) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 13 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Deutsch | 13 Schnellabschaltung (Kickback Control) Die Schnellabschaltung (Kickback Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 14 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 14 | English Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 15 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM English | 15 Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 16 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 16 | English 21 22 23 24 25 26 Wing bolt for auxiliary handle fastening* Button for depth stop adjustment* Depth stop* Universal bit holder* Screwdriver bit* Mounting*** 27 Hex key ** *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 17 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM English | 17 Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 18 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 18 | English Adjusting the Drilling Depth (see figures E – F) Mount the drill bit (see section “Changing the Tool”). You can use the setting ring 17 to set the required drilling depth X. Unlock the setting ring 17 by turning it to the left . Place the dust box 11 or the mounting 26 flush against the wall or workpiece. Move the tip of the drill bit to the wall or workpiece.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 19 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM English | 19 Replacing the Drill Chuck Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Removing the Drill Chuck (see figure I) Disassemble the auxiliary handle and set the gear selector 3 to the centre position between the 1st and 2nd gear. Insert a steel pin with a diameter of Ø 4 mm and approx. 50 mm of length into the drill hole on the spindle neck in order to lock the drill spindle.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 20 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 20 | English Working Advice Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 21 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Français | 21 Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 22 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 22 | Français Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
OBJ_BUCH-2877-003.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 24 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 24 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 25 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Français | 25 Drill Assistant Mise en place du Drill Assistant (voir figures C–D) Le Drill Assistant 10 peut être utilisé avec ou sans le dispositif collecteur de poussières 13. Le dispositif de collecte de poussières 13 est réservé aux forets de diamètre jusqu’à 12 mm et d’une longueur jusqu’à 120 mm. Emboîtez le dispositif collecteur de poussières 13 sur le support de fixation 26.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 26 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 26 | Français Changement d’outil Mandrin automatique (voir figure H) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 6 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage. Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 27 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Français | 27 Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 6, appuyez sur le bouton de blocage 5. Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 5, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis relâchez-le.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 28 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 28 | Español Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 29 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Español | 29 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 30 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 30 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 31 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Español | 31 Taladradora de percusión AdvancedImpact 900 Retención automática del husillo (Auto-Lock) Ø del cuello del husillo Ø máx.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 32 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 32 | Español Montaje Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Empuñadura adicional (ver figura A) Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional 9. Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el tornillo de mariposa 21/18 esté firmemente apretado. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 33 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Español | 33 – Utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 34 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 34 | Español Ajuste del modo de operación Taladrar y atornillar Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Taladrado con percusión Colocar el selector 2 sobre el símbolo “Taladrar con percusión”. El selector 2 queda enclavado de forma perceptible y se puede accionar también con el motor en funcionamiento.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 35 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Português | 35 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 36 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 36 | Português Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 37 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Português | 37 Indicações de segurança para berbequins Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos podem provocar a perda da audição. Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode provocar lesões. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar o aparelho pelas superfícies de punho isoladas.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 38 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 38 | Português Dados técnicos Berbequim de percussão N.° do produto Potência nominal consumida máx. potência de saída N.° de rotações em ponto morto – 1ª marcha – 2ª marcha N.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 39 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Português | 39 Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1: Furar metal: ah K Furar com percussão em betão: ah K Parafusos: ah K O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 40 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 40 | Português Nota: Se se utilizarem buchas, é importante ter uma profundidade de perfuração exata. Se o furo for demasiado profundo, a bucha desliza demasiado para dentro da parede ou da peça. Se o furo for demasiado pequeno, a bucha fica saliente. Esvaziar a dust box (veja figura G) A dust box 11 tem capacidade para cerca de 25 furos em alvenaria com uma profundidade de perfuração de 30 mm com um diâmetro da broca de 6 mm.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 41 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Português | 41 Trocar o mandril de brocas Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Desmontar o mandril de brocas (veja figura I) Desmontar o punho adicional e colocar o seletor de marcha 3 na posição central, entre a primeira e a segunda marcha. Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio de perfuração.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 42 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 42 | Italiano Ajustar o n.º de rotações/n.º de percussões O número de rotações/de percussões da ferramenta elétrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 6. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 6 provoca um baixo n.º de rotações/n.º de percussões. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/n.º de percussões. Pré-selecionar o n.º de rotações/n.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 43 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Italiano | 43 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 44 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 44 | Italiano Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 45 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Italiano | 45 21 Vite ad alette per fissaggio impugnatura supplementare* 22 Tasto per la regolazione dell’asta di profondità* 23 Guida di profondità* 24 Portabit universale* 25 Bit cacciavite* 26 Attacco*** 27 Chiave per vite a esagono cavo ** *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 46 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 46 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 47 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Italiano | 47 Regolazione della profondità di foratura (vedi figure E–F) Montare la punta (consultare il paragrafo «Cambio degli utensili»). La ghiera di regolazione 17 consente di stabilire la profondità di foratura X desiderata. Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione 17 verso sinistra . Applicare a filo della parete o del pezzo in lavorazione il contenitore per la polvere 11, oppure l’attacco 26.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 48 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 48 | Italiano Cambio degli utensili Mandrino autoserrante (vedi figura H) Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 6 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’utensile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce, comoda e semplice. Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rotazione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire l’utensile.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 49 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Italiano | 49 Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 6 e tenerlo premuto. Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premuto 6 premere il tasto di bloccaggio 5. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 6 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 5, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 6 e rilasciarlo di nuovo.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 50 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 50 | Nederlands Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 51 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Nederlands | 51 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 52 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 52 | Nederlands Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerkzaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerkzaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Gereedschappen met elektronische regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 53 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Nederlands | 53 Klopboormachine Ashals-Ø Max. boor-Ø (stand 1/2) – Metselwerk – Beton – Staal – Hout – met gemonteerd stofreservoir Boorhouderspanbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse AdvancedImpact 900 mm 43 AdvancedImpact 900 + Drill Assistant 43 mm mm mm mm mm mm kg 20/16 –/18 13/8 40/25 – 1,5 – 13 2,6 /II 20/16 –/18 13/8 40/25 10 1,5 – 13 2,8 /II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 54 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 54 | Nederlands Montage Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Extra handgreep (zie afbeelding A) Gebruik uw elektrisch gereedschap alleen met de extra handgreep 9. Zorg er vóór alle werkzaamheden voor dat de vleugelschroef 21/18 stevig vastgedraaid is. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 55 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Nederlands | 55 Steek een stalen pen Ø 4 mm met een lengte van ca. 50 mm in het boorgat op de ashals om de uitgaande as te vergrendelen. Span een inbussleutel 27 met de korte schacht naar voren in de snelspanboorhouder 1. Leg het elektrische gereedschap op een stabiele ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd het elektrische gereedschap vast en draai de snelspanboorhouder 1 los door de inbussleutel 27 in draairichting te draaien.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 56 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 56 | Nederlands Mechanische toerentalkeuze U kunt de toerentalschakelaar 3 bedienen terwijl het elektrische gereedschap langzaam loopt. Dit mag echter niet bij stilstand, volledige belasting of maximaal toerental gebeuren. Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toerentalbereiken vooraf instellen. Stand I: Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 57 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Dansk | 57 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 58 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 58 | Dansk Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 59 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Dansk | 59 20 21 22 23 24 25 26 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) Vingeskrue til fastgørelse af ekstrahåndtag* Taste til indstilling af dybdeanslag* Dybdeanslag* Universalbitholder* Skruebit* Holder*** 27 Unbraconøglen ** *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 60 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 60 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1: Boring i metal: ah K Slagboring i beton: ah K Skruer: ah K Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 61 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Dansk | 61 Indstil boredybde (se Fig. E–F) Monter boret (se afsnit „Værktøjsskift“). Med indstillingsringen 17 kan den ønskede boredybde X fastlægges. Drej indstillingsringen 17 mod venstre for at frigøre. Læg støvbeholderen 11 eller holderen 26 flugtende mod væggen eller emnet. Kør spidsen af boret ind mod væggen eller emnet.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 62 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 62 | Dansk Placér el-værktøjet på et standfast underlag f.eks. en værktøjsbænk. Hold el-værktøjet fast og løsne hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje unbraconøglen 27 i drejeretning . En fastsiddende hurtigspændeborepatron løsnes med et slag slag på det lange skaft på unbraconøglen 27. Fjern unbraconøglen fra hurtigspændeborepatronen og skru hurtigspændeborepatronen helt af. Borepatron monteres (se Fig.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 63 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Svenska | 63 Vedligeholdelse og service Svenska Vedligeholdelse og rengøring Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 64 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 64 | Svenska Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 65 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Svenska | 65 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 66 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 66 | Svenska Slagborrmaskin Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass AdvancedImpact 900 mm kg 1,5 – 13 2,6 /II AdvancedImpact 900 + Drill Assistant 1,5 – 13 2,8 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 67 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Svenska | 67 Drill Assistant Sätta på Drill Assistant (se bilder C–D) Drill Assistant 10 kan användas med eller utan dammuppsamlare 13. Användning av dammuppsamlare 13 är begränsad till borr med en diameter på 12 mm och en längd på 120 mm. Sätt dammuppsamlaren 13 på hållaren 26. Tryck på upplåsningsknappen 8, för att lossa Drill Assistant 10 ur parkeringsställningen. Skjut Drill Assistant 10 över chucken på elverktygets spindel.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 68 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 68 | Svenska Byte av borrchuck Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Borttagning av borrchuck (se bild I) Ta bort stödhandtaget och ställ växellägesomkopplaren 3 i mittläge mellan växeln 1 och 2. Skjut in en stålpinne på Ø 4 mm och en längd på ca 50 mm i spindelhalsens hål för att låsa borrspindeln. Sätt in en sexkantnyckel 27 med dess korta ända i snabbspännchucken 1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 69 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Norsk | 69 Ta av dammuppsamlaren (se bilder L – N) Borttagning av dammuppsamlaren 13 behövs: – För att använda skenan för Drill Assistant 10 som djupanslag – När stora insatsverktyg används (t. ex. hålsågar eller spiralborr). Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 70 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 70 | Norsk Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 71 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Norsk | 71 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein og til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 72 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 72 | Norsk Slagbormaskin max. bor-Ø (1./2. gir) – Murverk – Betong – Stål – Tre – med montert støvbeholder Chuckspennområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse AdvancedImpact 900 AdvancedImpact 900 + Drill Assistant 20/16 –/18 13/8 40/25 – 1,5 – 13 2,6 /II 20/16 –/18 13/8 40/25 10 1,5 – 13 2,8 /II mm mm mm mm mm mm kg Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 73 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Norsk | 73 Innstilling av boredybden (se bilde B) Med dybdeanlegget 23 kan ønsket boredybde X bestemmes. Trykk på knappen for innstilling av dybdeanlegget 22, og sett dybdeanlegget i ekstrahåndtaket 9. Riflingen på dybdeanlegget 23 må peke nedover. Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom spissen på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer ønsket boredybde X.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 74 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 74 | Norsk Skruverktøy Ved bruk av skrubits 25 bør du alltid bruke en universalbitsholder 24. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet. Til skruing setter du bryteren «Boring/slagboring» 2 alltid på symbolet for «Boring». Chuckbytte Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Demontering av chucken (se bilde I) Demonter ekstrahåndtaket og sett girvalgbryteren 3 i midtstillingen mellom 1. og 2.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 75 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Suomi | 75 Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 6 inn. Svakt trykk på på-/av-bryteren 6 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. Forhåndsvalg av turtallet/slagtallet Med stillhjul for turtallforvalg 7 kan nødvendig turtall/slagtall forhåndsinnstilles også under drift.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 76 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 76 | Suomi Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 77 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Suomi | 77 vammavaara. Käytä suojakäsineitä, kun irrotat käyttötarvikkeen. Vapauta aina lukituspainike, jotta estät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Paina sitä varten lyhyesti käynnistyskytkintä. Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. Varmista työkappale.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 78 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 78 | Suomi Iskuporakone Kierrosluvun esivalinta Vakioelektroniikka Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Pikapysäytys (Kickback Control) Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Karan kaulan Ø poran maks. Ø (1./2.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 79 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Suomi | 79 Asennus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Lisäkahva (katso kuva A) Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan 9 kanssa. Varmista ennen kaikkia töitä, että siipiruuvi 21/18 on kiristetty. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa tapaturmia. Voit asentaa lisäkahvan 9 4 eri asentoon turvallisen ja vaivattoman työskentelyasennon säätämiseksi.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 80 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 80 | Suomi Noudata seuraavia ohjeita pölysäiliön optimaalisen käytön varmistamiseksi: – Varmista, että pölysäiliö työkappaletta tai seinää vasten. Tämä helpottaa samalla kohtisuoraa poraamista. – Vedä ensin poranterä poranreiästä kun olet saavuttanut halutun poraussyvyyden ja pysäytä iskuporakone vasta sen jälkeen. – Erityisesti porattaessa suurilla porilla, saattaa pölyn tiivisterengas 15 kulua.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 81 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Ελληνικά | 81 Pikapysäytys (Kickback Control) Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control) parantaa sähkötyökalun hallittavuutta ja turvallisuutta verrattuna sellaisiin sähkötyökaluihin, joissa ei ole Kickback Control -ominaisuutta. Sähkötyökalun toiminta katkeaa, jos sähkötyökalu pyörähtää äkillisesti ja odottamatta porausakselin ympäri. Uudelleenkäynnistystä varten vapautat käynnistyskytkimen ja painat sitä sitten uudelleen.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 82 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 82 | Ελληνικά Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 83 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Ελληνικά | 83 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-2877-003.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 85 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Ελληνικά | 85 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 86 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 86 | Ελληνικά Drill Assistant (Βοηθός τρυπήματος) Τοποθέτηση του Drill Assistant (Βοηθός τρυπήματος) (βλέπε εικόνες C–D) Ο Drill Assistant 10 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με και χωρίς διάταξη συλλογής της σκόνης 13. Η χρήση της διάταξης συλλογής της σκόνης 13 είναι περιορισμένη σε τρυπάνια με μια διάμετρο 12 mm και ένα μήκος 120 mm. Περάστε τη διάταξη συλλογής της σκόνης 13 πάνω στην υποδοχή 26.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 87 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Ελληνικά | 87 – Όταν τρυπάτε με τρυπάνια μεγάλης διαμέτρου τότε μπορεί να φθαρεί ιδιαίτερα γρήγορα ο δακτύλιος προστασίας από σκόνη 15. Αντικαταστήστε τον όταν χαλάσει. Λειτουργία Αντικατάσταση εργαλείου Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 88 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 88 | Ελληνικά Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 6 ελεύθερο για να θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο ακινητοποίησης 5, πατήστε σύντομα το διακόπτη ON/OFF 6 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 89 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Türkçe | 89 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 90 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 90 | Türkçe kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 91 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Türkçe | 91 Teknik veriler Darbeli matkap Ürün kodu Giriş gücü Maksimum çıkış gücü Boştaki devir sayısı – 1. Vites – 2. Vites Darbe sayısı – 1. Vites – 2. Vites Anma torku – 1. Vites – 2. Vites EN 60745 uyarınca blokaj torku – 1. Vites – 2. Vites Devir sayısı ön seçimi Sabit elektronik sistemi Sağ/sol dönüş Hızlı kapama sistemi (Kickback Control) Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Mil boynu çapı Ø Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 92 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 92 | Türkçe Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-1 uyarınca: Metalde delme: ah K Betonda darbeli delme: ah K Vidalama: ah K Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 93 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Türkçe | 93 Drill Assistant’ın sökülmesi – Kelepçeyi 16 toz haznesinde 13 basılı tutun ve toz toplama donanımını 13 öne doğru çekerek çıkarın. – Kelebek vidayı 18 ek tutamak 9 kaydırılabilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin ve ek tutamağı 9 elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. – Boşa alma için ayar halkasını 17 sola çevirin .
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 94 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM 94 | Türkçe İşletim Çalıştırma Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil K) Dönme yönü değiştirme şalteri 4 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 6 basılı iken bu mümkün değildir.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 95 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM Türkçe | 95 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
يبرع | 96 الصيانة والخدمة التخلص من العدة الكهربائية ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية. ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية! الصيانة والتنظيف ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل جيد وآمن. إن تطلب األمر استبدال خط االمداد ،فينبغي أن يتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب التعرض للمخاطر.
| 97يبرع التشغيل بدء التشغيل ◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة طراز الجهاز .يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية المحددة بـ 230فولط بـ 220فولط أيضا. ضبط اتجاه الدوران (تراجع الصورة )K يمكنك بواسطة مفتاح تحويل اتجاه الدوران 4أن تقوم بتغيير اتجاه دوران العدة الكهربائية .ولكن ال يمكن تنفيذ ذلك عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء 6قيد التشغيل.
يبرع | 98 خلع مساعد الثقب )(Drill Assistant − −احتفظ بالمشبك 16الخاص بتجهيزة تجميع الغبار 13 مضغوطا واخلع تجهيزة تجميع الغبار بجذبها إلى األمام .13 − −أدر اللولب المجنح 18عكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن يمكن تحريك المقبض اإلضافي 9واخلع المقبض اإلضافي 9من العدة الكهربائية. − −أدر حلقة الضبط 17إلى اليسار لتحرير القفل . − −أمسك المقبض اإلضافي 9وحرك القضيب في اتجاه المقبض اإلضافي إلى أن يثبت بصوت مسموع.
| 99يبرع ثقب المعادن: ah K الثقب الطرقي في الخرسانة: ah K اللوالب: ah K لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن EN 60745ويمكن استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض .كما أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي. يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية للعدة الكهربائية .
يبرع | 100 البيانات الفنية AdvancedImpact 900 AdvancedImpact 900 + Drill Assistant 3 603 A74 0.. 3 603 A74 0.. واط 900 900 واط 1 050 1 050 آلة تثقيب مرفق بالطرق رقم الصنف القدرة االسمية المقنية أقصى قدرة خرج عدد الدوران الالحملي دقيقة1- 50 – 1 120 50 – 2 850 50 – 1 120 50 – 2 850 − −ترس السرعة .1 − −ترس السرعة .2 دقيقة1- 19 040 48 450 19 040 48 450 − −ترس السرعة .
| 101يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 102 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page 103 Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM | 103 2 609 256 D94 2 603 001 009 2 609 256 D99 2 607 990 050 (S 41) PDC 1 0 603 3A5 000 Bosch Power Tools 1 609 92A 3LC | (4.10.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page I Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM I de EU-Konformitätserklärung Schlagbohrmaschine Sachnummer en fr es pt it nl da sv no fi el tr Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page II Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM II pl cs sk hu ru uk kk ro bg mk sr sl hr et Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty Wiertarka udarowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
OBJ_BUCH-2877-003.book Page III Tuesday, October 4, 2016 4:02 PM III lv lt Deklarācija par atbilstību ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Triecienurbjmašīna Izstrādājuma kā arī sekojošiem standartiem.