OBJ_BUCH-826-007.book Page 1 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany IXO www.bosch-pt.com 1 609 92A 0AD (2013.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 2 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 68 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-826-007.book Page 3 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM |3 4 2 3 5 6 11 1 7 IXO 10 A 9 8 5 12 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AD | (9.7.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 4 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 4| B 2 1 1 C 3 1 609 92A 0AD | (9.7.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 5 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM |5 D 13 14 15 16 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AD | (9.7.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 6 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 6| E 18 F 3 1 609 92A 0AD | (9.7.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 7 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 8 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 8 | Deutsch Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 9 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 9 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 10 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 10 | Deutsch Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 11 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 11 Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 12 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 12 | Deutsch Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 13 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 13 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Akku-Ladezustandsanzeige Drehrichtungsanzeige Linkslauf Aufhängeöse Ein-/Ausschalter Drehrichtungsumschalter Lampe „PowerLight“ Handgriff (isolierte Grifffläche) Ladegerät Exzenteraufsatz* Winkelaufsatz* Drehmomentaufsatz* Einstellring Drehmomentvorwahl* Markierung für Drehmomenteinstellung* Entriegelungsring* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 14 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 14 | Deutsch Akku-Schrauber Ladegerät Sachnummer Ladezeit Schutzklasse IXO min 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 15 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 15 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (AkkuLadegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 16 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 16 | Deutsch Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 17 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 17 Exzenteraufsatz/Winkelaufsatz/Drehmomentaufsatz (siehe Bilder C – F) Mit dem Exzenteraufsatz 13 können Sie randnah schrauben. Mit dem Winkelaufsatz 14 können Sie an schwer zugänglichen Stellen Verschraubungen durchführen. Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 16 am Drehmomentaufsatz 15 können Sie das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 18 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 18 | Deutsch Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 10 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 19 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 19 Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 20 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 20 | Deutsch Österreich Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 21 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Deutsch | 21 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 20. Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 22 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 22 | English English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 23 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 23 and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 24 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 24 | English Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 25 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 25 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 26 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 26 | English Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion batteries installed in Bosch products. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion. Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 27 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 27 Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws. The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 28 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 28 | English Technical Data Cordless Screwdriver Article number Rated voltage No-load speed Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Max. screw dia. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Battery Capacity Number of battery cells Battery Charger Article number Charging time Protection class V= min-1 IXO 3 603 J81 0.. 3.6 215 Nm mm 4.5/3 5 kg 0.3 Li-Ion 1.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 29 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 29 used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 30 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 30 | English Assembly Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. Battery Charging (see figure A) Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your machine.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 31 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 31 Disconnect the battery charger from the mains supply when not using it for longer periods. The power tool cannot be used during the charge procedure; it is not defective when inoperative during the charging procedure. Protect the battery charger against moisture! Observe the notes for disposal. Changing the Tool (see figure B) Do not use double-sided screwdriver blades that are longer than 25 mm.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 32 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 32 | English Operation Starting Operation Reversing the rotational direction The rotational direction switch 9 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated. Right rotation: For driving in screws, push the rotational direction switch 9 left to the stop. The indicator for right rotation 4 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is running.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 33 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 33 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 34 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 34 | English Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 35 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM English | 35 Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 36 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 36 | English Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 37 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 37 When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 8 until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 38 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 38 | Français Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 39 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 39 doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 40 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 40 | Français En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 41 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 41 en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 42 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 42 | Français chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
OBJ_BUCH-826-007.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 44 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 44 | Français Visseuse sans fil Chargeur N° d’article Durée de charge Classe de protection IXO min 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 45 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 45 électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 46 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 46 | Français Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 47 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 47 Respectez les indications concernant l’élimination. Changement d’outil (voir figure B) N’utilisez pas les embouts de tournevis à deux faces qui mesurent plus de 25 mm. Montez l’embout 1 directement dans le porte-outil 2. Embout excentrique/embout angulaire/embout dynamométrique (voir figures C – F) L’embout excentrique 13 permet de visser près du bord.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 48 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 48 | Français Rotation droite : Pour serrer des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tournez le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la droite.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 49 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 49 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 50 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 50 | Français France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 51 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Français | 51 Elimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 52 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 52 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 53 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 53 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 54 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 54 | Español conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 55 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 55 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 56 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 56 | Español Instrucciones de seguridad para atornilladoras Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 57 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 57 Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 58 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 58 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 59 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 59 Atornilladora accionada por acumulador mm Ø máx. de tornillos Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Acumulador Capacidad Ah Nº de celdas Cargador Nº de artículo Tiempo de carga Clase de protección min IXO 5 0,3 Iones Li 1,3 1 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 60 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 60 | Español puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 61 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 61 Montaje Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador (ver figura A) No utilice un cargador diferente.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 62 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 62 | Español dor se ilumina de color verde. El acumulador está completamente cargado al apagarse el indicador de estado de carga del acumulador 5. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 63 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 63 Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/ desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 9.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 64 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 64 | Español Instrucciones para la operación Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. En el lateral del cargador 12 pueden guardarse hasta 13 puntas de atornillar. El alojamiento de las puntas de atornillar es extraíble. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 65 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 65 Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 66 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 66 | Español Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 67 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Español | 67 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 66. Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 68 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 68 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 69 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 69 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 70 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 70 | Português Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 71 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 71 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 72 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 72 | Português bém pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção. Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 73 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 73 Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento. Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador.
OBJ_DOKU-28030-003.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 75 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 75 Aparafusadora sem fio Carregador N° do produto Tempo de carga Classe de protecção IXO min 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 76 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 76 | Português Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados Técnicos” está em conformidade com as seguintes normas ou os seguintes documentos normativos: EN 60745 (ferramenta sem fio) e EN 60335 (carregador da bateria) de acordo com as disposições das directivas 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 77 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 77 Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador. O acumulador de Li-Iões está protegido contra descarga total.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 78 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 78 | Português Adaptador do excêntrico/adaptador angular/adaptador de binário (veja figura C – F) Com o adaptador de excêntrico 13 é possível aparafusar rente ao canto. Com o adaptador angular 14 é possível executar aparafusamentos em locais de difícil acesso. Com o anel de pré-selecção do binário 16 na bucha de binário 15 é possível pré-seleccionar o binário necessário 10 com escalonamentos.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 79 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 79 A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está premido e quando o motor está em funcionamento. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e manter pressionado.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 80 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM 80 | Português ção. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_DOKU-28030-003.fm Page 81 Wednesday, July 10, 2013 12:48 PM Português | 81 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 82 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 82 | Italiano Acumuladores integrados só devem ser retirados para serem descartados. A ferramenta eléctrica pode ser danificada se a carcaça for aberta. Accionar o interruptor de ligar-desligar 8 para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, até o acumulador estar completamente descarregado. Desaparafusar os parafusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça. Separar as conexões no acumulador e retirar o acumulador.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 83 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 83 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 84 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 84 | Italiano Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 85 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 85 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 86 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 86 | Italiano Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 87 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 87 Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione. In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 88 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 88 | Italiano l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni. Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 89 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 89 15 16 17 18 Adattatore della coppia* Anello di regolazione preselezione della coppia* Marcatura per regolazione della coppia* Anello di sbloccaggio* *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Avvitatore a batteria Codice prodotto Tensione nominale V= Numero di giri a vuoto min-1 Mass.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 90 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 90 | Italiano Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: Avvitamento: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 91 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 91 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.09.2011 Montaggio Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 92 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 92 | Italiano Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Quando si preme fino a metà l’interruttore avvio/arresto 8 e l’indicatore dello stato di carica della batteria 5 è rosso significa che la batteria ricaricabile ha meno del 30% della propria autonomia e dovrebbe essere di nuovo ricaricata.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 93 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 93 regolazione corretta, l’utensile accessorio viene arrestato non appena la vite è avvitata a livello nel materiale ovvero è raggiunta la coppia regolata. Montaggio (vedi figure C –D) Per il montaggio degli adattatori estrarre in avanti la cuffia di protezione 3. Successivamente possono essere inseriti gli adattatori. È possibile un montaggio degli adattatori spostato di 45°.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 94 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 94 | Italiano La lampadina 10 è illuminata in caso di interruttore di avvio/arresto 8 premuto leggermente oppure premuto completamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/ arresto 8. Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Quando non si preme l’interruttore avvio/arresto 8 il mandrino portapunta si blocca.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 95 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Italiano | 95 Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 96 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 96 | Italiano Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 97 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 97 Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 96. Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’elettroutensile può essere danneggiato irreparabilmente.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 98 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 98 | Nederlands Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 99 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 99 Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 100 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 100 | Nederlands Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 101 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 101 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 102 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 102 | Nederlands Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 103 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 103 Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 104 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 104 | Nederlands 11 12 13 14 15 16 17 18 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Oplaadapparaat Excenteropzetstuk* Haaks opzetstuk* Draaimomentopzetstuk* Instelring vooraf instelbaar draaimoment* Markering voor draaimomentinstelling* Ontgrendelingsring* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 105 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 105 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: schroeven: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 106 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 106 | Nederlands Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 11 Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.09.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 107 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 107 De lithium-ion accu is beschermd tegen volledig leegraken. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap draait niet meer en er is een licht fluitend geluid hoorbaar. Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 108 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 108 | Nederlands Met het haakse opzetstuk 14 kunt u schroeven in- en uitdraaien op moeilijk bereikbare plaatsen. Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 16 op het draaimomentopzetstuk 15 kunt u het benodigde draaimoment in 10 stappen vooraf instellen. Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid resp. het ingestelde draaimoment is bereikt.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 109 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 109 In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uitschakelaar 8 en houdt u deze ingedrukt. De lamp 10 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 8 los.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 110 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 110 | Nederlands Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 111 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Nederlands | 111 genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 112 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 112 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 113 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 113 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 114 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 114 | Dansk Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 115 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 115 Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 116 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 116 | Dansk Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion. Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 117 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 117 Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Beregnet anvendelse Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 118 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 118 | Dansk *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-skruetrækker Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Max.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 119 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 119 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 120 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 120 | Dansk Montering Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. Opladning af akku (se Fig. A) Anvend ikke noget andet ladeaggregat.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 121 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 121 Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed! Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Værktøjsskift (se Fig. B) Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end 25 mm. Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2. Excenterpåsats/vinkelpåsats/drejningsmomentpåsats (se Fig. C – F) Med excenterpåsatsen 13 kan man skrue helt tæt til kanten.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 122 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 122 | Dansk Venstreløb: Skruer løsnes og drejes ud ved at trykke drejeretningsomskifteren 9 helt mod højre. Drejeretningsindikatoren venstreløb 6 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren går. Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 8 og hold den nede. Lampen 10 lyser, når start-stop-kontakten 8 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 123 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Dansk | 123 Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 124 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 124 | Dansk Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 125 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 125 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 126 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 126 | Svenska Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 127 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 127 När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 128 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 128 | Svenska Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 129 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 129 Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjonbatterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets spänning måste passa till laddarens laddspänning. I annat fall finns risk för brand och explosion. Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 130 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 130 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 131 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 131 Sladdlös skruvdragare Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Batteri Kapacitet Antal battericeller Laddare Produktnummer Laddningstid Skyddsklass kg Ah min IXO 0,3 Li-jon 1,3 1 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än 70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 132 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 132 | Svenska Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 133 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 133 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 134 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 134 | Svenska Excenterhuvud/vinkelhuvud/vridmomentshuvud (se bilder C – F) Med excenterhuvudet 13 kan skruvar dras nära kanten. Med vinkelhuvudet 14 kan skruvar dras på svåråtkomliga ställen. Med ställringen för vridmomentförval 16 på vridmonemtspåbyggnaden 15 kan krävt vridmoment väljas i 10 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 135 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 135 In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 8 och håll den nedtryckt. Lampan 10 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 8 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 8. Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Vid icke påverkad strömställare Till/Från 8 är borrspindeln låst.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 136 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 136 | Svenska Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 137 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Svenska | 137 Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 136. Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 138 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 138 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 139 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 139 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 140 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 140 | Norsk Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 141 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 141 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 142 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 142 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet rent.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 143 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 143 Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer. Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 144 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 144 | Norsk Tekniske data Akku-skrutrekker Produktnummer Nominell spenning V= Tomgangsturtall min-1 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm Max. skrue-Ø mm Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg Batteri Kapasitet Ah Antall battericeller Ladeapparat Produktnummer Oppladingstid Beskyttelsesklasse min IXO 3 603 J81 0..
OBJ_BUCH-826-007.book Page 145 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 145 Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 146 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 146 | Norsk Montering Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. Opplading av batteriet (se bilde A) Ikke bruk et annet ladeapparat.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 147 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 147 Beskytt ladeapparatet mot fuktighet! Følg informasjonene om kassering. Verktøyskifte (se bilde B) Ikke bruk skrutrekkerklinger med 2 sider som er lengre enn 25 mm. Sett skrubitsen 1 direkte inn i verktøyfestet 2. Eksenteroppsats/vinkeloppsats/dreiemoment-oppsats (se bildene C – F) Med eksenteroppsatsen 13 kan du skru nær kanter. Med vinkeloppsatsen 14 kan du skru på dårlig tilgjengelige steder.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 148 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 148 | Norsk Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn mot høyre. Dreieretningsindikatoren for venstregang 6 lyser ved trykt på-/avbryter 8 og når motoren går. Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 8 og hold den trykt inne. Lampen 10 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 8 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 149 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Norsk | 149 Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 150 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 150 | Suomi Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 149. Integrerte batterier må kun fjernes til deponering.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 151 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 151 Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 152 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 152 | Suomi Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 153 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 153 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 154 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 154 | Suomi lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 155 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 155 Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-826-007.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 157 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 157 Akkuruuvinväännin Latauslaite Tuotenumero Latausaika Suojausluokka IXO min 2 607 225 809 (EU) 2 607 225 811 (UK/SMA) 2 607 225 813 (AU) 330 /II Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle 70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-007.book Page 158 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 158 | Suomi Standardinmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että ”teknisissä tiedoissa” kuvattu tuote vastaa seuraavien normien tai normiasiakirjojen vaatimuksia: EN 60745 (akkukäyttöinen laite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), 2011/65/EU, 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 159 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 159 Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Li-ioni-akku on suojattu syväpurkausta vastaan. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku, ja kuuluu heikko vihellysääni.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 160 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 160 | Suomi Vääntömomenttilisälaitteen 15 vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 16 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa. Oikein säädettynä, vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasalle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. Asennus (katso kuvat C–D) Asenna lisälaitteet vetämällä kumisuojus 3 irti eteenpäin. Seuraavakssi lisälaitteet voidaan liittää.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 161 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Suomi | 161 Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 8 ei paineta. Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana. Älä paina käynnistyskytkintä 8 15 sekuntia pidempään porakaran ollessa lukkiutunut. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Työskentelyohjeita Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 162 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 162 | Suomi Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 163 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 163 Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 162. Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota sähkötyökalun. Poistaaksesi akun sähkötyökalusta paina käynnistyskytkintä 8, kunnes akku on purkautunut täysin. Kierrä auki kotelon ruuvit ja poista kuppikotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 164 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 164 | Ελληνικά Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 165 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 165 Ασφάλεια προσώπων Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 166 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 166 | Ελληνικά Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 167 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 167 κριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 168 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 168 | Ελληνικά το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται κίνδυνος έκρηξης.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 169 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 169 Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και τραυματισμών.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 170 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 170 | Ελληνικά 12 13 14 15 16 17 18 Φορτιστής Έκκεντρη κεφαλή* Γωνιοκεφαλή* Προσάρτημα ροπής στρέψης* Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης* Σημάδι για προεπιλογή ροπής στρέψης* Δακτύλιος απομανδάλωσης* *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 171 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 171 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-007.book Page 172 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 172 | Ελληνικά φωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ (διάταξη 1194/2012), 2011/65/ΕΕ, 2006/95/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ. Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 11 Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.09.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 173 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 173 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοσχερή εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία αδειάσει το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται χάρη σε μια προστατευτική διάταξη: Το τοποθετημένο εργαλείο δεν κινείται πλέον και ακούγεται ένα ελαφρό σφύριγμα.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 174 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 174 | Ελληνικά Έκκεντρη κεφαλή/Γωνιοκεφαλή/Προσάρτημα ροπής στρέψης (βλέπε εικόνες C – F) Με την έκκεντρη κεφαλή 13 μπορείτε να βιδώσετε κοντά στο περιθώριο. Με την γωνιοκεφαλή 14 μπορείτε να διεξάγετε βιδώματα σε δυσπρόσιτα σημεία. Με το δακτύλιο προεπιλογής ροπής στρέψης 16 στο προσάρτημα για προεπιλογή ροπής στρέψης 15 μπορείτε να προεπιλέξετε την επιθυμητή ροπή στρέψης σε 10 βαθμίδες.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 175 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 175 Η ένδειξη φοράς περιστροφής αριστερόστροφη κίνηση 6 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και κρατήστε τον πατημένο. Η λάμπα 10 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 176 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 176 | Ελληνικά Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 177 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Ελληνικά | 177 Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 178 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 178 | Türkçe Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 8 μέχρι να εκφορτιστεί εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος. Λύστε τις συνδέσεις της μπαταρίας και ακολούθως αφαιρέστε την. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 179 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 179 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 180 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 180 | Türkçe Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 181 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 181 yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 182 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 182 | Türkçe ma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya çıkabilir. Elektrikli el aletini sıcağa karşı, örneğin sürekli güneş ışınına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 183 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 183 Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanım Bu alet vidaların takılması ve sökülmesi için geliştirilmiştir. Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 184 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 184 | Türkçe *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü vidalama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi V= Boştaki devir sayısı dev/dak ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Nm maks.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 185 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 185 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 186 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 186 | Türkçe Montaj Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya çıkabilir. Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A) Başka şarj cihazı kullanmayın.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 187 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 187 Şarj cihazını suya ve neme karşı koruyun! Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B) 25 mm’den uzun 2 taraflı tornavida ucu kullanmayın. Vidalama ucunu 1 doğrudan uç kovanına 2 yerleştirin. Eksenel vidalama adaptörü/Köşeli vidalama adaptörü/Tork ünitesi (Bakınız: Şekiller C – F) Eksenel vidalama adaptörü 13 ile kenarlara yakın vidalama yapabilirsiniz.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 188 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 188 | Türkçe Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sağa bastırın. Sola dönüş yön göstergesi 6 açma/kapama şalteri 8 basılı iken ve motor çalışırken yanar. Açma/kapama Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 8 basın ve şalteri basılı tutun.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 189 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 189 Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 190 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 190 | Türkçe Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 191 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM Türkçe | 191 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 192 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM 192 | Türkçe Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gönderilmek zorundadır.
OBJ_BUCH-826-007.book Page 193 Tuesday, July 9, 2013 1:14 PM | 193 2 609 255 723 2 609 256 968 2 609 256 969 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AD | (9.7.