IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad JS470E JS470EB Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) w
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. ! DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
General Power Tool Safety Warnings b. c. d. e. f. g. h. medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
Safety Rules for Jig Saws a. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. b. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Additional Safety Warnings GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation ⁄ Explanation V Volts (voltage) A Amperes (current) Ah Amp-hour (measurement of battery capacity) Hz Hertz (frequency, cycles per second) W Watt (power) kg Kilograms (weight) min Minutes (time) s Seconds (time) Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.
Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Designates Li-ion battery recycling program Designates Ni-Cad battery recycling program Alerts user to read manual Alerts user to wear eye protection This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Jig Saw JS470E VARIABLE SPEEd CONTROLLEd TRIggER SWITCH (Model JS470E only) Fig.
Functional Description and Specifications Jig Saw JS470EB Fig. 1b INSULATEd gRIPPINg SURFACES VARIABLE SPEEd dIAL (Model JS470EB) INSULATEd gRIPPINg SURFACES SLIdE ON-OFF SWITCH (Model JS470EB only) Model number JS470E & JS470EB Stroke length 1" (25 mm) Maximum Capacities Wood 3-1/2" (89 mm) Aluminium 13/16" (20.6 mm) Mild steel 5/16" (8 mm) NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Assembly Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Blade Installation and Removal This jig saw is equipped with a Bosch tool-less blade changing system for fast and easy changes of T-shank blades. (Note: This jig saw does not accept Ushank blades.) If blade is not properly installed, then the blade may unexpectedly dislodge from jig saw when tool is energized.
Assembly Dust Extraction (Not included, sold separately) Attaching Overshoe The JS1007 Dust Extraction Kit includes a dust shroud and an extraction tube for connecting the jig saw to a vacuum hose or vacuum hose adapter. Note: The dust shroud must be used when the extraction tube is connected to a vacuum cleaner system. To use this feature, attach extraction tube to footplate.
Operating Instructions Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Plunger Speed The jigsaw cutting speed or stroke rate required depends on the material being cut, the type of blade being used, and the feed rate preferred by the operator.
Operating Instructions BLOWER SWITCHED ON For working with wood, plastic and similar materials that produce large amounts of sawdust. Constant Response Circuitry The JS470EB’s internal electronic feedback system provides a "soft start", which will reduce the stresses that occur from a high torque start. With both JS470EB and JS470E, the system also maintains the selected speed under load for maximum efficiency.
Operating Instructions Tool Tips Blade Selection Always hold the saw by the insulated gripping surfaces on the front of the tool and the switch handle. Failure to hold the tool by the insulated gripping surface may result in electric shock or electrocution if sawing into a blind area where live wiring exits. • • • Always be certain that smaller workpieces are securely fastened to a bench or other support. Larger panels may be held in place by clamps on a bench or sawhorses.
Operating Instructions Fig. 7 Plunge cutting Plunge cutting is useful and time-saving in making rough openings in softer materials. It is not necessary to drill a hole for an inside or pocket cut. The longest blade to be used for plunge cutting is 3-1/8" (80 mm). Footplate must be set 0° setting. (Fig. 7). Draw lines for the opening, hold the saw firmly, tilt it forward so that the toe of the saw foot rests on the work, but with the blade well clear of the work.
Operating Instructions Fig. 9 JA1010 Circle and Parallel Cutting Guide A (Sold separately) The JA1010 is used for fast and accurate straight and circle cutting. It includes the guide, two clamps (A) for attaching it to the jig saw, and a center pin (B) for guiding cIrcle cuts. The clamps and the centering pin can be stored on the guide (Fig. 9).
Operating Instructions CIRCLE CUTTING Fig. 13 Circle cuts can be made from 5” to 161/2” in diameter 1. Determine the center point of the desired circle. 2. Drill a 3/16” (5 mm) center hole 7/8” (23 mm) deep in workpiece. (For enhanced precision, drill the hole using a drill press, if possible). 3. Drill or plunge cut near the circle’s edge, turn saw off, and disconnect the plug from power source. 4. Insert guide bar through a clamp, then through the slots provided in foot, from either side of foot (Fig.
Maintenance To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before servicing or cleaning. Service Bearings Preventive maintenance performed by un au thorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
Extension Cords RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. ! C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique. 3. Sécurité personnelle a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc.
i. Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche (« ON ») et attendez que la lame tourne à pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer si la lame tourne trop lentement au début de la coupe et de produire un effet de rebond. j. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un respirateur pour les applications qui produisent de la poussière. k.
Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Scie à chantourner JS470E SURFACE DE PREHENSION ISOLEE GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE (modèle JS470E seulement) Fig.
Description fonctionnelle et spécifications Scie à chantourner JS470EB Fig. 1b SURFACE DE PREHENSION ISOLEE CADRAN DE VITESSE VARIABLE (modèle JS470EB seulement) SURFACE DE PREHENSIO N ISOLEE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE (modèle JS470EB seulement) Numéro de modèle JS470E & JS470EB Longueur de course 1" (25 mm) Capacités maximales Bois 3-1/2" (89 mm) Aluminium 13/16" (20.
Assemblage Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. 2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’au point où les fentes sur l’anneau de la bride de fixation de la lame s’alignent avec la fente figurant au centre de la bride de fixation (Fig. 2). 3.
Assemblage Aspiration des poussières (non compris, disponible en accessoire) Pose de la sursemelle qui n'abîme pas L’ensemble de dépoussiérage JS1007 comprend un pare-poussières et un tube d’aspiration des poussières pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible d’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible d’aspirateur. Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le tube d’aspiration des poussières est raccordé à un système de nettoyage par aspiration.
Consignes de fonctionnement Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour le sciage en continu (Fig. 1). POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton interrupteur vers l'avant. POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser vers l’arrière.
Consignes de fonctionnement Circuit d’asservissement « constant response » Souffle-copeaux Votre scie est pourvue d'un soufflecopeaux à deux positions pour aider à garder la ligne de coupe exempte de copeaux. En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez modifier la force de l'air de décharge comme suit : SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE Pour le travail avec le bois, les plastiques et les matériaux similaires qui produisent de grandes quantités de bran de scie.
Consignes de fonctionnement Pour régler la semelle, démontez le pare-poussières s’il est installé, desserrer la vis du repose-pied avec une clé hexagonale de 5 mm et faites coulisser celle-ci légèrement vers l’avant en direction de l’arrière de l’outil, puis faites pivoter pour la mettre à l’angle désiré (Fig. 6). Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 0°, et des marques de position supplémentaires sont prévues pour les angles de 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Consignes de fonctionnement • Les types de lames suivants ne doivent être utilisés qu'avec le réglage orbital O : 1. Lames ayant des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées). 2. Lames ayant des dents pointant vers l'extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas). 3. Lames à plaquettes de carbure. 4. Lames à bord abrasif. Coupe en plongée La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous.
Consignes de fonctionnement sauteuses qui ont des sommets larges sur leurs fentes de montage de la plaque d’assise (D) (Fig. 10). Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie sauteuse en utilisant les deux brides de fixation pour renforcer l’assujettissement et améliorer la précision. Fig. 10 C RACCORDEMENT DU GUIDE À LA SCIE SAUTEUSE 1. 2. 3.
Consignes de fonctionnement 3. Percez ou effectuez une coupe en plongée près du bord du cercle, arrêtez la scie et débranchez-la de sa source d’alimentation. 4. Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le pied, depuis n’importe quel côté du pied, (Fig. 13). (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.) 5.
Entretien Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Service Paliers Tout entretien p r é v e n t i f effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
j. Use siempre anteojos de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para realizar aplicaciones que generen polvo. k. Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o delgado puede combarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control. l. Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el portahoja estén apretados antes de realizar un corte.
Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sierras caladoras JS470E SUPERFICIE DE AGARRE CON AISLAMIENTO FIG.
Descripción funcional y especificaciones Sierras caladoras JS470EB FIg. 1b SUPERFICIE DE AGARRE CON AISLAMIENTO DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE SUPERFICIE DE AGARRE CON AISLAMIENTO INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO (modelo JS470EB solamente) Número de modelo JS470E & JS470EB Longueur de course 1" (25 mm) Madera 3-1/2" (89 mm) Capacidades máximas Aluminio 13/16" (20.
Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Instalación y remoción de la hoja Esta sierra caladora está equipada con un sistema de cambio de hoja sin herramientas Bosch para realizar cambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T. (Nota: Esta sierra caladora no acepta hojas con vástago en U.
Ensamblaje Extracción de polvo (no incluido, disponible como accesorio) Colocacion de la sobrezapata antiindentaciones El juego de extracción de polvo JS1007 incluye una cubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectar la sierra caladora a una manguera de aspiración o un adaptador de manguera de aspiración. Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando el tubo de extracción esté conectado a un sistema de aspiradora. Para utilizar esta función, conecte el tubo de extracción a la placa-base.
Instrucciones de funcionamiento Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. lado de la caja del motor. El interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1). PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia adelante.
Instrucciones de funcionamiento Circuitería de respuesta constante Soplador de virutas La sierra caladora está equipada con un soplador de virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la línea de corte libre de virutas. Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de la descarga de aire puede alterarse de la manera siguiente: SOPLADOR ENCENDIDO Para trabajar con madera, plástico y materiales similares que producen grandes cantidades de serrín.
Instrucciones de funcionamiento Para ajustar la placa-base, retire la cubierta antipolvo si se ha utilizado, afloje el tornillo de la placa-base, deslice la placa-base ligeramente hacia delante, hacia la parte trasera de la herramienta, y luego rótela hasta el ángulo deseado (Fig. 6). Las ranuras de retén sujetarán la placabase firmemente a 0° y hay marcas de posición adicionales para ángulos de 15°, 22.5°, 30° y 45°. Los ángulos intermedios se pueden ajustar con un transportador de ángulos (Fig. 6).
Instrucciones de funcionamiento • 1. 2. 3. 4. caladora. Los siguientes tipos de hojas se deben utilizar únicamente con el ajuste orbital O: Hojas con dientes que están orientados hacia abajo (hojas con dientes inversos). Hojas con dientes que están orientados directamente hacia fuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo. Hojas con puntas de carburo. Hojas con borde granulado. Fig. 7 Fig.
Instrucciones de funcionamiento Un extremo de la abrazadera se utiliza para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes superiores estrechas en sus ranuras de montaje de la placa-base (C) y el otro extremo se utiliza para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes superiores anchas en sus ranuras de montaje de la placa base (D) (Fig. 10).
Instrucciones de funcionamiento 3. Taladre o haga un corte por inmersión cerca del borde del círculo, apague la sierra y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. 4. Inserte la barra de la guía a través de una abrazadera y luego a través de las ranuras provistas en el pie, desde cualquiera de los dos lados del pie, (Fig. 13). (Si es posible, coloque una segunda abrazadera sobre la barra desde el lado opuesto de la sierra caladora.) 5.
Mantenimiento Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. Servicio Limpieza El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio.
Cordones de extensión Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.