OBJ_DOKU-27378-007.fm Page 1 Tuesday, October 7, 2014 12:48 PM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 115 (2014.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 2 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 63 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 3 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM |3 20 x F 016 800 318 100 m F 016 800 373 100 x F 016 800 374 4x F 016 800 432 4x F 016 800 322 3x F 016 800 321 4x F 016 800 384 (WEU/EEU) F 016 800 438 (CH) Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 4 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 4| 1 0.25 m x4 10 m 2m x2 Indego (0 600 8A2 000) Indego 800 Indego Indego 1000 Connect Indego 1100 Connect 300 x 400 x 200 m 150 m 2 Indego 1200 Connect (0 600 8A2 100/130/170) Indego 1300 Indego (0 600 8A2 101) 500 x 250 m 600 x 300 m 2m 10 m > 1,5 m >1m 35 cm max. 45°C >2m F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 5 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM |5 3 4 5 6 Bosch Power Tools 1x 4x F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 6 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 6| 7 50 cm <1 c m <1 c m <1 F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 7 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM |7 8 + =? 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm 9 <1 c m + =? Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 8 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 8| 10 11 F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 9 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM |9 12 13 14 Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 10 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 10 | 15 16 F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 11 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM | 11 17 STOP 18 MAX MIN 60 mm Bosch Power Tools 20 mm F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 12 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 12 | 19 F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 13 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM | 13 A STOP B STOP Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 14 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 14 | Deutsch Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Indego Mähroboter entschieden haben. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie den Indego installieren. Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 15 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 15 Dieses Gartengerät ist nicht dafür be- Überprüfen Sie das Gartengerät re- stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 16 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 16 | Deutsch Wann Sie den Stromkreisunterbrecher lösen: – vor dem Beseitigen von Blockierungen, – wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an ihm arbeiten, – wenn das Gartengerät ungewöhnlich vibriert (Gartengerät anhalten und sofort überprüfen), – nach dem Zusammenstoß mit einem fremden Gegenstand. Überprüfen Sie das Gartengerät auf Schäden und kontaktieren Sie den Bosch Kundendienst wegen notwendiger Reparaturen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 17 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 17 SD-Karte Die SD-Karten-Schnittstelle im Mähroboter ist nur für die Software-Diagnose durch ein Bosch Servicecenter bestimmt. Gefährdungen durch den Akku Die Aufladung darf nur in der von Bosch zugelassenen Ladestation erfolgen. Der Indego arbeitet zwischen 5 °C und 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 18 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 18 | Deutsch Kinder und Personen, die aufgrund Den Netzstecker niemals mit nassen ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Ladestation oder das Stromversorgungsgerät sicher zu bedienen, dürfen die Ladestation und das Stromversorgungsgerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 19 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 19 Technische Daten Selbsttätiger Rasenmäher Sachnummer SI-Einheiten 3 600 ... cm Schnittbreite Schnitthöhe mm ° Hangwinkel (max.) Größe der Arbeitsfläche (alle Flächen) m2 – maximal m2 – minimal – pro Akku-Ladung bis m2 zu* kg Gewicht Schutzart Seriennummer Akku V= Nennspannung Ah Kapazität Anzahl der Akkuzellen Betriebszeit, durchmin schnittlich bis zu* min Akku-Ladezeit (max.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 20 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 20 | Deutsch Selbsttätiger Rasenmäher Stromversorgungsgerät Sachnummer Schweiz England Restliches Europa Australien Eingangsspannung (Wechselspannung) Schutzklasse Frequenz Ausgangsspannung (Gleichspannung) Schutzart Gewicht SI-Einheiten Indego F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 22 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 22 | Deutsch Prüfen Sie die Anzeige auf der Ladestation (siehe Bild 13): – Die Anzeige leuchtet dauerhaft grün, wenn die Ausgangsspannung des Stromversorgungsgeräts vorhanden ist und der Begrenzungsdraht nicht unterbrochen ist. – Die Anzeige leuchtet nicht, wenn die Ausgangsspannung des Stromversorgungsgeräts fehlt. Einen weiteren Garten installieren (Indego 1300) Der Indego 1300 kann für bis zu drei verschiedene Gärten verwendet werden.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 23 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 23 Datum & Zeit PIN-Code Bitte einen PIN-Code festlegen hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Fortsetzen Drücken Sie „Fortsetzen“, um Ihren persönlichen PIN-Code einzugeben. PIN-Code Zurück Speichern Stellen Sie die Uhrzeit „hh:mm“, das Datum „dd/mm/yy“ und das Uhrzeitformat „Format: 12 h“ ein.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 24 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 24 | Deutsch Der folgende Bildschirm-Dialog zeigt das erste Abfahren des Begrenzungsdrahts an: Kartierung beendet Mäher-Status Kartierung beendet. Der Mäher fährt zurück zur Basisstation. Bitte Warten. Der Garten wird kartiert. Zurück Zurück Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begrenzungsdraht das erste Mal abfährt. Hinweis: Beim Kartieren folgt Indego dem Begrenzungsdraht am Rand der Rasenfläche.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 25 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 25 Alle Menüpunkte sind im Abschnitt „Menü Navigation“ aufgeführt. Die Eingabe eines „Zeitplans“ ist im Detail erklärt. Die weiteren Menü-Punkte sind selbsterklärend. Mähzeit bearbeiten 00 04 08 12 16 20 M D M D l Zeitplan l Unter „Menü > Zeitplan ändern“ können 5 Zeitpläne aufgerufen werden. „MANUELL“ sollte verwendet werden, wenn das Gartengerät nur zur aktuellen Zeit arbeiten soll.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 26 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 26 | Deutsch Legen Sie einen Zeitplan mit häufigen Wiederholungen fest. Dadurch erzielen Sie gute Mähergebnisse, die Akkuladung reicht länger und Sie vermeiden Schnittgut auf dem Rasen. Wenn das Mähen begonnen hat: – arbeitet das Gartengerät im Modus „Manuell“ solange, bis die Rasenfläche gemäht ist, die Stopp-Taste gedrückt wird. Das Mähen wird nur zum Laden des Akkus unterbrochen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 27 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 27 Sensoren Das Gartengerät besitzt folgende Sensoren: – Der Hebesensor wird aktiviert und schaltet Antrieb und Messer ab, wenn das Gartengerät angehoben wird. – Der Überschlagsensor erkennt, wenn das Gartengerät mit der Unterseite nach oben liegt und schaltet Antrieb und Messer ab. – Der Blockierungssensor erkennt bei Berührung ein Hindernis in der Spurbreite des Gartengeräts und veranlasst einen Richtungswechsel.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 28 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 28 | Deutsch Einstellungen Sicherheitsoptionen PIN ändern Auto-Sperre Ein Aus Sprachauswahl System-Optionen Tastenton einstellen Display einstellen Display-Helligkeit Info Werkseinstellung Region auswählen Zeit & Datum stellen 1) Erklärung Zur Reaktivierung nach Auto-Sperre und Sicherheitsabschaltung ist die Eingabe des PIN-Codes erforderlich. Die Änderung des PIN-Codes erfordert zuerst die Eingabe des bisherigen PIN-Codes.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 29 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 29 Fehlersuche Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 30 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 30 | Deutsch Symptome Mögliche Ursache Die LED an der Lade- Der Begrenzungsdraht ist unterbrochen, zu station blinkt lang oder zu kurz Abhilfe Überprüfen sie, dass der Begrenzungsdraht nicht unterbrochen ist und eine Länge zwischen 20 und 450 m hat. Danach Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 31 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 31 English Thank you for purchasing the Indego Robotic Mower. Please read the safety instructions provided below before installing the Indego. Safety Notes Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use! Explanation of symbols on the machine General hazard safety alert.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 32 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 32 | English Ensure correct installation of the pe- rimeter wire as instructed. Check the perimeter wire is fully pegged to the ground avoiding any slack lengths of wire. Periodically inspect the area where the machine is used and remove all stones, sticks, wires and other foreign objects. Do not run any live mains cables in the working area.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 33 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 33 Replace all blades and bolts as a set as required. Winter Storage and Transportion Remove isolator key when storing. The Indego will operate between 5 °C and 45 °C. During the winter season once the temperature in the garden is consistently below 5 °C store the machine and the docking station in a secure, dry place, out of the reach of children. Do not place other objects on the machine or docking station.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 34 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 34 | English Do not operate the docking station Only use or replace cables for the and power supply on easily flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the docking station and power supply during the charging process can pose a fire hazard. Supervise children at all times. This will ensure that children do not play with the docking station, power supply or the machine.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 35 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 35 Symbol Meaning Wear protective gloves Symbol Meaning Accessories/Spare Parts Intended Use Permitted action The garden product is intended for domestic lawnmowing. Prohibited action Technical Data Robotic Lawnmower Article number Units Indego 3 600 ... ... HA2 0.. ... HA2 1.. 26 20 – 60 20 cm Cutting width mm Height of cut Slope angle (max.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 36 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 36 | English Robotic Lawnmower Units Allowable charging tem°C perature range Weight kg Degree of protection Power Supply Article number Switzerland F 016 ... United Kingdom Rest of Europe Australia V Input AC Protection class Hz Frequency Output DC V Degree of protection kg Weight Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect 5 – 45 2.0 IPX1 5 – 45 2.0 IPX1 5 – 45 2.0 IPX1 5 – 45 2.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 37 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 37 Action Plug in isolator key Charge battery by putting the machine into docking station Welcome screen = Refer to manual Lift up and carry the machine Set height of cut Logicut Intelligent Cutting Cleaning Maintenance Figure 14 Page 9 15 16 17 18 19 A B 10 10 11 11 12 13 13 Lawn Preparation Remove stones, loose pieces of wood, wire, live mains cables and other foreign objects from the cutting area.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 38 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 38 | English Note: When moving the Indego from one garden to the next it is recommended to use the “Home function button” so the Indego returns to the docking station. You can then lift and move the Indego to the next docking station. Initial Setup Plug the isolator key into the machine and put it into the docking station for charging.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 39 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 39 Note: Keep the PIN code secret from third parties. If you have lost your personal PIN code, you will have to return the Indego and its docking station to a Bosch Service Center to be unlocked. Please contact your dealer or Bosch (see “After-sales Service and Application Service”). The following screen indicates the initial follow of perimeter wire: Mower Status Mapping the garden ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 40 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 40 | English The set up of a “Schedule” is explained in detail. The other menus are self explaining. Mapping Completed Schedule Mapping Completed. Mower is returning to the docking station. Please wait. In “Menu > Change Schedule” 5 schedules are available. “MANUAL” should be used if you only want to instruct the machine to operate at the current time. Each of the “CUSTOM” mode can be scheduled according to your needs.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 41 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 41 Edit Slots 00 04 08 12 16 20 M T W T l l l 21:00 Set up all additionally required mowing days and confirm your personal “CUSTOM 1” mowing schedule by pressing the bottom left arrow (return). To delete a slot move the cursor to the corresponding time and press the bin icon which will appear in the bottom right corner.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 42 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 42 | English Learning the location of garden objects marked out with the perimeter wire (see figure 19) Once the Indego has the cutting area mapped it can start to cut the grass. After pressing “Mowing” the Indego will leave the docking station and start to cut the grass in parallel lanes. For accuracy the parallel lanes are limited to approximately 10 m.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 43 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 43 Menu Navigation Following tables show the various menu items.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 44 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 44 | English Schedule Info Schedule Info Back Change Schedule Explanation Overview of programmed mowing days. Return to Menu. Enter submenu “Select Daily Timer”. Unlock Controls Explanation To lock buttons immediately, independent from Auto-Lock. To unlock buttons the entry of the PIN code is required. Lock Controls Lock Controls Troubleshooting Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 46 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 46 | Français Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 47 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 47 Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche. N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de transport. Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou tuyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse robot.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 48 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 48 | Français Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin. Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche. Ne laissez jamais l’outil de jardin en marche sans surveillance, si des animaux domestiques, des enfants ou d’autres personnes se trouvent à proximité.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 49 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 49 Veillez à n’utiliser que des pièces de Evitez de toucher l’outil de jardin, si, rechange Bosch d’origine. Le cas échéant, remplacez le set entier des lames et vis. dans un cas exceptionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous entrez en contact avec le liquide, consultez un médecin. Si la batterie est endommagée, du liquide pourrait s’écouler sur les parties avoisinantes.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 50 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 50 | Français des défauts. N’ouvrez pas la station de charge ou l’appareil d’alimentation vous-même et ne les faites réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Une station de charge, un appareil d’alimentation, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 51 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 51 suivant la version). Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente Bosch habilité. En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service AprèsVente Bosch le plus proche. Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 52 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 52 | Français Tondeuse robot sans fil Unités SI Durée de charge de la min batterie (max.) Câble périphérique Câble périphérique – Câble fourni avec m l’outil – Longueur installée, m min. – Longueur installée, m max. Station de charge N° d’article F 016 ... V Tension d’entreé Consommation en W énergie Courant de charge A Plage de température de °C charge admissible kg Poids Type de protection Appareil d’alimentation N° d’article F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 53 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 53 EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (sécurité des blocs d’alimentation), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM et ERM pour GSM et DCS), EN 301 511 V9.0.2 (exigences essentielles pour GSM 900 et GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (perturbations CEM), EN 55014-2:1997+A2:2008 (immunité CEM). 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 75 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 54 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 54 | Français Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance minimale à respecter par rapport aux bordures de la pelouse, marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distance. (voir figure 7) Note : Le câble périphérique doit être posé de façon à ce que l’Indego ne soit pas à une distance de plus de 16 m.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 55 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 55 Code PIN Sélection langue English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Entrer nouveau PIN : 0––– Enregistrer Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ». Choisir région Europe, Sud Europe, Quest Europe, Nord Europe, R.U. Europe, Est Annuler Retour Entr. A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confirmez avec « Entr.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 56 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 56 | Français Note : Lors de la cartographie, l’Indego suit le câble périphérique aux pourtours de la zone à tondre. Aux endroits où le câble est à une distance de 1 cm des obstacles, il n’est pas reconnu et l’Indego continue à suivre la bordure extérieure. (voir figure 7) Installation Appuyer sur « Suivre le fil » pour terminer le processus d’installation Retour Suivre fil Choisissez « Suivre le fil » pour mesurer le jardin.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 57 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 57 Exemple : Indego Sélection horaire MANUEL HORAIRE 1 HORAIRE 2 HORAIRE 3 HORAIRE 4 HORAIRE 5 Info Invented for life Modif Tondre Menu Retour Une fois l’installation correcte effectuée, vous pouvez soit appuyer sur « Tondre » pour démarrer tout de suite la tonte ou régler un horaire dans « Menu > modifier horaire ».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 58 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 58 | Français Éditer durée tonte 00 04 08 12 16 20 l L M M J l l 21:00 Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez votre « HORAIRE 1 » individuel avec la touche en bas à gauche. Pour annuler un horaire, déplacez le curseur vers l’horaire et annulez ce dernier à l’aide de la touche en bas à droite.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 59 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 59 Apprendre la position d’objets de jardin délimités par câble (cf. figure 19) Une fois qu’Indego a cartographié la surface à tondre, il peut commencer la tonte. Après avoir appuyé sur la commande « Tondre », Indego quitte la station de charge et commence à tondre le gazon en bandes parallèles. Les bandes parallèles sont limitées à 10 m env. pour avoir des bandes aussi précises que possible.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 60 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 60 | Français Tableau de programmes Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu. Réglages Configurations tonte Tondre bords Jamais Chaque 4e fois Chaque 2e fois Toujours Chevauch.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 61 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Français | 61 Sélection horaire MANUEL Info Sélectionner HORAIRE 1–5 Sélectionner Explication Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL. Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être utilisé. Programmation de jusqu’à 5 horaires automatiques en réglant des jours de tonte et des créneaux horaires individuels. Active l’un de 5 horaires individuels. Retour Sélection horaire Explication Aperçu des jours de tonte programmés.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 63 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 63 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 64 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 64 | Español Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento. No se monte sobre el aparato para jardín. El cargador incorpora un transformador de seguridad. No use una limpiadora de alta presión ni una manguera para limpiar el robot cortacésped.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 65 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 65 Jamás alce o sustente el aparato para Retire el disyuntor antes de cual- jardín con el motor en marcha. No deje funcionar desatendido el aparato para jardín si sabe que en las inmediaciones se encuentran niños, personas o animales domésticos. Conecte el aparato para jardín según instrucciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 66 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 66 | Español temperaturas queden permanentemente por debajo de 5 °C en la temporada de invierno, guarde el Indego y la estación de carga en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín ni sobre la estación de carga. Recomendamos utilizar el embalaje original si es largo el recorrido de transporte del Indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 67 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 67 No deje funcionar la estación de El cable de conexión deberá inspec- carga ni el alimentador de red sobre una base fácilmente combustible (p. ej., papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. El calentamiento que experimentan la estación de carga y el alimentador de red durante el proceso de carga puede provocar un incendio. Vigile a los niños.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 68 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 68 | Español El enchufe macho de conexión, de- Simbología be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Significado Utilice guantes de protección Acción permitida Símbolos Acción prohibida Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 69 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 69 Robot cortacésped Unidades SI Cable perimetral Cable perimetral m – Cable suministrado – Longitud de operam ción, mín. – Longitud de operam ción, máx. Estación de carga Nº de artículo F 016 ... Tensión de entrada V W Potencia absorbida A Corriente de carga Margen admisible de la °C temperatura de carga kg Peso Grado de protección Alimentador de red Nº de artículo F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 70 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 70 | Español Categoría de producto: 32 Organismo notificado 2000/14/CE: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 71 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 71 Si el césped limita a un camino o área situados a igual nivel, el Indego puede rodar entonces sobre dicho borde. En ese caso el cable perimetral deberá colocarse directamente en el borde. Nota: El cable perimetral deberá colocarse en el suelo como máximo a 5 cm de profundidad. Recomendamos delimitar los objetos situados permanentemente dentro del área de césped.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 72 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 72 | Español Código PIN Selección de idioma English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Guardar Seleccione un idioma y confirme con “Guardar”.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 73 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 73 Nota: El Indego sigue el cable perimetral al borde del área de césped al realizar el mapeado. Las bifurcaciones de ida y regreso del cable que circunda un obstáculo, separadas 1 cm entre sí, no son detectadas por el Indego y por ello éste prosigue su trayectoria por el perímetro.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 74 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 74 | Español Ejemplo: Indego Selecc. plan tiempos MANUAL Itinera. 1 Itinera. 2 Itinera. 3 Itinera. 4 Itinera. 5 Info Invented for life Camb. Corte del césped Menú Atrás Una vez concluida con éxito la instalación puede Ud., o bien, accionar “Cortar” para comenzar a cortar el césped de inmediato, o bien, configurar un plan de tiempos con “Menú > Cambiar plan de tiempos”.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 75 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 75 Editar period.cort 00 04 08 12 16 20 L M M J l l l 21:00 Indique los demás días de corte deseados y confirme su “Itinera. 1” personalizado con la tecla inferior izquierda. Para borrar un intervalo posicione el cursor sobre dicho intervalo y bórrelo entonces con la tecla inferior derecha. Selecc. plan tiempos MANUAL Itinera. 1 Itinera. 2 Itinera. 3 Itinera. 4 Itinera. 5 Info Camb.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 76 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 76 | Español Memorización de la posición de objetos delimitados por el cable perimetral (ver figura 19) Una vez que el Indego ha mapeado el área puede comenzar a cortar el césped. Al accionar “Corte del césped” el Indego abandona la estación de carga y comienza a cortar por franjas el césped. Para lograr una mayor exactitud la longitud de las franjas está limitada a 10 m aprox.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 77 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 77 Tablas de programación En las siguientes tablas se explican los diversos puntos del menú.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 78 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 78 | Español Selecc. plan tiempos MANUAL Itinera. 1 – 5 Aclaración Info Seleccionar Camb. Seleccionar Información sobre el uso en MODO MANUAL. Elija esta función si no desea usar un plan de tiempos. Programación de hasta 5 planes de tiempos automáticos en los que pueden ajustarse los días e intervalos de corte individuales. Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 80 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 80 | Português México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 81 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 81 Aviso: Ler esta instrução de serviço antes de colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento. Aviso: Acione o dispositivo de desligar, antes de trabalhar no aparelho de jardinagem ou de levantar o aparelho de jardinagem. Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos. Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem parem por completo antes de tocar nelas.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 82 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 82 | Português mento e ser fixo sem laços de arame soltos, com estacas, no chão. Controlar, em intervalos regulares, a área na qual o aparelho de jardinagem é utilizado e remover todas as pedras, varas de pau, arames e outros objetos alheios. Não passar por cima de cabos de abastecimento elétrico sob tensão.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 83 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 83 especialmente das aberturas de ventilação. Virar o aparelho de jardinagem de cabeça para baixo e limpar a áreas da lâmina em intervalos regulares. Usar uma escova firme ou um raspador, para remover resíduos de relva fortemente aderentes. (veja figura A) As lâminas podem ser viradas.
OBJ_DOKU-32599-005.fm Page 84 Tuesday, October 7, 2014 2:31 PM 84 | Português Proteger o aparelho de jardinagem Não operar a estação de carga e a contra fogo. Há risco de explosão. Em caso de danos e uso incorreto do aparelho de jardinagem, podem escapar vapores do acumulador. Ventilar com ar fresco e consultar um médico em caso de ataques. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Só armazenar o aparelho de jardinagem numa faixa de temperatura entre –20 °C e 50 °C.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 85 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 85 O cabo de conexão deve ser controla- do em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 86 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 86 | Português Corta relvas UnidaIndego automático des SI Tamanho da área de trabalho (todas as superfícies) m2 1000 – máximo m2 20 – mínimo – por carga do acumula2 m 200 dor, até a* kg 11,1 Peso IPX1 Tipo de proteção Número de série Acumulador Li-Iões V= 32,4 Tensão nominal Ah 3,0 Capacidade Número de elementos do 18 acumulador Tempo de funcionamento, min 50 em média até a* Tempo de carga do min 50 acumulador (máx.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 87 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 87 Corta relvas Unidaautomático des SI Unidade de alimentação de corrente elétrica N° do produto Suíça F 016 ... Inglaterra Resto da Europa Austrália Tensão de entrada V (tensão alternada) Classe de proteção Hz Frequência Tensão de saída (tensão V contínua) Tipo de proteção kg Peso Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 89 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 89 O arame de perímetro pode ser alongado até um comprimento máximo de 450 m. Nota: Mantenha distância do arame de perímetro, quando desejar escarificar ou trabalhar com um ancinho na relva. Instalar a unidade de alimentação de corrente elétrica em um ambiente fresco e seco. Em seguida deverá conetá-la à estação de carga e a uma tomada de rede, que se encontra dentro de um prédio.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 90 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 90 | Português Data e Hora Código PIN Favor, definir código PIN hh:mm dd/mm/aa Formato: 12 h Continuar Premir “Continuar”, para entrar o seu código PIN pessoal. Código PIN Voltar Salvar Ajuste a hora “hh:mm”, a data “dd/mm/aa” e o formato da hora “Formato: 12 h”.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 91 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 91 O seguinte diálogo de tela exibe o primeiro seguimento do arame de perímetro: Mapeamento concluído Estado do corta relva Mapeamento concluído. O corta relva está retornando à base. Aguarde por favor. Mapeamento do jardim ... Voltar Voltar As lâminas não giram quando o aparelho de jardinagem segue pela primeira vez o arame de perímetro.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 92 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 92 | Português Todos os itens do menu se encontram em “Navegação no menu”. A entrada de um “Esquema temporal” é detalhadamente explicada. Os itens do menu são auto-explicativas. As janelas de tempo programadas são exibidas em um esquema geral. Proc.períod.corte 00 04 08 12 16 20 Esquema temporal S T Q Q Em “Menu > Alterar programa temp.” podem ser chamados 5 esquemas temporais.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 93 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 93 Nota: O sistema de medição do Indego foi projetado para cortar relva curta (3–5 mm). O material cortado pode permanecer deitado como adubo para o jardim. Definir um esquema temporal com repetições frequentes. Isto lhe dará bons resultados de corte, a carga do acumulador irá durar mais tempo e é possível evitar que haja grama cortada no gramado.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 94 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 94 | Português Carregar o acumulador Sensores O aparelho de jardinagem possui os seguintes sensores: – O Sensor de elevação é ativado e desliga o acionamento e as lâminas assim que o aparelho de jardinagem for levantado. – O Sensor de capotagem reconhece quando o aparelho de jardinagem está de cabeça para baixo e desliga o acionamento e a lâmina.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 95 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Português | 95 Ajustes Opções de segurança Alterar PIN Bloqueio automático Ligado Desligado Definir idioma Opções do Siste- Definir vol. som ma teclado Definir display Info Reset de fábrica Selecionar região Definir hora e data 1) Brilho do display Explicação Para a reativação após o bloqueio automático e o desligamento de segurança é necessário entrar o código PIN.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 96 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 96 | Português Busca de erros Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 98 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 98 | Italiano Italiano Vi ringraziamo per aver scelto il robot tagliaerba Indego. Vi preghiamo di leggere le indicazioni di sicurezza sotto riportate prima di installare Indego. Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 99 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 99 Questo apparecchio per il giardinag- Controllare regolarmente l’apparec- gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 100 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 100 | Italiano Rimuovere il ruttore del circuito elettrico: – prima dell’eliminazione di bloccaggi, – prima di effettuare controlli, interventi di pulizia oppure lavori all’apparecchio per il giardinaggio, – se l’apparecchio per il giardinaggio vibra in modo insolito (fermare l’apparecchio per il giardinaggio e controllare immediatamente), – dopo l’urto con un oggetto estraneo.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 101 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 101 Scheda SD L’interfaccia per scheda SD nel robot tagliaerba è destinata esclusivamente alla diagnosi software tramite un Centro di Assistenza Clienti Bosch Pericoli a causa della batteria ricaricabile La ricarica deve essere effettuata esclusivamente nella stazione di ricarica autorizzata dalla Bosch. Indego lavora tra 5 °C e 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 102 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 102 | Italiano (es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile. Esiste pericolo di incendio a causa del riscaldamento della stazione di ricarica e dell’apparecchio di alimentazione della corrente che si verifica durante l’operazione di ricarica. Sorvegliare i bambini.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 103 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 103 In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina. Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito a danneggiamento ed invecchiamento evidente e deve essere utilizzato esclusivamente se è in perfette condizioni.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 104 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 104 | Italiano Robot tagliaerba Unità di misura Filo perimetrale Filo perimetrale – cavo fornito in dotaziom ne – lunghezza installata, m min. – lunghezza installata, m max. Stazione di ricarica Codice prodotto F 016 ... Tensione di ingresso V W Consumo di corrente A Corrente di carica Campo ammesso di tem°C peratura di ricarica kg Peso Tipo di protezione Apparecchio di alimentazione della corrente Codice prodotto F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 105 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 105 rete), EN 301 489-7 V1.3.1 (EMC e ERM per GSM e DCS), EN 301 511 V9.0.2 (requisiti essenziali per GSM 900 e GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (emissioni di disturbo EMC), EN 55014-2:1997+A2:2008 (resistenza a disturbi EMC). 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 75 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI. Categoria di prodotto: 32 Ente designato 2000/14/CE: SRL, Sudbury, England, Nr.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 106 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 106 | Italiano Far passare il filo perimetrale attraverso il foro anteriore nella piastra di base, condurre lo stesso diritto attraverso il canale del cavo ed il foro posteriore. Fissare il filo perimetrale allineato con il foro con un paletto. Rimuovere con cautela l’isolamento e collegare il filo perimetrale al morsetto destro (Rosso). (vedi figure 4 – 5) Fissare al terreno la stazione di ricarica con i 4 paletti forniti in dotazione.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 107 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 107 Installazione Premere per prima cosa il tasto vicino a «Language choice» (selezione della lingua). Compare la videata interattiva «Selezione della lingua» con il seguente contenuto. Codice PIN Immettere nuovo PIN: 0––– Selezione della lingua English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Indi. Salva Selezionare una lingua e confermare con «Salva».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 108 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 108 | Italiano Installazione Segnalazione Premere Segui filo per completare il processo di installazione Questo è il retro della staz. base o un ostacolo? Nel caso sia un ostacolo rimuoverlo. Tagliaerba proseguirà mappatura. Indi. Segui filo Selezionare «Segui filo» per misurare il giardino. (Selezionare «Indi.» per ritornare alla videata «Data & ora».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 109 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 109 Dopo l’installazione avvenuta con successo è possibile premere «Taglio dell’erba» per avviare immediatamente il taglio dell’erba oppure regolare un programma sotto «Menu > Modifica programma». Ulteriori informazioni relative al comportamento dell’apparecchio per il giardinaggio durante il taglio dell’erba sono riportate nel paragrafo «Taglio dell’erba».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 110 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 110 | Italiano Selezione programma MANUALE PROGRAM. 1 PROGRAM. 2 PROGRAM. 3 PROGRAM. 4 PROGRAM. 5 Info Modif Indi. Seleziona Vicino al programma salvato compare un segno di visto . L’apparecchio per il giardinaggio avvia il taglio dell’erba non appena è raggiunto il giorno ed il tempo di avvio della fascia oraria 1. Nota bene: Per condizioni stagionali di crescita in primavera, estate ed autunno regolare programmi differenti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 111 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 111 Se nel giardino non vengono trovati ulteriori oggetti, Indego prosegue normalmente con il taglio dell’erba. Qualora dopo la messa in funzione dovesse essere evitata un’ulteriore superficie del giardino (ad es. aiuola), è possibile aggiungere un filo perimetrale supplementare con un connettore per cavi.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 112 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 112 | Italiano Tabella dei programmi Le tabelle che seguono illustrano i diversi punti del menu. Regolazioni Regolaz. taglio erba Taglio erba del bordo Mai Ogni 4° volta Ogni 2° volta Sempre Sovrapp. corsie taglio Segnale ID Cancellazione giardino Gestione giardino1) Cancellare giardino Rinominare giardino Lista giardino Opzioni di sicurezza Modifica PIN Autoblocco On Off Selezione della lingua Opzioni sistema Regolaz. vol.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 113 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 113 Regolazioni Regolazione ora & data 1) Spiegazione Regolare ora e data. Indego 1300 Selezione programma MANUALE Spiegazione Informazioni Seleziona PROGRAM. 1 – 5 Modif Seleziona Informazioni programmi Informazioni programmi Spiegazione Indi. Selezione programma Blocco tasti Blocco tasti Sblocco tasti Bosch Power Tools Informazioni di supporto per l’impiego del MODO MANUALE.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 114 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 114 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi Supporto online http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 116 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 116 | Nederlands Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente. Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse per lo smaltimento esclusivamente da parte di un Punto di Assistenza Clienti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 117 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 117 Laat het tuingereedschap nooit ge- Er mag niet worden gereden over on- bruiken door kinderen of door personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 118 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 118 | Nederlands Stroomkringonderbreker losmaken: – vóór het verwijderen van blokkeringen, – als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan werkt, – als het tuingereedschap ongewoon trilt (tuingereedschap stoppen en onmiddellijk controleren), – na het raken van een voorwerp. Controleer het tuingereedschap op schade en neem contact op met de Boschklantenservice in het geval dat reparaties noodzakelijk mochten zijn.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 119 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 119 De Indego werkt tussen 5 en 45 °C. Ligt de accutemperatuur buiten dit bereik, meldt de Indego dit op zijn beeldscherm en blijft in het laadstation of keert, als deze werkt, terug naar het oplaadstation. Voorkom contact met het tuingereedschap wanneer in een uitzonderlijke situatie vloeistof uit de accu vrijkomt. Raadpleeg bij contact met deze vloeistof een arts.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 120 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 120 | Nederlands Kinderen en personen die op grond Rijd niet over de aansluitkabel, klem van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadstation en het voedingsapparaat veilig te bedienen, mogen het oplaadstation en het voedingsapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 121 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 121 Technische gegevens Automatische gazonmaaier Productnummer Knipbreedte Maaihoogte Hellinghoek (max.) Grootte werkoppervlak (alle oppervlakken) – maximaal – minimaal – per acculading* Gewicht Beschermingsklasse Serienummer Accu Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen Gebruiksduur, gemiddeld* Oplaadtijd accu (max.) Begrenzingsdraad Begrenzingsdraad – meegeleverde kabel – geïnstalleerde lengte, min.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 122 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 122 | Nederlands Automatische SI-eengazonmaaier heden Voedingsapparaat Productnummer Zwitserland F 016 ... Engeland Overige landen in Europa Australië Ingangsspanning (wisselV spanning) Isolatieklasse Hz Frequentie Uitgangsspanning (geV lijkspanning) Beschermingsklasse kg Gewicht Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69.118 ... L69.116 ... L69.119 ... L69 117 ... L69.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 124 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 124 | Nederlands Controleer de indicatie op het oplaadstation (zie afbeelding 13): – De indicatie is permanent groen verlicht als de uitgangsspanning van het voedingsapparaat aanwezig is en de begrenzingsdraad niet onderbroken is. – De indicatie brandt niet als de uitgangsspanning van het voedingsapparaat ontbreekt. Nog een tuin installeren (Indego 1300) De Indego 1300 kan worden gebruikt voor maximaal drie verschillende tuinen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 125 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 125 Installatie PIN-code Nieuwe PIN invoeren: Kies Draad volgen om de installatie af te sluiten 0––– Terug Inv. Kies de invoerpositie met de cursor voor links en rechts en stel de cijfers in met de cursor voor omhoog en omlaag. Bevestig door „Inv.” te kiezen of kies „Terug” om naar „PIN-code” terug te keren. Vul hier uw PIN Code in. PIN CODE Terug Draad volgen Kies „Draad volgen” om de tuin op te meten.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 126 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 126 | Nederlands Opmerking: Bij het karteren volgt Indego de begrenzingsdraad aan de rand van het gazonoppervlak. Daar waar de draad op een afstand van 1 cm naar en van obstakels aftakt, wordt deze niet herkend, en volgt Indego verder de buitenste ring. (zie afbeelding 7) Indego Invented for life Melding Is dit de achterzijde van het basisstation of een obstakel? Obstakel verwijderen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 127 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 127 Voorbeeld: Maaitijd bewerken 00 04 08 12 16 20 Tijdschema-keuze HANDMATIG SCHEMA 1 SCHEMA 2 SCHEMA 3 SCHEMA 4 SCHEMA 5 Info Wijz. Terug M D W D l l 21:00 Selecteren Kies een „TIJDSCHEMA” met de cursor voor omhoog en omlaag „SCHEMA 1” en druk op „Wijz.”. Stel alle dagen in waarop ook moet worden gemaaid en bevestig uw persoonlijk „TIJDSCHEMA 1” met de toets linksonder.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 128 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 128 | Nederlands Leg een tijdschema met frequente herhalingen vast. Daardoor bereikt u goede maairesultaten. Met de acculading kan langer worden gemaaid en u voorkomt dat er maaigoed op het gazon achterblijft. Als het maaien begonnen is: – werkt het tuingereedschap in de modus „Manueel ”zo lang tot het gazonoppervlak gemaaid is, de stoptoets wordt ingedrukt. Het maaien wordt alleen onderbroken voor het opladen van de accu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 129 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 129 Sensoren Het tuingereedschap heeft de volgende sensoren: – De hefsensor wordt geactiveerd en schakelt aandrijving en messen uit als het tuingereedschap opgetild wordt. – De overslagsensor herkent wanneer het tuingereedschap met de onderzijde naar boven ligt en schakelt aandrijving en messen uit.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 130 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 130 | Nederlands Instellingen Veiligheidsopties PIN wijzigen Automatische blokkering Aan Uit Taalkeuze Systeemopties Toetstoon instellen Display instellen Info Fabrieksinstelling Regio kiezen Tijd en datum instellen 1) Displayhelderheid Verklaring Voor de reactivering na automatische blokkering en veiligheidsuitschakeling is het invoeren van de PIN-code vereist.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 131 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 131 Storingen opsporen Online support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 132 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 132 | Nederlands Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing De LED aan het op- De begrenzingsdraad is onderbroken, te lang Controleer dat de begrenzingsdraad niet onderbroken is laadstation knippert of te kort en een lengte tussen 20 en 450 m heeft. Vervolgens spanningsvoorziening uit- en weer inschakelen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 133 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 133 Dansk Tak fordi du har valgt at købe en Indego græsslårobotter. Læs venligst de efterfølgende sikkerhedsinstrukser, før du installerer Indego. Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af symboler på haveværktøjet Generel sikkerhedsadvarsel.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 134 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 134 | Dansk Brugeren er ansvarlig for ulykker og Tænd for haveværktøjet som beskre- skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom. Betjen straks den røde stop-taste, hvis farer opstår, mens der arbejdes med haveværktøjet. Sikr den korrekte installation af begrænsningstråden ihtl. brugsanvisningen. Kontrollér begrænsningstråden. Den skal være spændt i hele længden og fastgjort i jorden med pløkkerne uden løse trådsløjfer.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 135 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 135 Rengør haveværktøjet grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug hverken vand, opløsningsmidler eller polermidler. Fjern al græs og aflejringer, især fra ventilationsåbningerne. Drej haveværktøjet, så undersiden vender opad og rengør knivområdet med regelmæssige mellemrum. Brug en fast børste eller en skraber til at fjerne fastsiddende græs. (se Fig. A) Knivene kan vendes. (se Fig.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 136 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 136 | Dansk Sikkerhedsinstrukser til ladeaggregat og strømforsyningsenhed Opladningen må kun ske via den originale ladestation fra Bosch. Ellers er der fare for eksplosion og brand. Kontrollér ladestation, strømforsyningsenhed, kabler og stik med regelmæssige mellemrum. Anvend hverken ladestationen eller strømforsyningsenheden, hvis den er beskadiget.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 137 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 137 Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede Bosch forhandler. Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted. Tilslutningsledningen skal kontrolleres for synlig beskadigelse og ældning med regelmæssige mellemrum og må kun bruges, hvis den er i korrekt tilstand.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 138 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 138 | Dansk Automatisk SIplæneklipper enheder Begrænsningstråd Begrænsningstråd m – medleveret kabel – installeret længde, m mindst – installeret længde, m maks. Ladestation Typenummer F 016 ... Indgangsspænding V W Energiforbrug A Ladestrøm Tilladt temperaturområ°C de for opladning kg Vægt Tæthedsgrad Strømforsyningsenhed Typenummer F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 139 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 139 Forbered plænen Produktkategori: 32 Nævnt sted 2000/14/EF: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 140 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 140 | Dansk Bemærk: Begrænsningstråden kan maks. trækkes 5 cm nede i jorden. Vi råder dig til at afgrænse faste genstanden inden for græsplænen. Derved forhindres det, at Indego slides udvendigt som følge af, at den hele tiden støder imod. Genstande, der er lavere end 6 cm som f.eks. blomsterbede, skal afgrænses til højre for at forhindre skader på kniven.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 141 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 141 Bemærk: Sørg for, at uvedkommende ikke kan få fat i PIN-koden. Skulle du have tabt din personlige PIN-kode, skal du aflevere Indego samt ladestation til et Bosch servicecenter, som oplåser den. Kontakt din forhandler eller Bosch kundeservice (se „Kundeservice og brugerrådgivning“).
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 142 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 142 | Dansk Tryk på „Basisstation“, hvis haveværktøjet har nået ladestationens bagside. Installation Træd tilbage Kortlægning afsluttet Indego starter om kort tid og følger tråd. Kortlægning afsluttet. Græsslåmaskine kører tilbage til basisstation. Vent venligst. Tilba. Efterfølgende skærmdialog viser, hvordan plæneklipperen kører på den første del af begrænsningstråden: Græsslåmaskine-status Have kortlægges...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 143 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 143 Indtastning af en „Tidsplan“ er forklaret detaljeret. De yderligere menupunkter er selvforklarende. Rediger slåtid 00 04 08 12 16 20 Tidsplan M T O T Under „Menu > Ændr tidsplan“ kan 5 tidsplaner hentes frem. „MANUEL“ bør anvendes, hvis haveværktøjet kun skal arbejde på den aktuelle tid. Hver enkelt „TIDSPLAN“-modus kan indrettes, så den passer til dine behov.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 144 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 144 | Dansk Fastlæg en tidsplan med hyppige gentagelser. Derved opnår du gode slåresultater, akkuladningen varer i længere tid og du undgår slået græs på plænen. Når græsslåningen er startet: – arbejder haveværktøjet i funktionen „Manuel“, til græsplænen er slået, stoptasten trykkes ind. Græsslåningen afbrydes kun, når akkuen skal lades. – arbejder haveværktøjet uafbrudt i et tidsvindue i den programmerede modus „Tidsplan“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 145 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Dansk | 145 – Blokeringssensoren registrerer, hvis en forhindring berøres i haveværktøjets sporbredde, hvorefter der gennemføres et retningsskift. – Hældningssensoren aktiveres, hvis haveværktøjet når en vinkel på 45°. Aktiveres en af sensorerne (f.eks. løftesensor), fremkommer en melding i displayet: „Haveværktøjet er blevet løftet. Indtast venligst PIN-koden for at fortsætte.“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 146 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 146 | Dansk Indstillinger Systemoptioner Indstil tastelyd Indstil display Info Lysstyrke display Fabriksindstilling Vælg region Indstil tid & dato 1) Forklaring Taste-lydstyrke ændres. Display-lysstyrke indstilles lysere eller mørkere. Information om softwareversion, serienummer og sidste service. Stilles haveværktøjet tilbage på fabriksindstillingen, slettes alle personlige indstillinger.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 148 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 148 | Svenska Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 149 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 149 Användning Ta bort strömkretsbrytaren innan arbeten på trädgårdsredskapet utförs (t. ex. underhåll, verktygsbyte etc.) och likaså för transport och lagring. Trädgårdsredskapet får aldrig användas av barn eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 150 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 150 | Svenska Lossa strömkretsbrytaren: – innan blockeringar åtgärdas, – när kontroll, rengöring eller arbeten utförs på trädgårdsredskapet, – om trädgårdsredskapet vibrerar ovanligt kraftigt (stoppa trädgårdsredskapet och kontrollera genast), – efter en kollision med ett annat föremål. Kontrollera att trädgårdsredskapet inte skadats och kontakta Bosch kundtjänsten för eventuell reparation.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 151 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 151 Undvik kontakt med trädgårdsredska- Använd inte laddstationen och nät- pet om mot förmodan vätska rinner ur batteriet. Om du kommer i kontakt med denna vätska uppsök en läkare. Om batteriet skadas kan vätska rinna ut och väta komponenter kring batteriet. Kontrollera berörda komponenter och kontakta Bosch kundtjänst. Öppna inte trädgårdsredskapet och inte heller batteriet. Risk finns för kortslutning och elstöt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 152 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 152 | Svenska Kontrollera vid byte av kablar för Anslutningssladden ska regelbundet kontrolleras med hänsyn till synlig skada och åldring och får endast användas i felfritt skick. laddstationen och nätdonet att donen är godkända av Bosch. Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer. Anslutningssladden får inte köras över, klämmas och inte heller dras i då den kan skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 153 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 153 Automatisk SIgräsklippare enheter Sekundärbatteri Märkspänning V= Ah Kapacitet Antal battericeller Drifttid, i genomsnitt upp till* min Batteriladdningstid min (max.) Begränsningstråd Begränsningstråd m – medföljande kabel m – installerad längd, min. – installerad längd, m max. Laddstation Produktnummer F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 154 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 154 | Svenska (produktsäkerhet), EN 60950-1:2006+A2:2013/ EN 60950-22:2006 (produktsäkerhet), EN 61558-1:2005+A1:2009/ EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (nätaggregats säkerhet), EN 301 489-7 V1.3.1 (EMV och ERM för GSM och DCS), EN 301 511 V9.0.2 (väsentliga fordringar för GSM 900 och GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMV störsändningar), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC interferenstålighet). 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 75 dB(A).
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 155 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 155 Anvisning: Begränsningstråden måste vara så förlagd att Indego aldrig är på över 16 m avstånd från tråden. Om gräsmattan gränsar till en väg eller en yta som är på samma höjd, kan Indego köra längs kanten. I dessa fall kan begränsningstråden förläggas direkt på kanten. Anvisning: Begränsningstråden kan förläggas på högst 5 cm djup i marken. Vi rekommenderar att fasta objekt inom gräsmattan avgränsas.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 156 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 156 | Svenska Anvisning: Visa inte PIN-koden för utomstående. Om du förlorat din personliga PIN-kod måste du för att låsa upp Indego med laddstationen uppsöka en Bosch servicecenter. Kontakta återförsäljaren eller Bosch kundtjänsten (se även ”Kundtjänst och användarrådgivning”).
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 157 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 157 Tryck ”Basstation” om trädgårdsredskapet nått laddstationens baksida. Installation Ett steg tillbaka Kartering avslutad Indego startar inom kort och följer tråden. Kartering avslutad. Klipparen kör tillbaka till basstationen. Vänta. Tillb Bildskärmdialogen visar första starten längs begränsningstråden: Klipparstatus Trädgården karteras...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 158 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 158 | Svenska Alla menypunkter är framförda i avsnittet ”Meny navigation”. Inmatningen av ett ”Tidsschema” förklaras i detalj. De övriga menyalternativen är självklara. Bearbeta klipptid. 00 04 08 12 16 20 Tidsschema Välj tidsschema MANUELL TIDSSCH 1 TIDSSCH 2 TIDSSCH 3 TIDSSCH 4 TIDSSCH 5 Info Ändra l l 21:00 Ställ in alla övriga klippningsdagar och bekräfta ditt personliga ”TIDSSCHEMA 1” med knappen nedtill till höger.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 159 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 159 Lägg upp ett tidsschema för ofta förekommande upprepningar. Härvid uppnås goda klippresultat, batteriets laddning räcker längre och du undviker snittrester på gräsmattan. När klippning startat: – trädgårdsredskapet arbetar i modus ”Manuell ” tills gräsmattan är klippt eller stoppknappen trycks. Klippningen avbryts endast för laddning av batteriet.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 160 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 160 | Svenska När en av sensorerna aktiveras, t. ex. lyftsensorn visas på displayen ett meddelande: ”Trädgårdsredskapet har lyfts upp. Mata in PIN-koden och fortsätt.”. Displayen går till viloläge om ingen inmatning sker inom 10 minuter. För återaktivering av displayen tryck på vilken knapp som helst. Om trädgårdsredskapet står i viloläge, tryck på vilken knapp som helst för att hämta PIN-inmatningsskärmen och mata in PIN-koden.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 161 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 161 Inställningar Systemalternativ Ställ in knappvolym Ställ in display Info Fabriksinställning Välj region Ställ in datum/tid 1) Förklaring Ändra knapptonens ljudstyrka. Displayljusstyrka Ställ in displayens ljusstyrka till ljusare eller mörkare. Information om programversion, serienummer och senaste service. Trädgårdsredskapets återställning till fabriksinställningen raderar alla personliga inställningar.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 162 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 162 | Svenska Felsökning Online Support http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 163 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 163 Symptom Indikatorn på laddstationen lyser inte Möjlig orsak Nätdonets stickkontakt är inte (korrekt) ansluten Vägguttaget eller nätsladden är möjligen defekt Nätdonet eller laddstationen defekt Kundtjänst och användarrådgivning www.bosch-garden.com Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 164 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 164 | Norsk Forsiktig: Ikke berør de roterende knivene. Knivene er skarpe. Pass på at du ikke kutter av tær og fingre. Ikke berør noen av delene på hageredskapet før de er helt stanset. Knivene fortsetter å rotere etter at hageredskapet er slått av og kan forårsake skader. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort. Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 165 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 165 Du må aldri bruke hageredskapet med skadede vernedeksler eller uten sikkerhetsinnretninger. Sørg for at hender og føtter ikke kommer i nærheten av eller under roterende deler. Du må aldri løfte eller bære hageredskapet mens motoren går. La aldri hageredskapet arbeide uten oppsyn hvis husdyr, barn eller andre personer befinner seg i nærheten. Slå på hageredskapet iht.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 166 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 166 | Norsk Vinter lagring og transport Før hageredskapet lagres må du fjerne skillebryteren. Indego er driftsklar ved temperaturer mellom 5 °C og 45 °C. Lagre Indego og ladestasjonen utilgjengelig for barn på et sikkert og tørt sted om vinteren, når temperaturene er permanent under 5 °C. Du må ikke plassere andre gjenstander på hageredskapet eller ladestasjonen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 167 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 167 står i ladestasjonen og strømtilførselsapparatet under oppladingen er det fare på brann. Hold øye med barn. Slik unngår du at barn leker med ladestasjonen, strømtilførselsapparatet eller hageredskapet.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 168 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 168 | Norsk Tekniske data Automatisk gressklipper Produktnummer SIenheter 3 600 ... cm Skjærebredde mm Klippehøyde Skråningsvinkel (maks.) ° Størrelse på arbeidsflaten (alle områder) m2 – maksimalt m2 – minimal – pr. batteri-opplading m2 opp til* kg Vekt Beskyttelsestype Serienummer Oppladbart batteri Nominell spenning V= Ah Kapasitet Antall battericeller Driftstid, gjennomsnittelig opp til* min min Batteri-ladetid (maks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 169 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 169 Automatisk SIgressklipper enheter Strømtilførselsapparat Produktnummer Sveits F 016 ... England Resten av Europa Australia Inngangsspenning (vekV selspenning) Beskyttelsesklasse Hz Frekvens Utgangsspenning (likeV spenning) Beskyttelsestype kg Vekt Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 171 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 171 Merk: Hvis Indego skal plasseres fra en hage i den neste hagen, trykk først tasten «Symbol Home», slik at den kjører tilbake i ladestasjonen. Deretter kan den løftes og bæres til den neste ladestasjonen. Velg region Europa, Sør Europa, Vest Europa, Nord Europa, UK Europa, Øst Første innretning Sett skillebryteren inn i hageredskapet og sett dette inn i ladestasjonen til opplading.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 172 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 172 | Norsk Merk: Hold PIN-koden skjult overfor tredjepersoner. Hvis du har mistet din personlige PIN-kode, må du for å fjerne sperren bringe Indego med ladestasjonen til et Bosch Service Center. Ta kontakt med din forhandler eller Bosch kundeservice (se «Kundeservice og rådgivning ved bruk»).
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 173 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 173 Trykk på «Ladestasjon», hvis hageredskapet har nådd frem til baksiden på ladestasjonen. Innstillingen av en «Tidsplan» er oppgitt detaljert. De ytterligere meny-punktene forklarer seg selv. Tidsplan Kartlegging avsluttet Kartlegging avsluttet. Klipper går tilbake i ladestasjonen. Vent. Tilb. Under «Meny > Endre tidsplan» kan du åpne 5 tidsplaner. «MANUELL» skal brukes når hageredskapet kun skal arbeide på aktuelt tidspunkt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 174 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 174 | Norsk Rediger klippetid 00 04 08 12 16 20 M T O T l l l 21:00 Still inn alle klippedager som er ekstra nødvendig og bekreft din personlige «TIDSPLAN 1» med tasten nede til venstre. For å slette et tidsvindu beveger du markøren mot tidsvinduet og sletter dette med tasten nede til høyre. Endre Indego 1300 Indego 1300 gjenkjenner skiftingen til en annen ladestasjon og lader det riktige hagekartet hvis hagen allerede er kartlagt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 175 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 175 Når et slikt objekt oppdages, følger Idego grensewiren rundt objektet for å beregne formen. Indego kjører for verifisering av objektets posisjon mot kanten av gressflaten hen til grensewiren og lagrer stedet i hagekartet. Indego fortsetter så klippingen. Prosessen gjentas når Indego ved klippingen støter på ytterligere objekter. Etter utført arbeid kjører Indego tilbake til ladestasjonen.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 176 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 176 | Norsk Programtabell De følgende tabellene forklarer de forskjellige menypunktene.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 177 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 177 Utvalg timer MANUELL TIDSPLAN 1 – 5 Velg ut Forklaring Hjelpeinformasjon til bruk av MANUELL. Velg denne funksjonen hvis det ikke skal brukes en tidsplan. Programmering av opp til 5 automatiske tidsplaner med innstilling av individuelle klippedager og tidsvinduer. Aktiverer en av 5 individuelle tidsplaner. Tilb. Utvalg timer Forklaring Oversikt over de programmerte klippedagene. Tilbake til hovedmenyen.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 179 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 179 Suomi Kiitos, että päätit valita Indego robottileikkurin. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen kuin asennat Indegon. Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selitykset Yleiset varoitusohjeet.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 180 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 180 | Suomi Paina välittömästi punaista STOP- painiketta, jos puutarhalaitteen käytössä esiintyy vaaraa. Varmista rajoitinlangan oikea, käyttöohjeen mukainen asennus. Tarkista rajoitinlanka. Sen tulee olla koko pituudeltaan tiukka, ilman lankasilmukoita ja piikeillä kiinnitetty maahan. Tarkista säännöllisesti alue, jossa puutarhalaitetta käytetään, ja poista siitä kaikki kivet, kepit, langat ja muut vieraat esineet.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 181 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 181 Käytä jäykkää harjaa tai kaavinta kiinnitarttuneen leikkuujätteen poistamiseen. (katso kuva A) Terät voidaan kääntää. (katso kuva B) Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu. Tarkista puutarhalaite säännöllisesti ja vaihda varmuuden vuoksi loppuunkuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 182 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 182 | Suomi tetta, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latausasemaa tai sähkönsyöttölaitetta itse, vaan anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittunut latausasema, sähkönsyöttölaite, johto tai pistotulppa kasvattaa sähköiskun vaaraa. Älä käytä latausasemaa helposti palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 183 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 183 Tunnusmerkki Merkitys Käytä suojakäsineitä Tunnusmerkki Merkitys Lisälaitteet/varaosat Määräyksenmukainen käyttö Sallittu käsittely Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuun yksityisalueella. Kielletty menettely Tekniset tiedot Robottiruohonleikkuri Tuotenumero SIyksiköt 3 600 ... cm Leikkuuleveys Leikkuukorkeus mm ° Kaltevuuskulma (maks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 184 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 184 | Suomi Robottiruohonleikkuri SIyksiköt A Latausvirta Sallittu latauslämpötilaalue °C kg Paino Suojaus Sähkönsyöttölaite Tuotenumero F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 186 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 186 | Suomi Toisen puutarhan asennus (Indego 1300) Indego 1300 voidaan käyttää kolmessa eri puutarhassa. Lisäpuutarhan asennusta varten tarvitaan toinen lataustelakka (F 016 800 384/F 016 800 438), rajoitinlankaa ja piikkejä. Lisänurmikkoa varten asentamisessa tulee menetellä seuraavan asennusohjeen mukaisesti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 187 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 187 Asennus PIN-koodi Syötä uusi PIN: Paina Seuraa lankaa asetusvaiheen lopettamiseksi 0––– Tak. Syötä Valitse syöttökohta kohdistimella oikealle/vasemmalle, aseta numerot kohdistimella ylös/alas ja vahvista näppäimellä ”Syötä”, tai valitse ”Tak.” palataksesi edelliseen ”PIN-koodi”. Syötä PIN-koodisi tähän. Tak. Seuraa lankaa Valitse ”Seuraa lankaa” puutarhan kartoittamiseksi. (Valitse ”Tak.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 188 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 188 | Suomi Viesti Onko tämä telakan takaosa vai este? Jos se on este, poista se. Indego jatkaa kartoitusta Onnistuneen asennuksen jälkeen voit painaa joko ”Leikkaa”, ruohonleikkuun käynnistämiseksi välittömästi, tai kohdassa ”Valikko > aikasuunnitelman muutos” laatia aikasuunnitelma. Lisää tietoa puutarhalaitteen toiminnasta ruohonleikkuun aikana löydät kappaleesta ”Ruohonleikkuu”.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 189 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 189 Ajastuksen valinta MANUAAL. OHJELMA 1 OHJELMA 2 OHJELMA 3 OHJELMA 4 OHJELMA 5 Muokkaa ajastusta 00 04 08 12 16 20 Tieto M T K T Muuta 21:00 Tak. Valitse haluttu leikkuupäivä kohdistimella ylös/alas, esim. ”M”. Valitse käynnistysaika kohdistimella oikealle/vasemmalle. Vahvista käynnistysaika alhaalla oikealla olevalla painikkeella. Valitse päättymisaika kohdistimella oikealle/vasemmalle.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 190 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 190 | Suomi Tehokas leikkaus Logicut:in kanssa Reunan leikkuu Miten tehokkaasti Indego leikkaa (katso kuva 19) Tässä toimintatilassa Indego leikkaa pitkin rajoitinlankaa. Toistuvuuden voi säätää. Perusasetuksella tämä toistuu joka neljäs leikkuukerta. Voidakseen leikata tehokkaasti Indego oppii pinnan muodon, jossa se työskentelee. Oppimismenettely tapahtuu kahden ensimmäisen työsyklin aikana.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 191 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 191 Ohjelmataulukko Seuraavat taulukot selvittävät eri valikkokohtia. Asetukset Leikkuusäädöt Reunan leikkuu Ei koskaan Joka 4. kerta Joka 2.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 192 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 192 | Suomi Ajastuksen valinta MANUAAL. Tieto Valitse OHJELMA 1 – 5 Muuta Valitse Selvitys Aputietoa MANUAAL. käyttöön. Valitse tämä toiminto, jos aikasuunnitelmaa ei tulla käyttämään. Jopa viiden automaattisen aikasuunnitelman ohjelmointi asettamalla yksilöllisiä leikkuupäiviä ja aikaikkunoita. Aktivoi yhden viidestä yksilöllisestä aikasuunnitelmasta. Aikasuunnitelman tiedot Aikasuunnitelman tiedot Tak.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 194 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 194 | Eλληνικά Vain huoltopalvelu saa irrottaa sisäänrakennettuja akkuja hävitystä varten. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ελληνικά Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το χλοοκόπτη ρομπότ Indego. Παρακαλούμε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας που ακολουθούν πριν εγκαταστήσετε τον Indego. Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 195 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 195 Χειρισμός Να αφαιρείτε το διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα κήπου (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.), καθώς επίσης και πριν το μεταφέρετε ή το αποθηκεύσετε. Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά και σε πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χειριστούν το μηχάνημα κήπου. Οι διάφορες εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 196 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 196 | Eλληνικά Να μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Να βγάζετε το φις από την πρίζα κήπου ταυτόχρονα με έναν καταβρεχτήρα. Να καθορίζετε ένα κατάλληλο χρονοπρόγραμμα για να εξασφαλίσετε ότι το δυο συστήματα δε θα λειτουργήσουν ταυτόχρονα. Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μηχάνημα κήπου. Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 197 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 197 Ο Indego είναι έτοιμος για λειτουργία Όταν η μπαταρία χαλάσει μπορεί τα υπό θερμοκρασίες μεταξύ 5 °C και 45 °C. Το χειμώνα, όταν η θερμοκρασία είναι διαρκώς χαμηλότερη από 5 °C, ο Indego και ο σταθμός εκκίνησης πρέπει αποθηκεύονται σε ένα ασφαλή, στεγνό χώρο, μην προσιτό στα παιδιά. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα κήπου ή στο σταθμό φόρτισης.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 198 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 198 | Eλληνικά κάποια ζημιά ή βλάβη. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το σταθμό φόρτισης ή τη συσκευή τροφοδοσίας αλλά να τα δίνετε για επισκευή μόνο με γνήσια ανταλλακτικά από εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό. Βλάβες ή/και ζημιές στο σταθμό φόρτισης, τη συσκευή τροφοδοσίας, το καλώδιο ή το φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να μην χρησιμοποιείτε το σταθμό φόρτισης και τη συσκευή τροφοδοσίας επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π. χ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 199 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 199 Το τροφοδοτικό διαθέτει, για λόγους ασφαλείας, μια προστατευτική μόνωση και γι' αυτό δε χρειάζεται γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (σε χώρες μη μέλη της ΕΕ σε 220 V, 240 V, ανάλογα με την εκάστοτε έκδοση). Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα Service της Bosch.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 200 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 200 | Eλληνικά Αυτόματος χλοοκόπτης Μπαταρία Μονάδες SI Ονομαστική τάση V= Ah Χωρητικότητα Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας Μέσος χρόνος λειτουργίας έως* min Χρόνος φόρτισης min μπαταρίας (μέγιστος) Σύρμα οροθέτησης Σύρμα οροθέτησης – συμπαραδιδόμενο m καλώδιο – εγκατεστημένο μήκος, m ελάχιστο – εγκατεστημένο μήκος, m μέγιστο Σταθμός φόρτισης Αριθμός ευρετηρίου F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 201 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 201 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά FprEN 50636-2-107. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 64 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 72 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =2,74 dB.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 202 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 202 | Eλληνικά Για την τοποθέτηση του σταθμού φόρτισης να επιλέγετε μια οριζόντια, επίπεδη επιφάνεια, μη εκτεθειμένη στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Υπόδειξη: Ο σταθμός εκκίνησης πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα εξωτερικό περιθώριο της επιφάνειας του γρασιδιού, επάνω στο σύρμα οροθέτησης. Δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί κοντά σε μια αποθήκη ή παράγκα, εντός της επιφάνειας του γρασιδιού.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 203 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 203 Σύμβολο Σημασία Αριστερά πολυλειτουργικά πλήκτρα Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Η πληροφορία αυτή χρησιμεύει στη βελτιστοποίηση της ηλεκτρονικής πυξίδας του χλοοκόπτη. Κωδικός PIN Τίτλος μενού/υπομενού Οθόνη με διαλόγους Ενδείξεις χρόνου Δεξιά πολυλειτουργικά πλήκτρα Οι λειτουργίες των πλήκτρων είναι διαφορετικές. Η εκάστοτε σημασία εξαρτάται από το μενού που καλέσατε και ερμηνεύεται στην οθόνη.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 204 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 204 | Eλληνικά Ημερομηνία & Ώρα Ο επόμενος διάλογος δείχνει στην οθόνη την πρώτη διαδρομή κατά μήκος του σύρματος οροθέτησης: Κατάσταση χλοοκόπτη hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Πίσω Ο κήπος χαρτογραφείται ... Αποθήκευση Πίσω Ρυθμίστε την ώρα «hh:mm», την ημερομηνία «dd/mm/yy» και τη μορφή της ώρας «Format: 12 h».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 205 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 205 Η χαρτογ. τερματίστηκε Η χαρτογράφηση τερματίστηκε. Ο χλοοκόπτης επιστρέφει στο σταθμό εκκίνησης. Παρακαλούμε περιμένετε. Πίσω 200 m2 500 m2 800 m2 1000 m2 1300 m2 2h 6h 9h 12 h 16 h Όλα τα σημεία των μενού αναφέρονται στο κεφάλαιο «Μενού Περιήγηση». Η εισαγωγή ενός «Χρονοπρογράμματος» εξηγείται λεπτομερώς. Τα επόμενα σημεία του μενού αυτοεπεξηγούνται.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 206 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 206 | Eλληνικά Επιβεβαιώστε το χρόνο εκκίνησης με το πλήκτρο κάτω δεξιά. Επιλέξτε το χρόνο λήξης με το δρομέα Δεξιά/Αριστερά. Επιβεβαιώστε το χρόνο λήξης με το πλήκτρο κάτω δεξιά. Το μηχάνημα κήπου εργάζεται μέσα σε ένα παράθυρο χρόνου μέχρις ότου πρέπει να φορτιστεί πάλι η μπαταρία. Όταν το γρασίδι κοπεί πριν τελειώσει το παράθυρο χρόνου το μηχάνημα κήπου επιστρέφει στο σταθμό φόρτισης.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 207 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 207 Χαρτογράφηση της επιφάνειας εργασίας (βλέπε εικόνα 19) Μόλις τερματιστούν οι ρυθμίσεις ο Indego χαρτογραφεί πρώτα την εξωτερική μορφή του Κήπου. Αυτό επιτυγχάνεται με ανίχνευση του σύρματος οροθέτησης στο περιθώριο της επιφάνεια; ς του γρασιδιού. Κατά την ανίχνευση ο Indego δημιουργεί το χάρτη και ακολούθως τον αποθηκεύει στη μνήμη. Υπόδειξη: Ο Indego δεν ακολουθεί το σύρμα προς τα εσωτερικά όρια.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 208 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 208 | Eλληνικά Πίνακας προγραμμάτων Οι παρακάτω πίνακες εξηγούν τα διάφορα σημεία των μενού. Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις κοπής Κοπή περιθωρίου Ποτέ Κάθε 4η φορά Κάθε 2η φορά Πάντοτε Επικάλυψη λωρίδας Σήμα ID Διαγραφή κήπου Διαχείριση κήπου1) Διαγραφε κήπου Αλλαξτε όνομα κήπου Πίνακας κήπων Επιλογές ασφαλείας Αλλαγή ΡΙΝ Αποκλεισμός αυτοματισμού Οn Off Επιλογή γλώσσας Επιλογές συστήματος Ρύθμιση ήχου πλήκτρων Ρύθμιση οθόνης Πληρ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 209 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eλληνικά | 209 Επιλογή χρονοπρογράμμ. Χειροκίν. Πληροφορίες Επιλογή Χρονοπρ. 1 – 5 Αλλα. Επιλογή Ερμηνεία Βοηθητικές πληροφορίες για της εφαρμογές του προγράμματος ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ. Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία όταν δεν απαιτείται χρονοπρόγραμμα. Προγραμματισμός μέχρι 5 αυτόματων χρονοπρογραμμάτων μέσω ρύθμισης προσωπικών ημερών κοπής και παραθύρων χρόνου. Ενεργοποιεί ένα από τα 5 προσωπικά χρονοπρογράμματα.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 211 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 211 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 212 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 212 | Türkçe dönüşte dönerler ve yaralanmalara neden olabilirler. Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın. Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın. Hareket halindeki bahçe aletinin üzerine çıkmayın. Bu şarj cihazı bir emniyet tranformatörü ile donatılmıştır.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 213 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 213 Ellerinizi ve ayaklarınızı aletin dönen parçalarının yakınına getirmeyin. Motor çalışır durumda iken bahçe aletini hiçbir zaman kaldırmayın veya taşımayın. Yakınında evcil hayvanlar, çocuklar veya başkalarının bulunma olasılığı varsa bahçe aletini denetiminiz dışında çalıştırmayın. Bahçe aletini kullanım kılavuzunda açıklandığı biçimde çalıştırın ve dönen parçalardan yeterli uzaklıkta durun.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 214 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 214 | Türkçe Kış mevsiminde saklama ve nakliye Bahçe aletini depoya kaldırmadan önce akım devresi kesicisini çıkarın. Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır. Eğer hava sıcaklığı sürekli olarak 5 °C altına düşerse Indego’yu çocukların erişemeyeceği güvenli ve kuru bir yerde saklayın. Bahçe aletinin veya şarj istasyonunun üzerine başka bir nesne koymayın. Indego’yu uzun mesafelerde taşımanız gerekirse orijinal ambalajını kullanın.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 215 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 215 yanıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Şarj işlemi esnasında şarj istasyonunun ve akım besleme cihazının ısınması nedeniyle yangın tehlikesi vardır. Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj istasyonu, akım besleme cihazı veya bahçe aleti ile oynamasını önlersiniz.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 216 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 216 | Türkçe Semboller Sembol Anlamı Yasak işlem Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur. Sembol Aksesuar/Yedek parça Anlamı Koruyucu eldiven kullanın Usulüne uygun kullanım Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 217 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 217 Robotik çim biçme makinesi Şarj istasyonu Ürün kodu Giriş gerilimi Enerji tüketimi Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı Ağırlığı Koruma türü Akım besleme cihazı Ürün kodu İsviçre İngiltere Avrupa’nın geri kalanı Avustralya Giriş gerilimi (alternatif gerilim) Koruma sınıfı Frekans Çıkış gerilimi (doğru gerilim) Koruma türü Ağırlığı SIBirimler Indego F 016 ... V W A ... L69 104 42 150 2,0 ... L69 104 42 150 2,0 ..
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 219 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 219 izolasyonu dikkatle çıkarın ve sınırlandırma telini soldaki bağlantı klemensine bağlayın (Siyah). (Bakınız: Şekil 10) Koruyucu kapağı şarj istasyonu üzerine yerleştirin. (Bakınız: Şekil 11) Not: Ek sınırlandırma teli bir birleştiriciye bağlanabilir. (Bakınız: Şekil 8) Sınırlandırma teli maksimum 450 m uzatılabilir. Not: Kazma veya tırmıklama yaparken sınırlandırma telinden yeterli uzaklıkta durun.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 220 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 220 | Türkçe Tarih & Saat PIN kodu Lütf. PIN kodu belirle hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Devam Kişisel PIN kodunuzu girmek için “Devam” ’a basın. PIN kodu Geri Saati “hh:mm”, tarihi “dd/mm/yy” ve saat formatını “Format: 12 h” ayarlayın. Sağ/sol imleçle girdi pozisyonunu seçin, yukarı/aşağı imleçle rakamları ayarlayın ve “Kaydet” ile onaylayın veya “Geri” ’yi seçerek “PIN kodu” geri dönün.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 221 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 221 Aşağıdaki ekran diyalogu sınırlandırma telinin ilk hareketini gösterir: Haritalama tamamlandı Biçme makinesi durumu Haritalama tamamlandı. Makine baz istasyonuna geri gidiyor. Lütfen bekleyin. Bahçe haritalanıyor... Geri Geri Bahçe aleti ilk kez sınırlandırma telinden ayrıldığında bıçaklar dönmez. Not: Haritalama işlemi esnasında Indego çim alanı kenarında sınırlandırma telini izler.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 222 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 222 | Türkçe “Zaman planının” girilmesi ayrıntılı biçimde açıklanmaktadır. Diğer menü öğleri kendi kendilerini açıklamaktadır. Biç. süresini işle 00 04 08 12 16 20 Zaman planı P S Ç P Burada “Menü > Zaman planını değiştir” altında 5 zaman planı çağrılabilir. “MANUEL” bahçe aletinin sadece güncel zamanda çalışması gerektiğinde kullanılır. Her münferit “ZAM. PL. ”-modu siniz ihtiyaçlarınıza göre kurulabilir.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 223 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 223 Sık tekrarlar için bir zaman planı belirleyin. Bu yolla daha iyi biçme sonucu elde edersiniz, akü şarjı daha uzun süre yeterli olur ve çimlerin üzerinde kesim artıklarından kaçınırsınız. Çim biçme işlemi başlıdıktan sonra: – Bahçe aleti “Manuell” modda çim yüzeyi biçilinceye kadar, stop tuşuna basılıncaya kadar çalışır. Biçme işlemi akünün şarjı için kesilir.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 224 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 224 | Türkçe – Blokaj sensörü bahçe aletinin hareket yolundaki bir engeli algılar ve bir yön değişikliği sağlar. – Eğim sensörü bahçe aleti 45° açıya ulaştığında etkinleşir. Sensörlerden biri, örneğin kaldırma sensörü etkinleştirildiğinde ekranda şu mesaj görünür: “Bahçe aleti kaldırıldı. Devam etmek için Lütfen PIN kodunu girin.”. 10 dakika içinde başka bir girdi yapılmazsa ekran pasif duruma geçer.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 225 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 225 Zaman planı seçimi MANUEL ZAM. PL. 1 – 5 Açıklama Bilgi Seç Değ. Seç Zaman planı bilgisi Zaman planı bilgisi MANÜEL MOD’UN kullanımına ilişkin yardımcı bilgiler. Hiçbir zaman planı kullanılmayacaksa bu fonksiyonu seçin. Kişisel biçme günlerinin ve zaman aralıklarının ayarlanması yoluyla 5 otomatik zaman planına kadar programalama. 5 kişisel zaman planını etkinleştirir.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 227 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 227 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 228 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 228 | Polski Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem. Upewnić się, że narzędzie ogrodowe nie blokuje żadnych dróg komunikacyjnych. Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia ogrodowego należy przeczytać instrukcję obsługiwania.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 229 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 229 posługiwania się narzędziem ogrodowym. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić. Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom. W razie wystąpienia zagrożenia podczas użytkowania narzędzia ogrodowego, należy natychmiast wcisnąć czerwony przycisk stop.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 231 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 231 Przechowywanie zimą i transport Przed przystąpieniem do przechowywania narzędzia ogrodowego, należy wyjąć przerywacz obwodu elektrycznego. Kosiarka Indego powinna być eksploatowana w zakresie temperatur mieszczącym się pomiędzy 5 °C i 45 °C. Kosiarkę Indego i stację dokowania należy przechowywać w okresie zimowym, gdy temperatury spadają poniżej 5 °C, w bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 232 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 232 | Polski Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w zakresie temperatur pomiędzy –20 °C i 50 °C. Narzędzia ogrodowego nie należy na przykład pozostawiać latem w samochodzie. Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek i urządzeń do zasilania energią elektryczną Ładowanie akumulatora dozwolone jest wyłącznie w oryginalnych stacjach dokowania firmy Bosch. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie wybuchem lub pożarem.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 233 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 233 kontrolować sprawność wyłącznika różnicowo-prądowego (RDC). Przewód przyłączeniowy należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń – można go użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 234 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 234 | Polski Dane techniczne Kosiarka automatyczna Numer katalogowy Jednostki SI 3 600 ... Szerokość cięcia Wysokość cięcia Spadek terenu (maks.) Wielkość powierzchni roboczej (wszystkie powierzchnie) – maks. – minimalny – na jedno ładowanie akumulatora (do)* Masa Stopień ochrony Numer seryjny Akumulator Indego cm mm ° ... HA2 0.. ... HA2 1..
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 235 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 235 Kosiarka automatyczna Urządzenie do zasilania energią elektryczną Numer katalogowy Szwajcaria Anglia Pozostała Europa Australia Napięcie na wejściu (napięcie zmienne) Klasa ochrony Częstotliwość Napięcie wyjściowe (napięcie stałe) Stopień ochrony Masa Jednostki SI Indego F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 236 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 236 | Polski Planowane działanie Prowadzenie przewodu ograniczającego Przedłużanie przewodu ograniczającego Wytyczanie dodatkowego odcinka za pomocą przewodu ograniczającego Podłączenie drugiego końca przewodu ograniczającego Nałożenie pokrywy ochronnej na stację dokowania Podłączenie urządzenia do zasilania energią elektryczną Stacja dokowania sygnalizuje przepływ napięcia sieciowego (włącz.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 237 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 237 Skrócić przewód ograniczający, ostrożnie usunąć izolację i podłączyć przewód ograniczający z lewym zaciskiem (Kolor czarny). (zob. rys. 10) Nałożyć pokrywę ochronną na stację dokowania. (zob. rys. 11) Wskazówka: dodatkowy przewód ograniczający można podłączyć za pomocą złączki. (zob. rys. 8) Przewód ograniczający można przedłużyć do maksymalnej długości wynoszącej 450 m.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 238 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 238 | Polski Informacja ta stosowana jest do optymalizacji elektronicznego kompasu kosiarki automatycznej. Data i czas Kod PIN hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Proszę ustawić kod PIN Wstecz Zapamiętaj Kontynuuj Kod PIN Ustawić godzinę „hh:mm pm“, datę „dd/mm/yy“ i format czasu „Format: 12 h“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 239 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 239 Pierwszą jazdę kosiarki wzdłuż przewodu ograniczającego ukazuje następujący dialog: Stan kosiarki Trwa mapowanie trawnika... Mapowanie zakończone Mapowanie skończone. Kosiarka wraca do stacji. Proszę czekać. Wstecz Wstecz Podczas pierwszej jazdy narzędzia ogrodowego wzdłuż przewodu ograniczającego noże nie obracają się. Wskazówka: Podczas mapowania kosiarka Indego podąża wzdłuż przewodu ograniczającego przy krawędzi trawnika.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 240 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 240 | Polski Wprowadzanie planu koszenia Skonfigurować plan koszenia i ustawienia zgodnie z zapotrzebowaniem. Przybliżony czas potrzebny do pełnej rejestracji ogrodu podano poniżej. Należy wziąć pod uwagę, że wartości te mogą się nieco różnić w zależności od rodzaju trawnika i od ilości obiektów znajdujących się na trawniku. 200 m2 500 m2 800 m2 1000 m2 1300 m2 Edytuj czas kosz.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 241 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 241 Indego 1300 Kosiarka Indego 1300 jest w stanie rozpoznać zmianę stacji dokowania. Jeżeli dany ogród został uprzednio przez nią zmapowany, ładuje ona wówczas odpowiednią mapę. Jeżeli został wybrany plan pracy, Indego 1300 rozpoczyna koszenie w ustawionym zakresie czasu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 242 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 242 | Polski Wskazówka: Cały ten proces powtarzany jest podczas drugiego koszenia. W ten sposób zagwarantowane jest znalezienie wszystkich obiektów w ogrodzie i wiarygodne ich zaprotokołowanie. Jeżeli w ogrodzie nie znajdują się żadne dodatkowe obiekty, kosiarka Indego kontynuuje koszenie. Jeżeli zaistnieje konieczność ominięcia dodatkowej płaszczyzny ogrodu (np.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 243 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 243 Tabela programu W następujących tabelkach wyjaśnione zostały poszczególne punkty menu. Ustawienia Ustawienia koszenia Koszenie krawędzi Nigdy Co czwarty raz Co drugi raz Zawsze Bliskość koszonych torów Sygnał ID Kasowanie ogrodu Zarządzanie ogrodem1) Kasowanie ogrodu Zmiana nazwy ogrodu Lista ogrodów Opcje bezpieczeństwa Zmień kod PIN Autoblokada Włącz Wyłącz Wybór języka Opcje systemowe Ust.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 244 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 244 | Polski Wybór planu pracy Ręcznie Objaśnienie Info Wybierz PLAN 1 – 5 Zmień Wybierz Informacje pomocnicze zastosowania TRYBU MANUALNEGO. Funkcję tę należy wybrać, gdy nie stosowany jest żaden plan pracy. Programowanie do 5 automatycznych planów pracy przez ustawienie indywidualnych dni koszenia i zakresów czasu. Dokonuje aktywacji jednego z pięciu indywidualnych planów pracy.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 246 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 246 | Česky Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 247 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 247 Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje, udržujte vůči němu bezpečný odstup. Na zahradním nářadí nejezděte. Nabíječka je vybavena bezpečnostním transformátorem. K čištění robotické sekačky nepoužívejte vysokotlaký čistič ani zahradní hadici. Obsluha Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např. údržba, výměna nástroje atd.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 248 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 248 | Česky Zahradní nářadí zapněte podle návodu k obsluze a stůjte v bezpečné vzdálenosti vůči rotujícím dílům. Zahradní nářadí neprovozujte ve stejné době se zahradním zavlažováním. Nastavte časový plán tak, aby se zajistilo, že oba systémy nepracují současně. Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny. Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost Vašeho zahradního nářadí a vést ke zvýšenému hluku a vibracím.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 249 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 249 SD karta Rozhraní pro SD kartu v robotické sekačce je určeno pouze pro softwarovou diagnózu prováděnou servisním střediskem Bosch. Nebezpečí daná akumulátorem Nabíjení se smí uskutečnit pouze ve firmou Bosch schválené nabíjecí stanici. Indego pracuje mezi 5 °C a 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 250 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 250 | Česky Děti a osoby, jež na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti či neznalosti nejsou ve stavu nabíjecí stanici nebo napájecí zdroj bezpečně obsluhovat, nesmějí nabíjecí stanici a napájecí zdroj používat bez dohledu či pokynu odpovědné osoby. V opačném případě existuje nebezpečí nesprávné obsluhy a zranění. Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na napájecím zdroji.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 251 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 251 Technická data Automatická sekačka trávy Objednací číslo Šířka střihu Výška sečení Úhel sklonu (max.) Velikost pracovní plochy (všechny plochy) – maximálně – minimálně – na jedno nabití akumulátoru až* Hmotnost Stupeň krytí Sériové číslo Akumulátor Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru Doba provozu, průměrně až* Doba nabíjení akumulátoru (max.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 252 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 252 | Česky Automatická sekačka Jednotky Indego trávy SI Napájecí zdroj Objednací číslo Švýcarsko F 016 ... ... L69 117 Anglie ... L69 118 Zbytek Evropy ... L69 116 Austrálie ... L69 119 Vstupní napětí (střídavé V 220 – 240 napětí) /II Třída ochrany Hz 50/60 Frekvence Výstupní napětí V 42 (stejnosměrné napětí) IPX7 Stupeň krytí kg 2,0 Hmotnost Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect ... L69 117 ..
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 253 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 253 Cíl počínání Nabíjecí stanice signalizuje síťové napětí ZAPNUTO Vložení přerušovače okruhu el.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 254 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 254 | Česky Upozornění: Má-li se dát Indego z jedné zahrady do další, stiskněte napřed tlačítko „Symbol Home“, tím dojede zpátky do nabíjecí stanice. Poté jej lze zvednout a přenést k další nabíjecí stanici. Volba regionu Evropa, jih Evropa, západ Evropa, sever Evropa, UK Evropa, východ První instalování Zastrčte přerušovač okruhu el. proudu do zahradního nářadí a to umístěte kvůli nabití do nabíjecí stanice.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 255 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 255 Upozornění: PIN kód udržujte před cizími osobami v tajnosti. Pokud jste Váš osobní PIN kód ztratili, musíte kvůli odblokování dopravit výrobek Indego s nabíjecí stanicí do servisního střediska Bosch. Spojte se prosím s Vaším prodejcem nebo zákaznickým servisem Bosch (viz „Zákaznická a poradenská služba“). Instalace Ustupte. Sekačka se zakrátko nastartuje a bude sledovat vodič.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 256 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 256 | Česky Pokud zahradní nářadí dosáhlo zadní strany nabíjecí stanice, stiskněte „Základnová stanice“. Vyměřování ukončeno Všechny body menu jsou uvedeny v odstavci „Tabulka programu“. Zadávání „Časového plánu“ je detailně vysvětleno. Další body menu jsou samovysvětlující. Časový plán Vyměřování ukončeno. Sekačka se vrací k základnové stanici. Prosím čekejte.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 257 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 257 Úprava doby sečení 00 04 08 12 16 20 P Ú S Č l l l 21:00 Nastavte všechny navíc požadované dny sečení a potvrďte Váš osobní „ČAS. PLÁN 1“ pomocí tlačítka vlevo dole. Pro smazání časového okna umístěte kurzor k časovému oknu a to smažte pomocí tlačítka vpravo dole. Změna Zpět Jak Indego seče efektivně (viz obrázek 19) Pro efektivní sečení se Indego naučí tvar plochy, v níž pracuje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 258 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 258 | Česky Objeví-li se takový objekt, sleduje Indego ohraničující vodič kolem objektu, aby zjistil tvar. Indego zajede kvůli ověření polohy objektu na okraj trávníku až k ohraničujícímu vodiči a uloží místo do mapy zahrady. Indego poté pokračuje v sečení. Proces se opakuje, když Indego při sečení narazí na další objekty. Po dokončení práce zajede Indego zpátky k nabíjecí stanici. Upozornění: Při druhém sečení se postup opakuje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 259 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 259 Tabulka programu Následující tabulky vysvětlují různé body menu. Nastavení Nastavení sečení Sečení okraje Nikdy Každý 4. cyklus Každý 2. cyklus Pokaždé Překrývání stop sečení Signál ID Smazání zahrady Správa zahrad1) Smazání zahrady Přejmenování zahrady Přehled zahrad Bezpečnostní volby Změna PIN Automatické uzamčení Zap. Vyp.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 260 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 260 | Česky Výběr časového plánu MANUÁLNĚ Info Zvolit ČAS. PLÁN 1 – 5 Změna Zvolit Časový plán – info Časový plán – info Vysvětlení Informace pomáhající při použití MANUÁLNÍHO REŽIMU. Zvolte tuto funkci, pokud se nemá použít žádný časový plán. Naprogramování až 5 automatických časových plánů nastavením individuálních dnů sečení a časových úseků. Aktivace jednoho z 5 individuálních časových plánů.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 262 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 262 | Slovensky Integrované akumulátory smějí být vyjmuty pouze kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může zahradní nářadí zničit. Integrované akumulátory smí kvůli likvidaci odejmout pouze autorizovaný servis. Akumulátory/baterie: Li-ion: Dbejte prosím upozornění v odstavci „Přeprava“. Změny vyhrazeny. Slovensky Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre automatickú kosačku Indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 263 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 263 Nikdy nedovoľte používať toto Pravidelne kontrolujte priestor, v záhradnícke náradie deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s návodom na jeho používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 264 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 264 | Slovensky V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom náradí nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli negatívne ovplyvniť bezpečnosť Vášho záhradníckeho náradia a mať za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 265 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 265 trvalo pod 5 °C, skladujte Indego a nabíjaciu jednotku na bezpečnom a suchom mieste a tak, aby boli nedosiahnuteľné pre deti. Neklaďte na záhradnícke náradie ani na nabíjaciu jednotku žiadne predmety. Keď prepravujete Indego na dlhšie vzdialenosti, najlepšie je používať originálny obal.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 266 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 266 | Slovensky šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte nabíjaciu jednotku ani napájací zdroj položené na ľahko horľavom podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjacej jednotky a napájacieho zdroja, ktoré vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. Dávajte pozor na deti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 267 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 267 Prívodnú šnúru (sieťovú prípojku) treba pravidelne kontrolovať, aby ste zistili, či nie je poškodená, a smie sa používať len v bezchybnom stave. Symbol Význam Používajte ochranné pracovné rukavice Dovolená manipulácia Symboly Zakázaný druh manipulácie Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 268 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 268 | Slovensky Samočinná kosačka Vymedzovací drôt Vymedzovací drôt – dodávaný kábel – inštalovaná dĺžka, min. – inštalovaná dĺžka, max.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 269 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 269 GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMV Rušivé signály), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC Odolnosť proti poruchám). 2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 75 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI. Kategória produktu: 32 Poverené pracovisko 2000/14/ES: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES, 2000/14/ES) sa nachádza u: Bosch Lawn and Garden Ltd.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 270 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 270 | Slovensky Upozornenie: Vymedzovací drôt musí byť uložený tak, aby Indego nebol od neho nikdy vzdialený viac ako 16 m. Keď trávnik hraničí s chodníkom alebo s plochou, ktoré majú rovnakú výšku ako trávnik, môže Indego prechádzať po rozhraní. V takýchto prípadoch možno vymedzovací drôt položiť priamo k rozhraniu. Upozornenie: Vymedzovací drôt smie byť uložený v zemi maximálne 5 cm hlboko.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 271 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 271 PIN-kód Voľba jazyka English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Zadanie nového PIN-kódu: 0––– Uložiť do pamäte Zvoľte nejaký jazyk a potvrďte ho pomocou „Uložiť do pamäte“. Vyberte región Zadaj Zvoľte polohu zadania pomocou kurzora Doľava/doprava, pomocou kurzora Hore/dole zadajte čísla a potvrďte ich príkazom „Zadaj“, alebo zvoľte „Späť“, aby ste sa vrátili k predchádzajúcemu „PIN-kód“. Zadajte sem svoj PIN-kód.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 272 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 272 | Slovensky Inštalácia Hlásenie Sledovať drôt, aby ste inštaláciu ukončili Je to zadná strana z. jednotky či prekážka? Ak prekážka, odstráňte ju. Indego bude pokračovať v mapovaní. Späť Sledovať drôt Zvoľte „Sledovať drôt“, aby ste vymerali záhradu. (Zvoľte „Späť“, aby ste sa vrátili k displeju „Dátum & čas“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 273 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 273 Po úspešnej inštalácii môžete stlačiť buď „Kosenie“, aby ste okamžite spustili kosenie, alebo pod „Menu > Zmeniť časový rozvrh“ nastaviť nový časový harmonogram. Ďalšie informácie o správaní sa záhradníckeho náradia počas kosenia nájdete v odseku „Kosenie“. Zadanie plánu kosenia Nakonfigurujte si plán kosenia a nastavenie podľa Vašich predstáv. Približné doby trvania úplného zmapovania záhrady sú uvedené nižšie.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 274 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 274 | Slovensky Informácia Zmena Voľba časového rozvrhu MANUÁLNE Č. PLAN 1 Č. PLAN 2 Č. PLAN 3 Č. PLAN 4 Č. PLAN 5 Späť Zvoliť Háčik sa objaví vedľa časového programu uloženého do pamäte. Toto záhradnícke náradie začne kosiť, len čo sa dosiahne nastavený deň a doba štartu časového okienka 1. Upozornenie: Nastavte rôzne sezónne časové rozvrhy podľa rastu na jar, v lete a na jeseň.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 275 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 275 Ak sa má po zapnutí v rámci záhrady vynechať nejaká plocha (napr. kvetinový záhon), môže sa dodatočný vymedzovací drôt pripojiť pomocou káblovej spojky. (pozri obrázok 9) Režim Kosenie (pozri obrázok 19) Len čo Indego spoznal (naučil sa) polohu všetkých objektov v záhrade, pokosí efektívne trávnik v rovnobežných riadkoch.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 276 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 276 | Slovensky Programová tabuľka Nasledujúce tabuľky vysvetľujú jednotlivé body menu. Nastavenia Nastavenia pre kosenie Kosenie okraja Nikdy Každý 4. raz Každý 2.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 277 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 277 Voľba časového rozvrhu MANUÁLNE Informácia Zvoliť Č. PLAN 1 – 5 Zmena Zvoliť Vysvetlenie Informácia Help pre použitie funkcie MANUÁLNE. Túto funkciu zvoľte vtedy, keď sa nemá použiť žiaden časový rozvrh. Programovanie až 5 automatických časových rozvrhov nastavením individuálnych dní kosenia a časových okienok. Je aktivovaný jeden z 5 časových rozvrhov.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 279 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 279 Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepoužiteľné ručné elektrické a elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na likvidáciu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 280 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 280 | Magyar Kezelés A kerti kisgépen végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az áramkör megszakítót a kerti kisgépből. Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 281 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 281 Ne üzemeltesse a kerti kisgépet egyidejűleg egy öntözőrendszerrel. Adjon be egy olyan időtervet, amely biztosítja, hogy a két rendszer ne működjön egyidejűleg. A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A nem megengedett változtatások befolyásolhatják a kerti kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és rezgésekhez vezethetnek.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 282 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 282 | Magyar tárolja az Indegot és a töltőállomást gyerekek számára el nem érhető módon egy biztonságos és száraz helyiségben. Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre vagy a töltőállomásra. Ha az Indegot nagyobb távolságokra szállítja, a legcélszerűbb az eredeti csomagolást használni. SD-kártya A fűnyíró robotba beépített SD-kártyainterfész csak a Bosch szervizközpont által végrehajtható szoftverdiagnosztikára szolgál.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 283 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 283 Ne üzemeltesse a töltőkészüléket A csatlakozó vezeték és a tápegységet könnyen gyulladó felületen (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve gyúlékony környezetben. A töltőállomásnak és a tápegységnek a töltés közben fellépő felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn. Ügyeljen a gyerekekre. Ez garantálja, hogy a gyerekek ne játszhassanak a töltőállomással, a tápegységgel vagy a kerti kisgéppel.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 284 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 284 | Magyar A csatlakozó vezeték látható megrongálódásának és elhasználódásának esetleges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak kifogástalan állapotban szabad használni. Jel Magyarázat Viseljen védőkesztyűt Megendedett tevékenység Tilos tevékenység Jelképes ábrák Tartozékok/pótalkatrészek Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 285 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 285 Önműködő fűnyírógép Határoló vezeték Határoló vezeték – a készülékkel szállított kábel – telepített hossz, min. – telepített hossz, max.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 286 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 286 | Magyar A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a következő helyen található: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.2014 Telepítés A telepítési ábrák magyarázata (lásd a 3–13.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 287 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 287 Megjegyzés: A határoló vezetéket a talajban legfeljebb 5 cm mélyre szabad lefektetni. Javasoljuk, hogy a gyepfelületen belüli szilárd tárgyakat határolja el. Így meggátolja az Indego külső részének az állandó ütközések következtében fellépő elhasználódását. A 6 cm-nél alacsonyabb tárgyakat, például virágágyásokat, az óramutató járásával megegyező irányban kell elhatárolni, hogy a kések ne rongálódjanak meg.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 288 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 288 | Magyar PIN-kód Nyelv kiválasztás English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Adja meg az új PIN-kódot: 0––– Mentés Jelöljön ki egy nyelvet és a „Mentés” gomb benyomásával nyugtázza. Régió kijelölése Európa, Dél Európa, Nyugat Európa, Észak Európa, Nagy-Br.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 289 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 289 Telepítés Kérjük a telepítési eljárás befejezéséhez nyomja meg a Vezeték követése gombot Vissza Vezeték követése Nyomja meg a „Vezeték követése” menüpontot, hogy elvégezze a gyep feltérképezését. (Jelölje ki a „Vissza” menüpontot, hogy visszatérjen az „Dátum & idő” képernyőhöz.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 290 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 290 | Magyar Példa: Indego Időterv kijelölés KÉZI ÚTON 1. IDŐTERV 2. IDŐTERV 3. IDŐTERV 4. IDŐTERV 5. IDŐTERV Info Invented for life Vált. Fűnyírás Menü Vissza A telepítési munkák sikeres befejezése után nyomja meg vagy a „Fűnyírás” gombot, hogy elindítsa a fűnyírást, vagy állítson össze a „Menü > Idõterv változtatása” menüpont segítségével egy időtervet.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 291 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 291 Nyírási idő szerk. 00 04 08 12 16 20 H K S C l l l 21:00 Állítsa be a további szükséges nyírási napokat és nyugtázza a jobb alsó gombbal a saját személyes „1. IDŐTERVÉT”. Egy időablak törléséhez vigye rá a kurzort az időablakra, majd a jobb alsó gombbal törölje azt. Indego 1300 Az Indego 1300 felismeri, ha egy másik töltőállomáshoz állítják és betölti a megfelelő kert térképét, ha az érintett kert már fel van térképezve.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 292 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 292 | Magyar A vezetékkel elhatárolt kerti tárgyak betanulása (lásd 19. ábra) A töltőállomáson található gombok (Indego 1300) Mihelyt az Indego feltérképezte a lenyírandó felületet, meg tudja kezdeni a fűnyírást. A „Fűnyírás” utasítás kiadása után az Indego elhagyja a töltőállomást és párhuzamos sávokban megkezdi a fűnyírást. A párhuzamos nyomok hossza kb.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 293 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 293 Programtáblázat A következő táblázatok a különböző menüpontok magyarázatát tartalmazzák. Beállítások Fűnyírógépbeállítások Gyep széle lenyírása Soha Minden 4. alkalommal Minden 2. alkalommal Mindig Nyírási nyom átfedés Jel-ID Kertek törlése Kertek adminiszt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 294 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 294 | Magyar Időterv kijelölés KÉZI ÚTON Info Kijelölés 1. – 5. IDŐTERV Kijelölés Magyarázat Tájékoztató a KÉZI ÚTON használatához. Jelölje ki ezt a funkciót, ha nem akarja egyik időtervet sem használni. Legfeljebb 5 automatikus időterv programozása az egyedi nyírási napok és időablakok beállításával. Aktivizálja az 5 egyedi időterv egyikét.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 296 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 296 | Magyar Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 297 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 297 Русский Сертификат о соответствии No. C-DE.ME77.B.00360 Срок действия сертификата о соответствии по 30.04.2018 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области, ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 298 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 298 | Русский приведите в действие выключающее устройство. Осторожно: Не прикасайтесь к вращающимся ножам. Ножи острые. Берегите пальцы ног и рук. Прежде чем прикасаться к деталям садового инструмента, подождите, пока все его детали полностью не остановятся. Ножи продолжают вращаться некоторое время после выключения садового инструмента и могут причинить телесные повреждения.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 299 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 299 Если в процессе эксплуатации Садовый инструмент не должен садового инструмента возникнут какие-либо опасности, немедленно нажмите красную кнопку Стоп. Позаботьтесь о правильной прокладке оградительной проволоки в соответствии с руководством по эксплуатации. Проверяйте оградительную проволоку. Она должна быть натянутой по всей длине и закреплена на земле колышками без болтающихся петель.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 300 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 300 | Русский Техническое обслуживание При манипуляциях или работах в зоне острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы. Перед выполнением любых работ на садовом инструменте снимайте прерыватель тока. Перед выполнением любых работ на зарядной станции или блоке питания вытаскивайте штепсель из розетки. Тщательно очищайте внешнюю поверхность садового инструмента с помощью мягкой щетки и ткани.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 301 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 301 Indego работает при температурах от 5 °C до 45 °C. Если температура аккумулятора находится за пределами этого диапазона, Indego указывает это на дисплее и остается на зарядной станции или прекращает работать и возвращается на зарядную станцию. Избегайте контакта с садовым инструментом, если в чрезвычайной ситуации из аккумуляторной батареи вытекает жидкость. В случае контакта с этой жидкостью обратитесь к врачу.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 302 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 302 | Русский блока питания во время зарядки возникает опасность возгорания. Смотрите за детьми. Дети не должны играться с зарядной станцией, блоком питания или садовым инструментом.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 303 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 303 Символы Символ Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с садовым инструментом.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 304 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 304 | Русский Роботизированная Единицы Indego газонокосилка СИ Оградительная проволока Оградительная проволока – прилагающийся м 150/200** кабель – проложенная м длина, мин. 20 – проложенная м длина, макс. 450 Зарядная станция Товарный № F 016 ... ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 305 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 305 Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с FprEN 50636-2-107. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 64 дБ(A); уровень звуковой мощности 72 дБ(A). Погрешность K =2,74 дБ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 306 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 306 | Русский Установка Видеоролик о монтаже Indego можно посмотреть на www.bosch-indego.com или используйте нижеуказанный код QR. Выберите место для зарядной станции; на ровной горизонтальной поверхности не под прямыми солнечными лучами. Указание: Зарядная станция должна находиться на внешнем крае газона на оградительной проволоке. Ее нельзя располагать у сарая или домика с инструментами, окруженного со всех сторон газоном.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 307 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 307 Начальная настройка Вставьте прерыватель тока в садовый инструмент и установите его на зарядную станцию для зарядки. (см. рис. 14 – 16) Появляется стартовый экран со следующими символами: Indego Выбрать регион Европа, Южная Европа, Западная Европа, Северная Европа, Великобр.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 308 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 308 | Русский PIN CODE Введите свой PIN-код здесь. Настройка Отойдите. Указание: Прячьте PIN-код от посторонних лиц. В случае утери Вашего личного PIN-кода Вы должны будете принести Indego вместе с зарядной станцией в сервисный центр Bosch для разблокировки. Обратитесь в магазин или в службу сервиса Bosch (см. «Сервис и консультирование на предмет использования продукции»). Вскоре Indego включится и поедет вдоль ограничительного провода.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 309 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 309 Нажмите «Препятствие», если садовый инструмент не достиг тыльной стороны зарядной станции. Соблюдайте информацию на дисплее, чтобы завершить настройку. Нажмите «Зарядная станция», если садовый инструмент достиг тыльной стороны зарядной станции. Картирование завершено Картирование завершено. Газонокосилка возвращается к зарядной станции. Подождите.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 310 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 310 | Русский Подтвердите время начала скашивания с помощью кнопки справа внизу. Выберите время окончания скашивания с помощью курсора вправо/влево. Подтвердите время окончания скашивания с помощью кнопки справа внизу. Садовый инструмент работает в одном временном окне до тех пор, пока не возникнет потребность в подзарядке аккумуляторной батареи.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 311 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 311 Принцип работы Резание с удвоенной скоростью Для эффективного скашивания Indego картирует внешнюю линию газона и положение находящихся в пределах газона объектов (деревья, клумбы, пруды и т. д.), которые при монтаже были огорожены оградительной проволокой. Таким образом Indego может рассчитать, где находится трава для скашивания, где трава уже скошена, а также путь к зарядной станции и от нее.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 312 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 312 | Русский Зарядка аккумулятора Аккумуляторная батарея оснащена датчиком контроля температуры, допускающим зарядку только в температурном диапазоне от 5 °C до 45 °C. Литиево-ионная аккумуляторная батарея поставляется частично заряженной. Чтобы достичь полной емкости аккумуляторной батареи, перед первым использованием садовый инструмент необходимо полностью зарядить в зарядной станции.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 313 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 313 Настройки Системные опции Настройка громкости кнопок Настройка дисплея Инф. Заводские настройки Выбрать регион Настройка времени и даты 1) Пояснение Изменение громкости звукового сигнала кнопок. Яркость дисплея Усиление или уменьшение яркости дисплея. Информация о версии программного обеспечения, серийном номере и последнем сервисном обслуживании.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 314 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 314 | Русский Поиск неисправностей Техподдержка в Интернете http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 316 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 316 | Русский Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 317 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 317 Українська Дякуємо за те, що обрали роботизовану газонокосарку Indego. Будь ласка, прочитайте подані нижче вказівки з техніки безпеки перед тим, як встановлювати Indego. Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом. Зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 318 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 318 | Українська Ніколи не дозволяйте дітям або Регулярно перевіряйте ділянку, на особам, які не знайомі з цими вказівками, користуватися садовим інструментом. Національні приписи можуть обмежувати вік оператора.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 319 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 319 Нічого не міняйте в приладі. Недозволені зміни можуть вплинути на безпеку садового інструменту і призвести до посилених шумів і вібрацій.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 320 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 320 | Українська Газонокосарка Indego призначена Якщо акумулятор пошкоджено, для роботи за температури від 5 °C до 45 °C. Взимку, коли температура протягом тривалого часу тримається нижче 5 °C, зберігайте Indego і зарядну станцію у недоступному для дітей, надійному і сухому місці. Не ставте інші предмети на садовий інструмент або зарядну станцію.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 321 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 321 живлення у разі їх пошкодження. Не розкривайте зарядну станцію або блок живлення самостійно, їх ремонт дозволено виконувати лише кваліфікованому персоналу і лише з використанням оригінальних запчастин Bosch. Пошкодження зарядної станції, блока живлення, шнура живлення або штепселя підвищують ризик ураження електричним струмом. Не використовуйте зарядну станцію і блок живлення на легкозаймистій поверхні (напр.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 322 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 322 | Українська 240 В). Інформацію можна отримати в авторизований сервісній майстерні Bosch. При сумнівах запитайте кваліфікованого електрика або найближче представництво компанії Bosch, що здійснює сервісне обслуговування. Регулярно перевіряйте мережний шнур на наявність видимих пошкоджень та ознак старіння; використовуйте шнур лише в бездоганному стані.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 323 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 323 Роботизована Одиниці газонокосарка СІ Акумуляторна батарея Ном. напруга В= Агод. Ємність Кількість акумуляторних елементів Середня тривалість роботи до* хвил. Тривалість заряджання акумуляторної батареї хвил. (макс.) Огороджувальний дріт Огороджувальний дріт м – доданий кабель – прокладена м довжина, мін. – прокладена м довжина, макс. Зарядна станція Товарний номер F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 324 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 324 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до FprEN 50636-2-107. А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 64 дБ(A); звукова потужність 72 дБ(A). Похибка K =2,74 дБ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 325 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 325 Вказівка: Смуги шириною близько 20 см біля фіксованих об’єктів або кутів залишаються не скошеними. Закріпіть огороджувальний дріт за допомогою першого кілка біля зарядної станції, натягніть дріт і встановіть наступні кілки на відстані прибл. 50 см. (див. мал. 7) Закінчіть це коло і прокладіть огороджувальний дріт до тильного боку зарядної станції таким чином, щоб він був на одній лінії з отвором і кілком.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 326 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 326 | Українська Початкове налаштування Вставте переривач струму в садовий інструмент і встановіть його на зарядну станцію для заряджання. (див. мал. 14 – 16) З’являється стартовий екран з такими символами: Indego Оберіть регіон Європа, Південна Європа, Західна Європа, Північна Європа, В. Британ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 327 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 327 Введіть PIN-код тут. PIN CODE Налаштування Відійдіть. Вказівка: Ховайте PIN-код від сторонніх осіб. У разі втрати особистого PIN-коду Ви повинні принести Indego разом із зарядною станцією в сервісний центр Bosch для розблокування. Зверніться в магазин або сервісну майстерню Bosch (див. «Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції»). Невдовзі Indego почне працювати і буде слідувати за дротом.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 328 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 328 | Українська Натисніть «Зарядна станція», якщо садовий інструмент дійшов до тильного боку зарядної станції. Картування завершено Картування завершене. Газонокосарка повертається до зарядної станції. Зачекайте. Усі пункти меню представлені у пункті «Таблиця програм». Введення «розкладу» пояснюється докладно. Інші пункти меню зрозумілі без пояснень. Розклад У пункті «Меню > Вибір розкладу» можна обрати 5 розкладів.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 329 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 329 Запрограмовані проміжки часу відображаються у оглядовому плані. Обр. час скош. 00 04 08 12 16 20 П В С Ч l l l 21:00 Налаштуйте всі додаткові необхідні дні скошування і підтвердьте свій особистий «РОЗКЛАД 1» за допомогою кнопки внизу ліворуч. Для видалення проміжку часу перемістіть курсор до проміжку часу і видаліть його за допомогою кнопки внизу праворуч. Інформація Змін.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 330 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 330 | Українська Під час об’їзду Indego вимірює відстані, генерує карту і зберігає її у власній пам’яті. Вказівка: Indego не прямує за дротом до внутрішніх огорож. Вивчення положення об’єктів саду, обгороджених дротом (див. мал. 19) Як тільки Indego завершила картувати оброблювану ділянку, вона може починати скошування. Після натискання на кнопку «Косити» Indego виїжджає зі зарядної станції і починає косити траву паралельними смугами.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 331 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 331 Таблиця програм В нижчеподаних таблицях пояснюються різні пункти меню. Налаштування Налаштув. скошування Скошування по краю Ніколи Кожного четвертого разу Через раз Завжди Перекриття смуги скош. Ідентифікатор сигналу Видалити сад Управління садами1) Видалити сад Перейменувати сад Перелік садів Захисні опції Змінити PIN-код Автоблокування Ввімк. Вимк.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 332 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 332 | Українська Налаштування Системні опції Налашт. гучності кнопок Налаштування Яскравість дисплея дисплея Інформація Заводські налаштування Оберіть регіон Налаштування часу і дати 1) Пояснення Зміна гучності звукового сигналу кнопок. Збільшення або зменшення яскравості дисплею. Інформація щодо версії програмного забезпечення, серійного номера й останнього сервісного обслуговування.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 333 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 333 Пошук несправностей Техпідтримка в Інтернеті http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 335 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 335 Акумулятори/батарейки: Літієво-іонні: Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі «Транспортування». Можливі зміни. Română Vă mulţumim pentru decizia de a achiziţiona robotul de tuns gazonul Indego. Înainte de a instala Indego, vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 336 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 336 | Română Nu permiteţi în niciun caz copiilor sau Nu este permis ca scula de grădină să persoanelor nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să folosească scula de grădină. Este posibil ca reglementările naţionale să limiteze vârsta utilizatorului.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 337 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 337 Deconectaţi disjunctorul: – înainte de a îndepărta blocajele, – când verificaţi, curăţaţi sau lucraţi la scula electrică de grădină, – când scula electrică vibrează ciudat (opriţi scula electrică şi verificaţi-o imediat), – după impactul cu un obiect străin. Verificaţi dacă scula de grădină nu prezintă deteriorări şi contactaţi centrul de asistenţă tehnică postvânzare Bosch pentru efectuarea reparaţiilor necesare.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 338 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 338 | Română Situaţii periculoase cauzate de acumulator Încărcarea se va face numai în staţia de andocare admisă de Bosch. Indego lucrează la temeperaturi situate între 5 °C şi 45 °C. Dacă temperatura acumulatorului se situează în afara acestui domeniu de temperaturi, Indego semnalizează pe ecranul său acest fapt şi rămâne în staţia de andocare sau revine, în cazul în care lucrează, la staţia de andocare.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 340 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 340 | Română Utilizare conform destinaţiei Scula electrică de grădină este destinată pentru cosirea gazonului în sectorul privat. Date tehnice Robot pentru tuns gazonul Număr de identificare Unităţi SI 3 600 ... Lăţime de tăiere Înălţime de tăiere Pantă (max.) Mărimea suprafeţei de lucru (toate suprafeţele) – maximum – minimă – cu acumulatorul încărcat până la* Greutate Tip de protecţie Număr de serie Acumulator Indego cm mm ° ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 343 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 343 Finalizaţi lucrarea întinzând astfel cablul perimetral prin partea posterioară a staţiei de andocare, încât să fie coliniară cu gaura şi cu ţăruşul. Ancoraţi celălalt capăt al sârmei de delimitare, tot cu un ţăruş. Asiguraţi-vă că, gaura, cele două capete ale sârmei cât şi ţăruşul sunt coliniare. Tăiaţi cablul perimetral, îndepărtaţi cu grijă izolaţia şi legaţi cablul perimetral la clema de prindere din stânga (Negru).
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 344 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 344 | Română Cod PIN Data & ora Stabileşte un cod PIN hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Continuă Apăsaţi „Continuă“, pentru a vă introduce codul PIN personal. Cod PIN Înapoi Salvează Setaţi ora exactă „hh:mm“, data „dd/mm/yy“ şi formatul orei „Format: 12 h“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 345 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 345 Următoarea casetă de dialog indică prima parcurgere a traiectoriei sârmei de delimitare: Cartograf. terminată Stare maşină Cartografiere terminată. Maşina de tuns iarba revine în staţia de andocare. Aşteaptă. Cartografiază grădina... Înapoi Înapoi Cuţitele nu se rotesc, atunci când scula de grădină parcurge pentru prima dată traiectoria sârmei de delimitare.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 346 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 346 | Română Introducerea unui „orar“ este explicată în detaliu. Celelalte puncte din meniu sunt explicite. Edit. timp cosire 00 04 08 12 16 20 Orar L M M J Selectând „Meniu > Modifică orar“ puteţi accesa 5 programe de cosire diferite. „MANUAL“ ar trebui utilizat în cazul în care scula de grădină urmează să lucreze numai la momentul respectiv (actual). Fiecare dintre modurile „ORAR“ poate fi personalizat conform cerinţelor dumneavoastră.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 347 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 347 Indicaţie: Sistemul de cuţite al robotului Indego este destinat tăierii ierbii cu firul scurt (3–5 mm). Iarba tăiată poate rămâne pe peluză pentru a fi folosită ca mulci la fertilizarea gazonului. Stabiliţi un orar cu repetări frecvente. Astfel veţi obţine rezultate bune de cosire, durata de funcţionare a acumulatorului va fi mai lungă iar dumneavoastră veţi evita rămânerea ierbii tăiate pe peluză.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 348 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 348 | Română Simbol Stop – Prin apăsarea acestei taste, Indego este oprit. După oprirea lui Indego, pentru continuarea operării acestuia este necesar să se introducă PIN-ul. Dacă scula de grădină se află în stare de repaus, apăsaţi orice tastă pentru a apela caseta de introducere PIN şi a introduce codul PIN.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 349 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 349 Setări Opţiuni securitate Schimbă PIN Autoblocare Pornit Oprit Selectare limbă Opţiuni sistem Setează sunet taste Setează display Info Setări din fabrică Selectează regiunea Setează ora & data 1) Luminozitate display Explicaţie Pentru reactivare după o blocare automată şi o deconectare de siguranţă este necesar să se introducă codul PIN.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 350 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 350 | Română Detectarea defecţiunilor Suport online http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 351 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Română | 351 Simptome LED-ul staţiei de andocare clipeşte Cauză posibilă Cablul perimetral este întrerupt, este prea lung sau prea scurt Indicatorul staţiei de Ştecherul de la reţea al transformatorului nu andocare nu se este introdus (corect) în priza de curent aprinde Defecţiune posibilă a prizei de curent sau a cablului de alimentare Transformatorul sau staţia de andocare defectă Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea www.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 352 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 352 | Български Български Благодарим Ви, че сте решили да закупите тревокосачката-робот Indego. Моля, преди да инсталирате Indego, прочетете указанията за безопасна работа по-долу. Указания за безопасна работа Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно. Запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с Вашия градински електроинструмент. Запазете ръководството за експлоатация за ползване по-късно.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 353 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 353 работят с градинския електроинструмент. Възможно е национални нормативни документи да ограничават допълнително възрастта на обслужващите лица.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 354 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 354 | Български Не извършвайте промени по конструкцията на градинския електроинструмент. Недопустими изменения могат да нарушат сигурността на Вашия градински електроинструмент и да предизвикат засилен шум и увеличени вибрации.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 355 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 355 Съхраняване през зимата и транспортиране При прибиране за съхраняване на градинския електроинструмент прекъсвайте захранването. Indego може да работи при температури между 5 °C и 45 °C. През зимния сезон, когато температурите са устойчиво под 5 °C, съхранявайте Indego и зарядната станция на сигурно и сухо място, недостъпно за деца. Не поставяйте други предмети върху градинския електроинструмент или върху зарядната станция.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 356 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 356 | Български Указания за безопасна работа със зарядни устройства и захранващи модули Зареждането трябва да се извършва само с оригиналните зарядни станции на Бош. В противен случай съществува опасност от експлозия и пожар. Редовно проверявайте зарядната станция, захранващия модул, захранващия кабел и щепсела. Ако откриете дефекти, не използвайте зарядната станция или захранващия модул.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 357 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 357 Ако е необходимо заменяне на захранващия кабел, това трябва да бъде извършено от производителя, от оторизиран от производителя сервиз или от квалифициран електротехник, за да бъдат предотвратени опасности за сигурността. При замяна на кабела на зарядната станция и захранващия модул внимавайте да ползвате само съответно утвърдения от Бош тип. Никога не докосвайте щепсела, когато ръцете Ви са мокри.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 358 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 358 | Български Технически данни Автоматична стационарна тревокосачка Каталожен номер Широчина на среза Височина на рязане Наклон на терена (макс.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 359 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 359 Автоматична Единица Indego стационарна по SI тревокосачка Допустим температурен °C 5 – 45 диапазон на зареждане Маса kg 2,0 IPX1 Вид защита Захранващ модул Каталожен номер Швейцария F 016 ... ... L69 117 Англия ... L69 118 Останалата част на Европа ... L69 116 Австралия ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 360 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 360 | Български Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 361 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 361 Когато тревната площ е на едно и също ниво с пътека или площадка, Indego може да стигне до ръба. В тези случаи ограничителното въже може да минава точно по границата между двете площи. Упътване: Ограничителното въже може да бъде инсталирано наймного на 5 cm под повърхността на тревната площ. Препоръчваме да оградите твърди обекти в границите на тревната площ.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 362 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 362 | Български Избор на език English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Запаметяване Изберете език и го потвърдете с бутона «Запаметяване». Избор на регион Европа, южна Европа, западна Европа, северна Европа, UK Европа, източна Прекратяване ПИН код Въведете нов ПИН: 0––– Назад Във. С бутоните надясно/наляво изберете полето за въвеждане, с бутоните нагоре/надолу въведете цифрите и потвърдете с бутона «Във.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 363 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 363 Инсталиране Упътване: При картографиране Indego следва ограничителното въже по ръба. Там, където въжето се отклонява на разстояние 1 cm към и от препятствия, то не се разпознава и Indego продължава да следва външната обиколка. (вижте фигура 7) Моля, натиснете Проследяване на въже, за да приключите процеса на инсталиране Назад Проследяване на въже Изберете «Проследяване на въже» за да извършите измерване на градината.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 364 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 364 | Български Пример: Indego Избор на график РЪЧНО ГРАФИК 1 ГРАФИК 2 ГРАФИК 3 ГРАФИК 4 ГРАФИК 5 Инфо Invented for life Редакт. Косене Меню Назад След успешно инсталиране можете да натиснете или бутона «Косене», за да започнете косенето веднага, или в «Меню > Промяна на график» можете да настроите график за косене. Повече информация за поведението при косене на градинския електроинструмент ще намерите в раздела «Косене».
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 365 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 365 Редакт. на слотове 00 04 08 12 16 20 П В С Ч l l l 21:00 Настройте всички други дни, в които се коси и потвърдете Вашия «ГРАФИК 1» с бутона долу вдясно. За да изтриете времеви прозорец, преместете курсора до времевия прозорец и го изтрийте с бутона долу вляво. Избор на график РЪЧНО ГРАФИК 1 ГРАФИК 2 ГРАФИК 3 ГРАФИК 4 ГРАФИК 5 Инфо Редакт.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 366 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 366 | Български Изучаване на позицията на градинските обекти, оградени с ограничителното въже (вижте фигура 19) След като Indego е картографирал площта за косене, може да започне самото косене. След подаване на командата «Косене» Indego напуска зарядната станция и започва да коси тревата на успоредни ивици. Успоредните ивици са ограничени по дължина до прибл. 10 m, за да може следата да се спазва по-точно.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 367 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Български | 367 Таблица за програмиране Таблиците по-долу обясняват различните елементи на менютата. Параметър Настройки косене Косене до ръба Никога Всеки четвърти път Всеки втори път Винаги Припокр. на траект.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 368 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 368 | Български Избор на график РЪЧНО Инфо Избор ГРАФИК 1 – 5 Редакт. Избор Информация график Информация график Обяснение Помощна информация за ползването на РЪЧЕН РЕЖИМ. Изберете тази функция, ако не трябва да се използва график на косене. Програмиране на до 5 автоматични графика чрез настройване на индивидуални дни за косене и времеви прозорци. Активира 1 от 5 индивидуални графика.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 370 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 370 | Srpski Сервиз и технически съвети www.bosch-garden.com Винаги когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош непременно посочвайте 10цифрения каталожен номер на градинския електроинструмент. Ако се наложи, винаги изпращайте заедно тревокосачката робот и зарядната станция в сервизен център на Бош.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 371 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 371 Oprez: Ne dodirujte rotirajuće noževe. Noževi su oštri. Čuvajte se da ne izgubite prste na nogama i rukama. Sačekajte da se svi delovi baštenskog uređaja zaustave pre nego što ih dodirnete. Noževi nakon isključivanja baštenskog uređaja rotiraju još neko vreme i tako mogu da izazovu povrede. Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu povređene usled odbačenih stranih tela.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 372 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 372 | Srpski Nikada ne podižite odnosno nosite Uklonite pre svih radova na baštenski uredjaj sa motorom u radu. Ne dopuštajte bašenskom uredjaju da radi bez nadzora, ako znate, da se kućne životinje, deca ili osobe zadržavaju u neposrednoj blizini. Uključite baštenski uredjaj prema uputstvu za rad i stojte na sigurnom rastojanje od rotirajućih delova. Ne radite sa baštenskim uredjajem u isto vreme i sa usitnjivačem busenja.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 373 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 373 zimskoj sezoni, kada temperature padnu stalno ispod 5 °C, da budu nedostupni za decu na nekom sigurnom i suvom mestu. Ne stavljajte druge predmete na baštenski uredjaj ili uredjaj za punjenje. Kada Indego transportujete na duža rastojanja, koristite najbolje originalno pakovanje. SD-Karte SD-mesto preseka na karticama u kosačici roboteru je odredjeno samo za software dijagnozu u Bosch-servisu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 374 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 374 | Srpski uredjaja za snabdevanje strujom koje nastaje pri punjenju postoji opasnost od požara. Nadzirite decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju sa uredjajem za punjenje, uredjajem za snabdevanje strujom ili baštenskim uredjajem.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 375 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 375 Tehnički podaci Automatska kosačica za utrinu Broj predmeta SIjedinice 3 600 ... cm Širina presecanja Visina sečenja mm ° Viseći ugao (maks.) Veličina radne površine (sve površine) m2 – maksimal m2 – minimalno m2 – pro Akku-punjenju do* kg Težina Vrsta zaštite Serijski broj Akku V= Nominalni napon Ah Kapacitet Broj akumulatorskih ćelija Radno vreme, prosečno min do* Akku-vreme punjenja min (maks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 376 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 376 | Srpski Automatska kosačica za utrinu Uredjaj za snabdevanje strujom Broj predmeta Švajcarska a Engleska Ostatak Evrope Australija Ulazni napon (naizmenični napon) Klasa zaštite Frekvencija Izlazni napon (jednosmerni napon) Vrsta zaštite Težina SIjedinice Indego F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ...
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 378 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 378 | Srpski Instalacija neke dreuge bašte (Indego 1300) Indego 1300 može da se upotrebi za do tri različite bašte. Za instalaciju nekog dodatnog vrta potreban je drugi uredjaj za punjenje (F 016 800 384/F 016 800 438), granična žica i štapovi. Sa uredjajem dodatne površine postupajte molimo prema sledećem uputstvu za instaliranje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 379 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 379 Instalacija PIN-Code Zadavanje novog PIN-a Molimo sledite žicu i pritisnite da bi isključili radnju istalacije 0––– Nazad Uneti Birajte poziciju zadavanja sa Cursor-om desno/levo, podesite sa Cursor-om gore/dole brojke i potvrdite sa „Uneti“ ili biraje „Nazad“, da bi vratiti prethodni „PIN-Code“. Unesite ovde Vaš PIN code. PIN CODE Nazad Pratite žicu Birajte „Pratite žicu“ da bi izmerili vrt.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 380 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 380 | Srpski Javljanje Da li je ovo poledjina baznog uredjaja ili smetnja? Kod neke smetnje uklonite je. Indego će nastaviti kartiranje. Smetnja Bazni uredjaj Merenje je završeno, kada je baštenski u redjaj dostigao zadnju stranu uredjaja za punjenje. Pritisnite „Smetnje“, kada baštenski uredjaj ne dostigne zadnju stranu uredjaja za punjenje. Obratite pažnju na informacije na displeju, da bi zaključili instalisanje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 381 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 381 Priprema košenja 00 04 08 12 16 20 Informacije P U S Č Prom. Biranje vremen. plana UPUTSTVO VR. PLAN 1 VR. PLAN 2 VR. PLAN 3 VR. PLAN 4 VR. PLAN 5 21:00 Nazad Izaberite željeni dan za kosidbu sa Cursorom za gore- dole, na primer „P“. Izaberite vreme starta sa cursorom desno/levo. Potvrdite vreme starta sa tasterom dole desno.Izaberite vreme završavanja sa cursorom desno/levo.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 382 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 382 | Srpski Indego 1300 Indego 1300 prepoznaje promenu u jedan drugi uredjaj za punjenje i puni pravu baštensku karticu, ako je bašta već kartirana. Ako je promenjen vremenski plan, onda počinje Indego 1300 u podešenom vremenskom prozorčetu sa košenjem. Košenje-Modus (pogledajte sliku 19) Čim je Indego upoznao položaj svih objekata u bašti, kosi uspešno travu sa paralelnim uzorkom.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 383 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 383 Li-Ionen-Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi dobili puni kapacitet akumulatora, morate dopuniti baštenski uredjaj pre prve upotrebe u uredjaju za punjenje. Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru. Kod akumulatora koji je postao prazan ili se ispraznio isključuje se baštenski uredjaj preko zaštitne veze.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 384 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 384 | Srpski Biranje vremen. plana UPUTSTVO Informacije Izabrati VR. PLAN 1 – 5 Prom. Izabrati Vremenski plan info Vremenski plan info Objašenjenje Informacija o pomoći za primenu MANUELL. Izaberite ovu funkciju, kada ne treba da se upotrebi nikakav vremenski plan. Programiranje do 5 automatskih vremenskih planova podešavanjem individualnih dana za košenje i vremenskim prozorčićima. Aktiviran jedan od 5 individualnih vremenskih planova.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 385 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 385 Simptomi Baštenski uredjaj radi sa prekidima Baštenski uredjaj ostavlja iza neurednu sliku sečenja Utrina zbog mesta nije pokošena.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 386 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 386 | Slovensko Integrisani akumulatori smeju da se uklanjaju kao djubre. Otvaranjem obloge kućiša može se razoriti baštenski uredjaj. Integrisani akumulatori smeju se uklanjati samo preko Servisa. Akku/baterije: Li-Ion: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“. Zadržavamo pravo na promene. Slovensko Zahvaljujemo se Vam, da ste se odločili za robotsko kosilnico Indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 387 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 387 To vrtno orodje ni namenjeno za Nikoli ne uporabljajte vrtnega orodja uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora to vrtno orodje uporabljati.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 388 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 388 | Slovensko Vzdrževanje Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev. Odstranite odklopnik tokokroga pred vsemi opravili na vrtnem orodju. Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na polnilni postaji ali napajalni enoti. Zunanjost vrtnega orodja temeljito očistite z mehko krtačo in krpo. Ne uporabljajte vode, topil ali polirnih sredstev.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 389 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 389 V primeru poškodovanja akumulatorske baterije lahko izstopi tekočina in oškropi sosednje dele. Preverite prizadete dele in obvestite servis Bosch. Vrtnega orodja in akumulatorske baterije v njem ne smete odpirati. Obstaja nevarnost kratkega stika in električnega udara. Zaščitite vrtno orodje pred ognjem. Obstaja nevarnost eksplozije.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 390 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 390 | Slovensko in ga smete uporabljati le v brezhibnem stanju. Če je nujno priključni vodnik nadomestiti, potem mora to izvesti proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali za to kvalificirana oseba, saj tako preprečite ogrožanje varnosti. Pri zamenjavi kablov polnilne postaje in napajalne enote pazite na to, da bodo slednji odobreni s strani Bosch. Omrežnega vtiča se nikoli ne dotaknite z mokrimi rokami.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 391 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 391 Robotska kosilnica Enote SI Indego Akumulatorska baterija Nazivna napetost V= Ah Kapaciteta Število akumulatorskih celic Obratovalni čas, povprečno do* min Polnilni čas akum. min baterije (maks.) Omejevalna žica Omejevalna žica m – dobavljen kabel – instalirana dolžina, m min. – instalirana dolžina, m maks. Polnilna postaja Številka artikla F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 392 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 392 | Slovensko Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z FprEN 50636-2-107. Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa 64 dB(A); izmerjena moč hrupa 72 dB(A). Negotovost K =2,74 dB.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 393 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 393 Opozorilo: Če polnilna postaja stoji tako, da bodo polnilni kontakti kazali h površini trave, ki se mora pokositi – ali pa na desno, potem Indego ne bo pravilno delal. Potegnite omejevalno žico skozi sprednjo luknjo v osnovni plošči in jo napeljite ravno skozi kabelski kanal in zadnjo luknjo. S količkom pritrdite omejevalno žico v eni liniji z luknjo.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 394 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 394 | Slovensko Instalacija Najprej pritisnite tipko poleg „Language choice“ (Izbor jezika). Prikaže se zaslonski dialog „Izbor jezika“ z naslednjo vsebino: PIN-koda Vnos nove PIN-kode: 0––– Izbor jezika English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Nazaj Shrani Izberite jezik in potrdite s „Shrani“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 395 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 395 Instalacija Sporočilo Pritisnite Sledi žici za dokončanje postopka instalacije. Ali je to hrbtna stran osnovne postaje ali ovira? Če je ovira, jo odstranite. Indego bo nadaljeval s kartiranjem Nazaj Sledi žici Izberite „Sledi žici“ za merjenje vrta. (Izberite „Nazaj“ za vrnitev k zaslonu „Datum & čas“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 396 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 396 | Slovensko Po uspešni instalaciji lahko pritisnete ali „Košnja“ in s tem nemudoma pričnete s košnjo, ali pa pod „Meni > Uredi časovni načrt“ določite časovni načrt. Nadaljne informacije glede obnašanja vrtnega orodja med košnjo si preberite v poglavju „Košnja“. Vnos načrta za košnjo Konfigurirajte načrt za košnjo in nastavitev v skladu s svojimi željami. Tukaj so navedeni približni časi delovanja za popolno evidentiranje vrta.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 397 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 397 Učinkovito košenje z Logicut Izbor časovnega načrta ROČNO ČAS. PLAN 1 ČAS. PLAN 2 ČAS. PLAN 3 ČAS. PLAN 4 ČAS. PLAN 5 Info Uredi Nazaj Izbor Poleg shranjenega časovnega načrta se pojavi kljukica . Vrtno orodje starta s košnjo nemudoma na dan in startni čas časovnega okvira 1. Opozorilo: Zaradi različnih sezonskih pogojev rasti nastavite spomladi, poleti in v jeseni tudi različne časovne okvire.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 398 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 398 | Slovensko Modus košnje (glejte sliko 19) Ko se je Indego naučil, kjer se nahajajo vsi objekti v vrtu, kosi trato učinkovito v paralelnem linijskem vzorcu. Rezanje z dvojno hitrostjo Če Indego pri rezanju zadane na mesto z visoko ali debelo travo, avtomatsko poveča število vrtljajev rezalnega sistema in zmanjša hitrost vožnje tako dolgo, da bo takšno mesto pokošeno. Košnja roba V tem modusu kosi Indego vzdolž omejevalnega roba.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 399 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 399 Programska tabela Naslednje tabele razložijo različne točke menija. Nastavitve Nastavitev košnje Košnja roba Nikoli Vsako 4. krat Vsako 2. krat Vedno Prekrivan.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 400 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 400 | Slovensko Izbor časovnega načrta ROČNO Info Izbor ČAS. PLAN 1 – 5 Uredi Izbor Razlaga Inform. o pomoči za modus ROČNO. Izberite funkcijo, ko se časovni načrt naj ne uporablja. Programiranje do 5 avtomatskih časovnih načrtov z nastavitvijo individualnih dnevov košnje in časovnih okvirov. Aktivira enega od 5-ih individualnih časovnih načrtov.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 401 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 401 Simptomi Možen vzrok Vrtno orodje zapušča Višina reza je prenizka neenakomerno Topi noži pokošeno trato Možna zamašitev Trata delno nepokošena Časovni okvir premajhen za velikost trate Čas delovanja akumulatorske baterije Razmak med ovirami, ki so obdani z omejevalno žico, je manjši od 1 m Neizravnano oz. jamasto stanje trate Močne vibracije/šum Matica oz.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 402 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 402 | Hrvatski Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte opozorila, ki so navedena v poglavju „Transport“. Pridržujemo si pravico do sprememb. Hrvatski Hvala Vam na kupnji robotske kosilice Indego. Prije instaliranja kosilice pročitajte sljedeće sigurnosne napomene. Upute za sigurnost Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće upute. Upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 403 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 403 trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa uređajem radi. Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala sa vrtnim uređajem. Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj imovini. Odmah pritisnite crvenu Stop tipku ako bi se pri radu vrtnog uređaja pojavile neke opasnosti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 404 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 404 | Hrvatski Vanjske površine vrtnog uređaja očistite temeljito mekom četkom i krpom. Za čišćenje ne koristite vodu i otapala ili sredstva za poliranje. Odstranite sve nakupine trave i naslage, posebno sa otvora za hlađenje. Vrtni uređaj ne okrećite s donjom stranom okrenutom prema gore i redovito čistite područje oko noževa. Travu koja čvrsto prianja na vrtni uređaj treba odstraniti četkom s krutim čekinjama ili pomoću strugala.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 405 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 405 baterije mogu početi izlaziti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne putove. Vrtni uređaj uskladištite samo na temperaturi od –20 °C do 50 °C. Nemojte ga ostaviti, na primjer, ljeti u automobilu. Upute za sigurnost za punjač i uređaj za opskrbu električnom energijom Punjenje aku-baterije smije se izvoditi samo preko originalne Bosch stanice za punjenje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 406 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 406 | Hrvatski servisima ili za to ovlaštenim osobama. Pri zamjeni priključnog kabela stanice za punjenje i uređaja za opskrbu električnom energijom, treba paziti da su odobreni od Boscha. Mrežni utikač nikada ne hvatati mokrim rukama. Preko priključnog kabela ne smije se voziti, ne smije ga se prignječiti, potezati, jer bi se mogao oštetiti. Zaštitite kabel od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 407 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 407 Automatska kosilica za SI travu jedinice Aku-baterija Nazivni napon V= Ah Kapacitet Broj aku-ćelija Vrijeme rada, prosječno do* min Trajanje punjenja akumin baterije (max.) Granična žica Granična žica m – isporučeni kabel – instalirana dužina, m min. – instalirana dužina, m max. Stanica za punjenje Kataloški br. F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 408 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 408 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno FprEN 50636-2-107. Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina zvučnog tlaka 64 dB(A); razina učinka buke 72 dB(A). Nesigurnost K =2,74 dB.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 409 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 409 Napomena: Indego neće ispravno raditi ako je stanica za punjenje tako postavljena da su kontakti za punjenje okrenuti prema košenoj površini travnjaka ili u desno. Provucite graničnu žicu kroz prednji otvor u temeljnoj ploči, provucite je ravno kroz kabelski kanal i stražnji otvor. Pričvrstite graničnu žicu u jednoj liniji s otvorom, s jednim kolčićem.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 410 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 410 | Hrvatski Instaliranje Pritisnite prvu tipku pored „Odabir jezika“. Pojavit će se zaslonski dijalog „Odabir jezika“ sa sljedećim sadržajem. PIN kod Unesite novi PIN: Odabir jezika English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi 0––– Nazad Spremi Odaberite neki jezik i potvrdite ga s „Spremi“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 411 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 411 Instaliranje Poruka Za završetak instaliranja pritisnite Slijedi žicu Je li ovo stražnja strana bazne stanice ili prepreka? Prepreku uklonite. Stroj će nastaviti kartiranje. Nazad Slijedi žicu Za mjerenje vrta odaberite „Slijedi žicu“. (Odaberite „Nazad“ za povratak na zaslon „Datum i vrijeme“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 412 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 412 | Hrvatski Nakon instaliranja možete pritisnuti „Košnja“ kako biste odmah pokrenuli košnju ili možete sastaviti raspored u „Izbornik > Promjena rasporeda“. Dodatne informacije o ponašanju vrtnog uređaja tijekom košnje možete naći u odjeljku „Košnja“. Unošenje plana košnje Konfigurirajte plan košnje i postavke prema svojim željama. Približna vremena rada za potpuno registriranje vrta navedena su u ovom odjeljku.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 413 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 413 Učinkovita košnja s pomoću Logicuta Informacije Uredi Nazad Odabir rasporeda RUČNO RASPORED 1 RASPORED 2 RASPORED 3 RASPORED 4 RASPORED 5 Učinkovitost košnje Indega (vidjeti sliku 19) Kako bi učinkovito kosio, Indego mora naučiti oblik površine na kojoj radi. Postupak učenja odvija se tijekom prva dva radna ciklusa. U nastavku je objašnjeno kako Indego uči oblik travnjaka.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 414 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 414 | Hrvatski Rezanje dvostrukom brzinom Ako Indego pri rezanju naiđe na visoku ili gustu travu, automatski će povećati broj okretaja reznog sustava i smanjiti brzinu vožnje dok se to mjesto ne pokosi. Košnja uz rub U ovom načinu rada Indego kosi uzduž granične žice. Učestalost se može podesiti. Po zadanom se to obavlja pri svakoj četvrtoj košnji. Prekrivanje traga Indego kosi travnjak u do 10 m dugim paralelnim linijama.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 415 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 415 Postavke Sigurnosne opcije Promjena PIN-a Automatska blokada Uklj. Isklj. Odabir jezika Opcije sustava Namještanje tona tipki Namještanje Svjetlina zaslona zaslona Informacije Tvorničke postavke Odaberite regiju Unos vremena i datuma 1) Objašnjenje Za ponovno aktiviranje nakon automatske blokade i sigurnosnog isključivanja potreban je unos PIN koda. Promjena PIN koda najprije zahtjeva unos dosadašnjeg PIN koda.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 416 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 416 | Hrvatski Traženje greške Podrška na internetu http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 417 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 417 Simptomi Treperi LED na stanici za punjenje Mogući uzroci Granična žica je prekinuta, suviše duga ili suviše kratka Pomoć Provjerite da li je granična žica prekinuta i da li se njena dužina kreće između 20 i 450 m. Nakon toga isključiti i ponovno uključiti električno napajanje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 418 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 418 | Eesti Eesti Suur aitäh, et otsustasite Indego robotniiduki kasuks! Enne Indego kasutuselevõttu lugege palun läbi järgmised ohutusnõuded. Ohutusnõuded Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles. Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus Üldine oht.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 419 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 419 Seadme käsitseja või kasutaja Lülitage aiatööriist sisse vastavalt vastutab õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest. Kui aiatööriista kasutamisel tekib mis tahes oht, vajutage kohe punasele stopp-nupule. Veenduge, et piirdetraat on paigaldatud kooskõlas kasutusjuhendiga. Kontrollige piirdetraati.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 420 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 420 | Eesti Pühkige aiatööriista välispind puhtaks pehme harja ja lapiga. Ärge kasutage vett ega lahusteid või poleerimisvahendeid. Eemaldage külgekleepunud rohi ja muu mustus, eriti põhjalikult puhastage ventilatsiooniavasid. Keerake aiatööriist ümber, nii et põhi jääb üles, ja puhastage korrapäraselt terade piirkonda. Kõvasti kinni kleepunud rohu eemaldamiseks kasutage tugevat harja või kaabitsat. (vt joonist A) Terasid võib pöörata.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 421 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 421 Hoidke aiatööriista temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätka aiatööriista näiteks suvel kuuma autosse. Ohutusnõuded akulaadimisseadme ja trafo kasutamisel Laadimiseks tohib kasutada vaid selleks ette nähtud Boschi laadimisjaama. Vastasel korral tekib plahvatuse ja põlengu oht. Kontrollige laadimisjaama, trafot, toitejuhet ja pistikut korrapäraste ajavahemike tagant.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 422 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 422 | Eesti sõltuvalt mudelist). Lisateavet saate Boschi volitatud hooldekeskusest. Kahtluse korral pöörduge elektriala asjatundja poole või lähimasse Boschi müügiesindusse. Toitejuhet tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste ja kulumise suhtes ja seda tohib kasutada vaid siis, kui selle seisund on veatu.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 424 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 424 | Eesti Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Niitke muru tavalise muruniidukiga maksimaalselt 40 mm kõrguseks ja piirdetraadi kohal olev ala maksimaalselt 20 mm kõrguseks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 425 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 425 Märkus: Objektide ümber ja nurkades jääb muru ca 20 cm laiuselt niitmata. Kinnitage piirdetraat esimese vaiaga laadimisjaama kõrvale, tõmmake piirdetraat pingule ja kinnitage järgmiste vaiadega umbes iga 50 cm tagant. (vt joonist 7) Tehke niidetavale alale ring peale ja ühendage piirdetraat laadimisjaama tagaküljega nii, et see on ava ja vaiaga ühel joonel. Kinnitage piirdetraadi teine ots samuti vaiaga.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 426 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 426 | Eesti Kuupäev ja kellaaeg PIN-kood Määrake kindlaks PIN-kood hh:mm pp/kk/aa Vorming: 12 h Jätka Tagasi Salvesta Sisesta uus PIN: Seadke kellaaeg „hh:mm“, kuupäev „pp/kk/aaaa“ ja kellaaja vorming „Vorming: 12 h“. Selleks valige paremale/vasakulekursoriga välja sisestuspositsioon, reguleerige üles/allakursoriga välja numbrid ja kinnitamiseks vajutage „Salvesta“ või valige „Tagasi“, et pöörduda tagasi endise „PIN-kood“ juurde.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 427 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 427 Järgmine ekraanitekst näitab esimese ringi tegemist piki piirdetraati: Kaardist. lõpetatud Niiduki olek Kaardistamine lõpetatud. Niiduk sõidab tagasi baasjaama. Palun oota. Aeda kaardistatakse ... Tagasi Tagasi Terad ei pöörle, kui niiduk teeb esimest ringi piki piirdetraati. Märkus: Kaardistamisel liigub Indego piki muruplatsi serva paigaldatud piirdetraati.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 428 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 428 | Eesti Ajakava Menüüpunkti „Menüü > Ajakava muutmine“ all saate avada 5 ajakava. „MANUAALNE“ tuleks kasutada siis, kui soovite, et niiduk töötab üksnes käesoleval ajal. Iga üksikut „AJAKAVA“-režiimi saate seadistada vastavalt oma vajadustele. Näide: Muuda Tagasi E T K N l l Reguleerige välja kõik täiendavalt vajalikud niitmispäevad ja kinnitage oma isiklik „AJAKAVA 1“ all vasakul oleva nupuga.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 429 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 429 Koostage sagedaste kordustega ajakava. Nii tagate head niitmistulemused ja aku pikema tööea ning hoiate ära rohu ladestumise murupinnale. Kui niitmine on alanud: – töötab aiatööriist režiimil „Manuaalne“ seni, kuni muruplats on niidetud, ja vajutatakse stopp-nupule. Niitmine katkeb vaid aku laadimiseks. – töötab niiduk programmeeritaval režiimil „Ajakava“ ühe ajaraami piires katkestusteta.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 430 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 430 | Eesti sisestamist ei toimu 10 minuti jooksul. Selleks et ekraani uuesti aktiveerida, vajutage mis tahes nupule. Kui niiduk on puhkeolekus, vajutage mis tahes nupule, et avada PIN-koodi sisestamise aken ja sisestada PIN-kood. Aku laadimine Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida vaid temperatuuril 5 °C kuni 45 °C. Liitium-ioon-aku tarnitakse osaliselt laetuna.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 431 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 431 Seaded Sea kellaaeg ja kuupäev 1) Selgitus Kellaaja ja kuupäeva sisestamine. Indego 1300 Vali ajakava MANUAALNE AJAKAVA 1 – 5 Vali Selgitus Abistav teave MANUAALSE režiimi kasutamiseks. See funktsioon valige juhul, kui Te ei soovi kasutada ühtegi ajakava. Niitmispäevade ja ajaraamide seadmisega saab programmeerida kuni 5 automaatset ajakava. Aktiveerib ühe ajakava 5 seatud ajakavast.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 433 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 433 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Integreeritud akusid tohib maha võtta ainult käitlemiseks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 434 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 434 | Latviešu Lietošana Pirms jebkura darba ar dārza instrumentu (piemēram, pirms tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.c.), kā arī pirms instrumenta transportēšanas vai novietošanas uzglabāšanai izņemiet no tā strāvas ķēdes pārtraucēju. Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai personām, kuras nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai likumdošanai.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 435 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 435 Nedarbiniet dārza instrumentu Izņemiet strāvas ķēdes pārtraucēju: – atbrīvojot iestrēgušās daļas, – veicot dārza instrumenta pārbaudi, tīrīšanu vai citus darbus ar to, – ja dārza instruments neparasti stipri vibrē (šādā gadījumā apturiet un nekavējoties pārbaudiet instrumentu), – pēc saduršanās ar kādu svešķermeni.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 436 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 436 | Latviešu Nenovietojiet uz dārza instrumenta vai uz bāzes stacijas citus priekšmetus. Ja zāliena pļāvējs Indego tiek transportēts lielākā attālumā, to ieteicams ievietot oriģinālajā iesaiņojumā. SD karte Robotizētā zāliena pļāvējā iebūvētā SD kartes pieslēgvieta ir paredzēta vienīgi programmatūras diagnostikai Bosch servisa centrā.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 437 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 437 Nedarbiniet bāzes staciju un elektrobarošanas bloku, ja tie ir novietoti uz ugunsnedroša materiāla (piemēram, uz papīra, auduma u.c.) vai arī atrodas vietā ar paaugstinātu ugunsbīstamību. Bāzes stacija un elektrobarošanas bloks darbojoties izdala siltumu, kas rada aizdegšanās briesmas. Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar bāzes staciju, elektrobarošanas bloku vai ar dārza instrumentu.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 438 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 438 | Latviešu Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelim nav ar acīm saskatāmu bojājumu vai novecošanās pazīmju, un lietojiet elektrokabeli tikai tad, ja tas ir nevainojamā stāvoklī. Simbols Nozīme Nēsājiet aizsargcimdus Atļauta darbība Aizliegta darbība Simboli Piederumi/rezerves daļas Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to nozīmi.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 439 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 439 Autonoms zāliena pļāvējs SI mērvie nības Perimetra stieple Perimetra stieple m – piegādātais kabelis – min. uzstādāmais m garums – maks. uzstādāmais m garums Bāzes stacija Izstrādājuma numurs F 016 ... Uzlādes spriegums V W Patērējamā jauda A Uzlādes strāva Pieļaujamais uzlādes °C temperatūras diapazons kg Svars Aizsardzības tips Elektrobarošanas bloks Izstrādājuma numurs F 016 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 440 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 440 | Latviešu saderība (EMV) un iedarbība uz apkārtējo vidi (ERM) izstrādājumiem GSM un DCS), EN 301 511 V9.0.2 (svarīgākās prasības izstrādājumiem GSM 900 un GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (EMV traucējošie izstarojumi) un EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC traucējumu noturība). Standarts 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 75 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 441 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 441 Nostipriniet bāzes staciju uz zemes, izmantojot 4 mietiņus no instrumenta piegādes komplekta. (attēls 6) Noguldiet perimetra stiepli virzienā, kas pretējs pulksteņa rādītāju kustības virzienam, cieši piespiežot pie zemes. Ieturiet nepieciešamo minimālo attālumu līdz zāliena malām, pakāpieniem, sienām, dīķiem u.c. līdzīgiem objektiem. Attāluma noteikšanai lietojiet šablonu. (attēls 7) Piezīme.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 442 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 442 | Latviešu Uzstādīšana Kā pirmo nospiediet taustiņu blakus uzrakstam „Language choice“ (Valodas izvēle). Pie tam atveras ekrāna dialogs „Valodas izvēle“ ar šādu saturu. PIN kods Ievadiet jaunu PIN kodu: 0––– Valodas izvēle English Deutsch Dansk Svenska Norsk Suomi Atp. Saglabāt Izvēlieties kādu no valodām un apstipriniet izvēli, nospiežot taustiņu „Saglabāt“. Iev.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 443 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 443 Piezīme. Kartēšanas laikā zāliena pļāvējs seko perimetra stieplei pa zāliena ārējo malu. Tur, kur perimetra stieple ir apvadīta ap šķērsli un tam pievadītais un no tā aizvadītais vads atrodas 1 cm attālumā, pļāvējs neizšķir šādu atzarojumu un turpina pārvietoties pa ārējo perimetru. (attēls 7) Uzstādīšana Lai pabeigtu uzstādīšanu, nospiediet taustiņu Sekot stieplei Atp.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 444 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 444 | Latviešu Piemērs. Indego Laika plāna izvēle ROKAS LAIKA PL. 1 LAIKA PL. 2 LAIKA PL. 3 LAIKA PL. 4 LAIKA PL. 5 Informācija Izgudrots dzīvei Izm. Izvēlne Appļaušana Atp. Pēc sekmīgas zāliena pļāvēja uzstādīšanas var nospiest taustiņu „Appļaušana“ un nekavējoties pāriet uz zāliena appļaušanu vai arī uzsākt laika plāna iestādīšanu, izmantojot īsceļu „Izvēlne > Laika plāna iestādīšana“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 445 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 445 Appļ. laika apstr. 00 04 08 12 16 20 P O T C l l l 21:00 Iestādiet visas nepieciešamās papildu appļaušanas dienas un apstipriniet savu personīgo „LAIKA PLĀNU 1“, nospiežot apakšējo kreiso taustiņu. Lai dzēstu kādu no laika logiem, pārvietojiet kursoru uz šo laika logu un tad to izdzēsiet, nospiežot apakšējo labējo taustiņu. Laika plāna izvēle ROKAS LAIKA PL. 1 LAIKA PL. 2 LAIKA PL. 3 LAIKA PL. 4 LAIKA PL.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 446 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 446 | Latviešu Ar perimetra stiepli norobežoto iekšējo objektu atrašanās vietas noteikšana (attēls 19) Līdzko zāliena pļāvējs Indego ir pabeidzis appļaujamā laukuma kartēšanu, var sākties šā laukuma appļaušana. Pēc komandtaustiņa „Appļaušana“ nospiešanas zāliena pļāvējs Indego atstāj bāzes staciju un sāk zāliena appļaušanu, veidojot paralēlas joslas.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 447 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 447 Programmu tabula Šajā tabulā ir izskaidroti dažādi izvēlnes punkti. Iestādījumi Appļauš. iestādījumi Malu appļaušana Nekad Ik 4. reizi Ik 2. reizi Vienmēr Pļāvumu malu pārklāš.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 448 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 448 | Latviešu Laika plāna izvēle ROKAS Informācija Izvēlēties LAIKA PL. 1– 5 Izm. Izvēlēties Informācija par laika plānu Informācija par laika plānu Izskaidrojums Palīginformācija Izvēlieties šo funkciju, ja nav izmantojams neviens laika plāns. Līdz 5 automātisku laika plānu ieprogrammēšana, veicot individuālo appļaušanas dienu un laika logu iestādīšanu. Tiek aktivizēts viens no 5 individuālajiem laika plāniem. Izskaidrojums Atp.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 451 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 451 Naudojimas Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros prietaiso darbus (pvz., techninę priežiūrą, įrankių keitimą ir kt.), taip pat prieš transportuodami ir pastatydami sandėliuoti, ištraukite išjungimo raktelį. Sodo priežiūros prietaisu niekada neleiskite naudotis vaikams arba su šiais reikalavimais nesusipažinusiems asmenims. Nacionalinėse taisyklėse gali būti numatyti naudotojų amžiaus apribojimai.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 452 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 452 | Lietuviškai Nedarykite jokių sodo priežiūros įrankio pakeitimų. Neleistinai pakeistas sodo priežiūros įrankis gali būti mažiau saugus, skleisti didesnį triukšmą ir vibraciją.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 453 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 453 SD kortelė Vejapjovės roboto sąsaja SD kortelei skirta tik programinės įrangos diagnostikai, kurią turi atlikti Bosch klientų aptarnavimo skyriaus specialistai. gydytoją. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Sodo priežiūros prietaisą laikykite nuo –20 °C ik 50 °C temperatūroje. Pvz., vasarą nepalikite sodo priežiūros prietaiso automobilyje.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 454 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 454 | Lietuviškai Vaikams ir asmenims dėl fizinių, Per jungiamąjį laidą nepervažiuokite, juslinių ir intelektinių negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų žinių nesugebantiems įkrovimo stotelės ir maitinimo bloko valdyti saugiai, šią įkrovimo stotelę ir maitinimo bloką leidžiama naudoti tik atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems. Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 455 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 455 Techniniai duomenys Autonominė vejapjovė Gaminio numeris SI vienetai 3 600 ... cm Peilių juostos plotis Pjovimo aukštis mm ° Šlaito kampas (maks.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 456 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 456 | Lietuviškai Autonominė vejapjovė Maitinimo blokas Gaminio numeris Šveicarija Anglija Kitos Europos šalys Australija Įeinamoji įtampa (kintamoji įtampa) Apsaugos klasė Dažnis Išeinamoji įtampa (nuolatinė įtampa) Apsaugos tipas Masė SI vienetai Indego F 016 ... ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ... L69 116 ... L69 119 ... L69 117 ... L69 118 ...
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 457 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 457 Instaliavimo paveikslėlių paaiškinimai (žr. 3–13 psl.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 458 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 458 | Lietuviškai žymėti nukirpkite, atsargiai pašalinkite izoliaciją ir prijunkite jį prie kairio jungiamojo gnybto (juodos spalvos). (žr. 10 pav.) Ant įkrovimo stotelės uždėkite apsauginį gaubtą. (žr. 11 pav.) Nuoroda: Papildomas laidas riboms žymėti gali būti prijungiamas laidų jungtimi. (žr. 8 pav.) Laidą riboms žymėti galima pailginti iki maks. 450 m. Nuoroda: Aeruodami ar grėbdami veją iki laido riboms žymėti išlaikykite saugų atstumą.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 459 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 459 Data & paros laikas PIN kodas Prašome nustat. PIN kodą hh:mm dd/mm/MM Formatas: 12 h Tęsti Išsaugoti Įveskite naują PIN: Nustatykite paros laiką „hh:mm pm“, datą „dd/mm/MM“ ir paros laiko formatą „Formatas: 12 h“.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 460 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 460 | Lietuviškai Žemiau esančiame dialogo lange rodomas pirmasis apvažiavimas palei laidą riboms žymėti: Matavimas baigtas Vejapjovės būsena Matavimas baigtas. Vejapjovė grįžta į bazinę stotelę. Palaukite. Matuojamas sodas... Atgal Atgal Kai sodo priežiūros prietaisas pirmą kartą važiuoja palei laidą riboms žymėti, peiliai nesisuka. Nuoroda: sudarant žemėlapį, „Indego“ seka laidą riboms žymėti, nutiestą palei vejos ploto ribą.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 461 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 461 Laiko planas Pasirinkę „Meniu > Laiko plano keitimas“, galite iškviesti 5 laiko planus. „RANKINIS“ reikia naudoti tik tada, jei sodo priežiūros prietaisas turi veikti tik esamuoju laiku. Kiekvieną „LAIKO PLANĄ“ galima sukurti pagal jūsų poreikius. Pavyzdžiui: Laiko plano parinktis RANKINIS PLANAS 1 PLANAS 2 PLANAS 3 PLANAS 4 PLANAS 5 Informacija Keisti Atgal Tvarkyti pjov.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 462 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 462 | Lietuviškai Nustatykite dažnesnio pjovimo laiko planą. Taip užtikrinsite geresnius pjovimo rezultatus, vieną kartą įkrovus akumuliatorių prietaisas ilgiau veiks ir išvengsite žolės likučių ant vejos. Prasidėjus vejos pjovimui: – sodo priežiūros prietaisas veikia režimu „RANKINIS“ tol, kol nupjaunamas vejos plotas, paspaudžiamas mygtukas STOP. Pjovimas pertraukiamas tik akumuliatoriams įkrauti.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 463 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 463 – Posvyrio jutiklis suaktyvinamas, kai sodo priežiūros prietaisas pasiekia 45° kampą. Jei suaktyvinamas vienas iš jutiklių, pvz., pakėlimo jutiklis, ekrane atsiranda pranešimas: „Prietaisas buvo pakeltas. Prašome įvesti PIN kodą ir tęsti.“. Jei per 10 minutes neatliekama jokia įvestis, ekranas persijungia į ramybės būseną. Norėdami vėl suaktyvinti ekraną, paspauskite bet kurį mygtuką.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 464 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 464 | Lietuviškai Nustatymai Sistemos parinktys Mygtuko tono nustatymas Ekrano nustatymas Informacija Gamyklinis nustatymas Pasirinkite regioną. Laiko & datos nustatymas 1) Paaiškinimas Mygtuko garso stiprumo keitimas. Ekrano apšvietimas Ekrano apšvietimas nustatomas šviesesnis arba tamsesnis. Informacija apie programinės įrangos versiją, serijos numeris ir paskutinė techninė priežiūra.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 465 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 465 Gedimų nustatymas Internetinė priežiūros tarnyba http://www.bosch-indego.
OBJ_BUCH-1573-007.book Page 466 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 466 | Lietuviškai Požymiai Sodo priežiūros prietaisas nenuvažiuoja į įkrovimo stotelę Mirksi įkrovimo stotelės šviesos diodai Nedega indikatorius ant įkrovimo stotelės Galima priežastis Netinkamai nutiestas laidas riboms žymėti Laidas riboms žymėti arti trikdžių šaltinio Laidas riboms žymėti nutrauktas, per ilgas arba per trumpas Patikrinkite, ar nenutrauktas laidas riboms žymėti ir ar jo ilgis tarp 20 ir 450 metrų.