KAD90.. KAG90..
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ....................... 7 Hinweise zur Entsorgung ................................. 8 Lieferumfang .................................................... 8 Gerät aufstellen ................................................ 8 Aufstellmaße .................................................. 10 Türöffnungswinkel .......................................... 10 Gerät anschließen .......................................... 11 Türenmontage ..............................
en Table of contents Safety and warning information ..................... Directions for disposal ................................... Specifications supplied .................................. Installing the appliance .................................. Installation dimensions .................................. Door opening angle ....................................... Connecting the appliance ............................. Fitting the doors .............................................
fr Table des matières Consignes de sécurité et avertissements ..... Consignes pour la mise au rebut .................. Volume de livraison ....................................... Installation de l'appareil ................................. Dimensions d'installation ............................... Angle d'ouverture de porte ............................ Raccordement de l'appareil .......................... Montage des portes ...................................... Présentation de l'appareil .................
it Indice Avvertenze di sicurezza e pericolo ............... 85 Avvertenze per lo smaltimento ...................... 86 Fornitura ......................................................... 86 Predisposizione dell'apparecchio ................. 87 Misure di installazione ................................... 88 Angolo di apertura delle porte ...................... 88 Allacciamento dell'apparecchio .................... 89 Montaggio delle porte ................................... 92 Conoscere l'apparecchio .......
nl Inhoudsopgave Veiligheids- en waarschuwingsinstructies ... Instructies betreffende het afvoeren ............ Leveringsomvang ......................................... Apparaat plaatsen ....................................... Opstellingsmaten ......................................... Deuropeningshoek ...................................... Apparaat aansluiten ..................................... Deurmontage ............................................... Apparaat leren kennen .............................
de deInhaltsverzeichnisdeGebrauchsanleitung Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, ■ zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
de Untergrund Raumtemperatur und Belüftung beachten Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Falls notwendig den Boden verstärken. Das Gerät ist sehr schwer. Leergewicht der folgenden Tabelle entnehmen. Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden.
de Aufstellmaße Abstandshalter *720 mm mit Abstandshaltern min. 22 Maße in mm Maße in mm Seitenwand Abstand Seitenwand Tiefe Schubladen voll ausziehbar bei 145° Türöffnung Maße in mm Türöffnungswinkel min.
de Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). Den Wasseranschluss unbedingt vor dem elektrischen Anschluss durchführen. Die Transportsicherungen der Ablagen und Absteller erst nach dem Aufstellen entfernen.
de 4. Schraubmuffe am Wasserhahn anschließen. Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A- bis 16-A-Sicherung abgesichert sein.
de 3. Füße drehen, bis das Gerät exakt ausgerichtet ist. Die Gerätetüren als Anhaltspunkt nehmen. 4. Gefrierraumtür ist tiefer: Wenn das Gerät exakt ausgerichtet ist, aber eine Gerätetür tiefer steht: 1. Gerätetüren öffnen. 2. 3 Schrauben herausdrehen und Sockelleiste abnehmen. 3. Mutter lösen. 4. Einstell-Mutter drehen, bis die Gerätetüren ausgerichtet sind. 5. Kühlraumtür ist tiefer: 5. Gefrierraumtür ist tiefer: Einstell-Mutter gegen den Uhrzeigersinn drehen. 6.
de Hinweis Durch das Eigengewicht und die Beladung der Tür mit Lebensmitteln kann es vorkommen, dass sich die Kühlraumtür neigt, auch wenn das Gerät selbst gerade steht. Der Türspalt ist oben und unten ungleich. Türenmontage Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstüren passt, können die Türgriffe oder Gerätetüren abgenommen werden. Hinweis Die Demontage der Türgriffe oder Gerätetüren darf nur durch den Kundendienst erfolgen. Die Kosten dafür können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
de Gerät kennenlernen Gerät Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. A B Kühlraum Gefrierraum (4 Sterne) 1 Türablagen (2-Sterne-Fach) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Hinweis Nur diese Türablagen haben 2 Sterne, der übrige Gefrierraum hat 4 Sterne.
de Bedienelemente 1 Tasten „freezer/super“ ■ ■ 2 Temperatur im Gefrierraum einstellen. Funktion „Super-Gefrieren“ ein- und ausschalten. Taste „Licht/Filter“ ■ ■ Beleuchtung für die Eis- und Wasserausgabe ein- und ausschalten. Filteranzeige zurücksetzen. 3 Taste „Wasser“ 4 Taste „Eiswürfel/Crush-Eis“ 5 Taste „Alarm aus/Sperren“ ■ ■ ■ 6 Tasten „fridge/super“ ■ ■ 7 ■ ■ Temperatur im Kühlraum. Symbol „super“ bei eingeschalteter Funktion „Super-Kühlen“.
de Gerät einschalten Den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Temperaturanzeigen blinken und die Anzeigefelder zeigen das Symbol „alarm“ an, bis das Gerät die eingestellten Temperaturen erreicht hat. Durch Drücken der Taste „Alarm aus/Sperren“ wird die Anzeige des Temperaturalarms ausgeschaltet. Die Beleuchtungen leuchten bei geöffneten Gerätetüren. Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen und voreingestellt: ■ Kühlraum +4 °C ■ Gefrierraum -18 °C.
de Super-Gefrieren Tastensperre (Kindersicherung) Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden. Im Allgemeinen genügen 4 - 6 Stunden. Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig. Dadurch wird im Gefrierraum eine sehr kalte Temperatur erreicht.
de Gefrierraum An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen. 2. Die Tasten „Licht/Filter“ und „Wasser“ 10 Sekunden drücken. Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten: ■ bei Inbetriebnahme des Gerätes, ■ beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel, ■ bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
de Nutzinhalt Das Frischkühlfach Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Im Frischkühlfach können Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch gehalten werden als in der normalen Kühlzone – für noch längere Frische, Nährstofferhalt und Geschmack. Die Temperatur kann individuell auf die eingelegten Lebensmittel angepasst werden. Die optimale Temperatur und Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel.
de Lagerzeiten (bei 0 °C) je nach Ausgangsqualität Frischer Fisch, Meeresfrüchte Geflügel, Fleisch (gekocht/ gebraten) Rind, Schwein, Lamm, Wurstwaren (Aufschnitt) Räucherfisch, Brokkoli Salat, Fenchel, Aprikosen, Pflaumen Weichkäse, Joghurt, Quark, Buttermilch, Blumenkohl Gefrieren und Lagern bis 3 Tage bis 5 Tage Tiefkühlkost einkaufen ■ bis 7 Tage bis 14 Tage bis 21 Tage ■ ■ ■ bis 30 Tage Beim Einordnen beachten ■ Der Gefrierraum ■ Den Gefrierraum verwenden ■ ■ ■ Verpackung darf nicht beschädig
de Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, AluFolie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
de Trinkwasserqualität beachten Eis entnehmen Alle verwendeten Materialien des Getränkespenders sind geruchs- und geschmacksneutral. Sollte Wasser einen Beigeschmack haben, kann es folgende Ursachen haben: Gefäß nur solange gegen den Entnahme-Hebel drücken, bis das Gefäß zur Hälfte mit Eis gefüllt ist. Das in der Eiswürfelausgabeöffnung befindliche Eis kann sonst zum Überlaufen des Gefäßes führen oder die Eiswürfelausgabeöffnung blockieren.
de Eisbereiter ausschalten Hinweis Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stunden vor dem Stilllegen des Eisbereiters unterbrechen. Werden voraussichtlich länger als 1 Woche keine Eiswürfel entnommen (z. B. Urlaub), sollte der Eisbereiter vorübergehend stillgelegt werden, um ein Zusammengefrieren der Eiswürfel zu vermeiden. 1. Die Taste „Eiswürfel/Crush-Eis“ 3 Sekunden drücken.
de Filterpatrone wechseln 7. Abdeckung einsetzen und einrasten. Nach Ablauf von sechs Monaten blinkt das Symbol Wasserfilter als Aufforderung zum Wechseln der Filterpatrone (siehe Kapitel Symbol Wasserfilter). Die Filterpatrone sollte spätestens nach sechs Monaten ausgewechselt werden. 1. Achtung! Netzstecker ausstecken oder Sicherung ausschalten. 2. Wasserzufuhr vom Gerät abstellen. 3. Knopf drücken und die Abdeckung abnehmen.
de Leistungsdatenblatt Modell 9000 7775078 Unter Verwendung von Ersatz-Filterpatrone 9000 674655. Die Konzentration der angegebenen Substanzen im Wasser, die in das System eindringen, wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß NSF-/ANSI-Norm 42 und Norm 53 für aus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt.
de Ausstattung Glasablagen Eiswürfelschale Der Eiswürfelschale dient zur Aufbewahrung von Eiswürfeln. Die Eiswürfelschale vorne anheben und aushängen. Die Glasablagen lassen sich herausnehmen und in unterschiedlichen Höhen einsetzen. Herausnehmen Die Glasablage hinten anheben und herausziehen. Schubladen Einsetzen Die Glasablage auf der Führungsschiene nach hinten schieben, bis sie nach unten einrastet. Die Schubladen lassen sich herausnehmen.
de Eierschale Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Türablage mit Klappe Netzstecker ausstecken oder Sicherung ausschalten. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab. Wenn das Gerät ausgeschaltet werden soll, ohne den Netzstecker auszustecken (z. B. während des Urlaub): Die Tasten „freezer/super +“ und „fridge/super +“ 5 Sekunden drücken. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigen die Temperaturanzeigen „- -“ an. Das restliche Anzeigefeld ist ausgeschaltet. Dieses Fach lässt sich herausnehmen.
de Gerät reinigen m Achtung Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden. ■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. ■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
de Energie sparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen. Gerät so kurz wie möglich öffnen.
de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Gerät Störung Das Gerät hat keine Kühlleistung. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Anzeige leuchtet nicht. Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein. Mögliche Ursache Stromausfall. Sicherung ist ausgeschaltet.
de Störung Eisbereiter stellt kein Eis her. Im Zulaufschlauch zum Eisbereiter bildet sich Eis. Es läuft Wasser aus dem Gerät. Aus der Wasserausgabe kommt kein Wasser. Mögliche Ursache Abhilfe Eisbereiter ist ausgeschaltet. Eisbereiter einschalten. Gerät wird nicht mit Wasser versorgt. Installateur oder Wasserversorgungsunternehmen kontaktieren. Wasser-Zuleitung hat Knickstellen. Wasserzufuhr am Absperr-Ventil abstellen. Knickstellen glätten, gegebenenfalls auswechseln lassen. Niedriger Wasserdruck.
en enTable of contentsenI structions for use Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by failure to follow the guidance and warnings contained in the instructions for use. Retain all documents for later use or for subsequent owners.
en General requirements The appliance is suitable for the following tasks: Chilling and freezing food, ■ Making ice cubes. This appliance is intended for domestic use in private households and for a domestic environment. The appliance is fitted with interference suppression in accordance with EU Directive 2004/108/EC. The refrigeration circuit has been checked for leak tightness. This product complies with the applicable safety requirements for electrical appliances (EN 60335-2-24).
en Floor surface The floor at the installation site must not give. Reinforce the floor if necessary. The appliance is very heavy. The weight when empty is detailed in the table below.
en Installation dimensions Spacers *720 mm with spacers min. 22 Dimensions in mm Dimensions in mm Side panel clearance Side panel depth Drawers can be pulled out fully at door opening of 145° Dimensions in mm Door opening angle min.
en Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section “Cleaning the appliance”). It is imperative to connect the appliance to the water supply before establishing the electrical connections.
en 4. Connect the screw socket to the water tap. Electrical connection The socket must be near to the appliance and easily accessible after the appliance has been installed. The appliance conforms to protection class I. Connect the appliance to a 220-240 V/50 Hz alternating current supply using a socket with protective earthing conductor which has been correctly installed. The socket must be protected by a fuse with a rating of 10 A to 16 A.
en 3. Screw the feet in/out until the appliance is exactly level. Use the appliance doors as a reference point. 4. If the freezer compartment door is lower: If the appliance is exactly level but one of the doors is lower than the other: 1. Open the appliance doors. 2. Unscrew the 3 screws holding the base panel and remove it. 3. Undo the nut. 4. Turn the adjusting nut until the appliance doors are aligned. 5. If the fridge compartment door is lower: 5.
en Note Due to its own weight or when the door is filled with foodstuffs, it is possible that the fridge compartment door leans even when the appliance is standing up vertically. The door gap at the top and at the bottom is not identical. Fitting the doors If the appliance is too big to fit through the doors of your home, the door handles or the appliance doors can be unscrewed. Note The door handles or the appliance doors may only be removed by an After-sales Service technician.
en Getting to know the appliance Appliance The features of the models may vary. The illustrations may differ from your particular model. A B Fridge compartment Freezer compartment (4 stars) 1 Door pockets (2-star compartment) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Note Only the door pockets are rated as 2 stars, the rest of the freezer compartment is 4-star rated.
en Operating controls 1 "freezer/super" buttons ■ ■ 2 For setting the temperature in the freezer compartment. For switching fast freezing function on and off. "Light/Filter" button ■ ■ Switches the light for the ice/water dispenser on or off. Resets the filter indicator. 3 "Water" button 4 "Ice cubes/Crushed ice" button 5 "Alarm off/Lock" button ■ ■ ■ 6 "fridge/super" buttons ■ ■ 7 ■ ■ Fridge compartment temperature. "super" symbol shown when fast cooling function is active.
en Switching on the appliance Plug the mains plug into the mains outlet socket. The appliance will start cooling. The temperatures flash and the display panels show the "alarm" symbol until the appliance has reached the set temperatures. By pressing the "Alarm off/Lock" button the temperature warning is switched off. The lights come on when the appliance doors are opened. Freezer compartment The temperature can be set to between -16 °C and -22 °C.
en Fast freezing function Button lock (childproof lock) Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional values, the look and the taste of the food is retained. Switch on fast freezing a few hours before placing fresh food in the freezer in order to prevent a drop in temperature. In general, 4 - 6 hours is sufficient. When the function is switched on, the appliance operates continuously.
en Freezer compartment Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted). Do not then leave the food in the freezer for the maximum storage period. Without any risk to the frozen food, the alarm may be triggered: ■ when the appliance is first used. ■ when putting large quantities of fresh food in the freezer. ■ if the freezer compartment door is left open for too long. Switching off the alarm Press the "Alarm off/Lock" button. 2.
en Usable capacity Fresh food compartment You will find the details of the usable capacity on the rating plate inside the appliance. Food can be kept in the fresh food compartment up to three times longer than in the normal fridge compartment – to keep it fresher for longer and retain its nutritional value and taste. The temperature can be individually adjusted to suit the food placed inside. Setting the optimum temperature and air humidity ensures the ideal storage conditions for fresh food.
en Storage times (at 0 °C) Depending on initial quality Fresh fish, seafood meat Poultry, meat (cooked) Beef, pork, lamb, sausage and cold cuts Smoked fish, broccoli Lettuce, fennel, apricots, plums Soft cheese, yoghurt, quark, buttermilk, cauliflower Freezing and storing Up to 3 days Up to 5 days Up to 7 days Up to 14 days Up to 21 days Up to 30 days Use the freezer compartment for the following: ■ ■ Storing deep frozen food. To make ice cubes. To freeze food.
en Packing frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. 1. Store food in its packaging. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing. Ice and water dispenser Any of the following can be dispensed, as required: ■ ■ ■ chilled water crushed ice ice cubes m Warning The following are suitable as packaging: Plastic film, polyethylene hose film, aluminium foil, freezer bags.
en Observing the drinking water quality Dispensing ice All materials used to manufacture the water dispenser are odourless and tasteless. If the water has an after-taste, this may be caused by the following: Only hold the container against the dispenser lever until the container is half full of ice. Otherwise, the ice in the ice-cube dispenser spout may cause the container to overflow or block the ice cube dispenser spout.
en Switching off the ice-maker Note It is imperative to turn off the water supply to the appliance several hours before switching off the ice-maker. If you do not expect to be using the ice-maker for longer than 1 week (e.g. when going on holiday), the ice-maker should be temporarily switched off to stop the ice cubes freezing together. 1. Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button for 3 seconds.
en Changing the filter cartridge 7. Refit the lid and snap it into place. After six months has elapsed, the water filter symbol starts flashing as a prompt to change the filter cartridge (see section headed Water filter symbol). The filter cartridge must be replaced after six months at the latest. 1. Caution! Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. 2. Turn off the water supply to the appliance. 3. Press the button and remove the lid.
en Performance Data Sheet Model 9000 7775078 Use Replacement Cartridge 9000 674655. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of the claims specified on the Performance Data Sheet. Capacity 739.
en Fittings Glass shelves Ice-cube tray The ice-cube tray is for keeping ice cubes in. Lift the ice-cube tray slightly at the front and unhook it. The glass shelves can be removed and fitted at different heights. Removing Lift the glass shelf at the back and pull it out. Drawers Inserting Slide the glass shelf backwards on the guide rails until it snaps downwards into place. The drawers can be removed. Pull the drawer out as far as the stop, lift it at the front and remove it completely.
en Egg tray Switching off and shutting down the appliance Switch off the appliance Door pocket with lid This compartment can be removed. Pull the compartment upwards to remove. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. The refrigeration system and lights switch off. If the appliance is to be switched off but not unplugged (e.g. while you are on holiday): Press and hold the "freezer/super +" and "fridge/super +" buttons for 5 seconds.
en Cleaning the appliance m Caution Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. ■ Do not use abrasive cleaning pads or sponges that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the metallic surfaces. ■ Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may warp. Proceed as follows: 1. Switch off the appliance before cleaning. 2. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. 3. Take out the food and store it in a cool place.
en Saving energy ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker). Use an insulating plate if necessary. Allow hot food and drinks to cool before placing them in the appliance. Place frozen food in the fridge compartment to defrost and utilise the low temperature of the frozen food to cool other food. Only open the appliance doors for as short a time as possible.
en Rectifying minor faults yourself Before calling After-sales Service: Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. You must pay the cost of the After-sales Service call out – even during the guarantee period. Appliance Problem Appliance is not cooling/ freezing. The lighting is not working. The display does not light up. The refrigeration unit switches on with increasing frequency and for longer periods. The fridge compartment/ freezer compartment is too cold.
en Problem Ice-maker not making any ice. Possible cause Ice-maker is switched off. Appliance not being supplied with water. Kinks in the water supply hose. Low water pressure. Freezer compartment temperature too high. Ice-cube container not inserted properly. Incorrect isolating valve fitted. Ice forms in the feeder hose to Low water pressure. the ice-maker. Water runs out of the appliance. Isolating valve not fully open. Water connecting hose is leaking. Incorrect isolating valve fitted.
fr frTable des matièresfrNotice d'utilsation Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et en intégralité les informations figurant dans la notice d'utilisation et de montage ! Elles contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de non-respect des indications et avertissements contenus dans la présente notice.
fr Risques à éviter pour les enfants et les personnes vulnérables Ces risques concernent : les enfants, ■ les personnes dont les capacités physiques et psychiques sont réduites ou dont la capacité de perception est limitée, ■ les personnes ne disposant pas de connaissances suffisantes sur la manipulation sûre de l'appareil.
fr Installation de l'appareil Distance minimale jusqu'à la paroi arrière Montez les écarteurs ci-joints sur les fixations prévues au dos de l'appareil. Transport L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du transport et du montage. En raison du poids et des dimensions de l'appareil, au minimum deux personnes sont requises pour installer l'appareil de manière sûre, afin de réduire au maximum les risques de blessures ou d'endommagement de l'appareil.
fr Dimensions d'installation Écarteurs *720 mm avec écarteurs min. 22 Dimensions en mm Dimensions en mm Distance paroi latérale Profondeur paroi latérale Tiroirs entièrement extensibles à une ouverture de porte de 145° Dimensions en mm Angle d'ouverture de porte min.
fr Raccordement de l'appareil Une fois l'appareil installé, attendez au moins 1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »). Réalisez le raccordement de l'eau impérativement avant celui de l'électricité.
fr 4. Raccorder le manchon fileté au robinet d'arrivée d'eau. 5. Enfoncer le tuyau de raccordement jusqu'à la butée du manchon fileté. 6. Posez le tuyau de raccordement en boucle ou en spire de façon à pouvoir éloigner l'appareil du mur. Le tuyau de raccordement peut être fixé sur le mur à l'aide du collier fourni. Raccordement électrique La prise de courant doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible même après son installation. Cet appareil est conforme à la classe de protection I.
fr 3. Tournez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit correctement aligné. Prenez les portes de l'appareil comme point de repère. 4. La porte du congélateur est plus basse : Lorsque l'appareil est correctement aligné mais qu'une porte est plus basse : 1. Ouvrez les portes de l'appareil. 2. Desserrez 3 vis et retirez la plinthe. 3. Desserrez l'écrou. 4. Tournez l'écrou de réglage jusqu'à ce que les portes de l'appareil soient alignées. 5. La porte du compartiment réfrigérateur est plus basse : 5.
fr Remarque Il peut arriver que la porte soit inclinée, en raison de son propre poids et du poids des produits alimentaires qui y sont rangés, même lorsque l'appareil en lui-même reste bien droit. L'entrebâillement de la porte est inégal en haut et en bas. Si l'entrebâillement de la porte est inégal en haut et en bas : 1. Desserrez les 2 vis et retirez le couvre-charnière supérieur. 2. Desserrez les vis de charnière. Ne retirez pas complètement les vis ! 3.
fr Présentation de l'appareil Appareil L'équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations. A B Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur (4 étoiles) 1 Balconnets (compartiment 2 étoiles) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Remarque Seuls ces balconnets ont 2 étoiles, le reste du compartiment congélateur a 4 étoiles.
fr Bandeau de commande 1 Touches « freezer/super » ■ ■ 2 Régler la température du compartiment congélateur. Activer et éteindre la fonction « Super-décongélation ». Touche « Éclairage/filtre » ■ ■ Commander l'éclairage du distributeur de glaçons et d'eau. Réinitialiser l'affichage du filtre. 3 Touche « Eau » 4 Touche « Glaçons/glace pilée » 5 Touche « Éteindre l'alarme/verrouiller » ■ ■ ■ 6 Touches « fridge/super » ■ ■ 7 ■ ■ Température du compartiment réfrigérateur.
fr Mise en service de l'appareil Branchez la prise de courant. L'appareil commence à réfrigérer. Les affichages des températures clignotent et le symbole « alarm » est activé dans les zones d'affichage jusqu'à ce que l'appareil atteigne les températures réglées. En appuyant sur la touche « Éteindre l'alarme/ verrouiller », l'affichage de l'alarme de température est désactivé. L'éclairage s'allume lorsque les portes de l'appareil sont ouvertes.
fr Super-décongélation Les aliments doivent congeler à cœur le plus vite possible pour qu'ils conservent leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur apparence et leur goût. Pour qu'il ne se produise pas d'augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de super-congélation quelques heures avant de les ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement. L'appareil travaille sans arrêt après l'activation.
fr Compartiment congélateur Ne recongelez pas les produits alimentaires qui ont été partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage). Consommez-les nettement avant leur date limite de conservation. Sans risque pour l'aliment congelé l'alarme peut s'activer : ■ lors de la mise en service de l'appareil, ■ lors du chargement de grandes quantités de nourriture fraîche, ■ lorsque la porte du congélateur reste trop longtemps ouverte.
fr Contenance utile Tiroir fraîcheur Vous trouverez les données relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Le tiroir fraîcheur permet de conserver des aliments jusqu'à trois fois plus longtemps que dans une zone de réfrigération normale, ce pour plus de fraîcheur, de vitamines et de goût. La température peut être adaptée individuellement aux aliments entreposés.
fr Durées de stockage (à 0 °C) selon la qualité initiale Poisson frais, fruits de mer Volaille, viande (cuite/rôtie) Bœuf, cochon, agneau, charcuterie (en tranche) Poisson fumé, brocoli Salade, fenouil, abricots, prunes Fromage à pâte molle, yaourt, fromage blanc, babeurre, choufleur jusqu'à 3 jours jusqu'à 5 jours jusqu'à 7 jours Congélation et rangement Achat des produits surgelés ■ ■ jusqu'à 14 jours jusqu'à 21 jours jusqu'à 30 jours Compartiment congélateur ■ ■ Consignes de rangement ■ Utilisez l
fr Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placez les aliments dans un emballage. 2. Chassez-en l'air. 3. Fermez l'emballage hermétiquement. 4. Inscrivez sur l'emballage le nom du contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Films plastique, films polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Ces produits sont en vente dans les magasins spécialisés.
fr Contrôle de la qualité de l'eau potable Prélèvement de glaçons Tous les matériaux utilisés dans le distributeur de boisson sont inodores et sans saveur. Si l'eau devait avoir un goût, les raisons peuvent être les suivantes : Appuyez sur la languette du distributeur avec le récipient jusqu'à ce qu'il soit à moitié rempli de glace. La glace se trouvant dans l'orifice de distribution de glaçons risque sinon de déborder du récipient ou de bloquer l'orifice de distribution de glaçons.
fr Désactivation de la fabrique de glace Remarque Coupez impérativement l'arrivée d'eau à l'appareil quelques heures avant la désactivation de la fabrique de glace. Si vous prévoyez de ne pas prélever de glaçons pendant plus d'une semaine (départ en vacances, par ex.), il est recommandé de désactiver temporairement la fabrique de glace pour empêcher que les glaçons ne se soudent entre eux. 1. Appuyez sur la touche « Glaçons/glace pilée » pendant 3 secondes.
fr Changement de la cartouche filtrante Au bout de six mois, le symbole Filtre à eau clignote pour vous inviter à changer la cartouche filtrante (voir le chapitre symbole filtre à eau). La cartouche filtrante doit être changée au maximum au bout de six mois. 7. Remettez en place le couvercle jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 1. Attention ! Débranchez la prise du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Fermez l'arrivée d'eau de l'appareil. 3. Appuyez sur le bouton et retirez le couvercle.
fr Fiche de performances Modèle 9000 7775078 N'utiliser que des cartouches filtrantes 9000 674655. La teneur de l'eau en substances indiquées, capables de pénétrer dans le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil admis par NSF/ANSI 42 et 53 pour l'eau sortant de l'appareil.
fr Équipement Clayettes en verre Bac à glaçons Le bac à glaçon sert à conserver les glaçons. Soulevez le bac à glaçons vers l'avant et décrochez-le. Les clayettes en verre se retirent facilement et peuvent être installées à différentes hauteurs. Retrait Relevez l'arrière de la clayette et sortez-la. Tiroir Installation Placez la clayette en verre sur les rails de guidage et poussez-la vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Les tiroirs se retirent facilement.
fr Compartiment à œufs Coupure et remisage de l'appareil Coupure de l'appareil Balconnet avec couvercle Ce casier se retire facilement. Tirez-le vers le haut pour le retirer. Débranchez la prise du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Le réfrigérateur et l'éclairage s'éteignent. Lorsque vous devez couper l'appareil sans retirer la prise (par ex. avant de partir en vacances) : Appuyez sur les touches « freezer/super + » et « fridge/super + » pendant 5 secondes.
fr Nettoyage de l'appareil m Attention N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant. ■ N'utilisez jamais d'éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques de l'appareil. ■ Ne nettoyez jamais les clayettes ni les bacs au lavevaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! Procédure : 1. Éteignez l'appareil avant de le nettoyer. 2.
fr Économies d'énergie ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Placez votre appareil dans un endroit sec et bien aéré. L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil ni se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. Laissez d'abord refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les ranger dans l'appareil.
fr Panne Cause possible L'éclairage (LED) ne fonctionne L'éclairage est défectueux. pas. L'interrupteur d'éclairage est bloqué. Des odeurs désagréables apparaissent. L'appareil est resté trop longtemps ouvert. L'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ. Les aliments dégageant une forte odeur n'ont pas été emballés hermétiquement. La porte de l'appareil est ouverte. Trop d'aliments ont été rangés d'un seul coup. Solution Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
fr Panne La fabrique de glace ne fabrique aucun glaçon. Cause possible La fabrique de glace est éteinte. L'appareil n'est pas alimenté en eau. La canalisation d'arrivée d'eau présente des pliures. La pression de l'eau est basse. Température trop élevée du compartiment congélateur. Le bac à glaçons n'est pas correctement installé. Mauvaise vanne d'arrêt montée. De la glace se forme dans le tuyau d'alimentation de la fabrique de glace. La pression de l'eau est basse.
it itIndice itIstruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e il montaggio! Contengono informazioni importanti su installazione, uso e manutenzione dell'apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per il mancato rispetto delle indicazioni e delle avvertenze contenute in queste Istruzioni per l'uso.
it Prevenzione dei pericoli per bambini e persone a rischio * Smaltimento dell'apparecchio dismesso Sono esposti a rischi: Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Se smaltiti in modo ecocompatibile, da essi si possono recuperare materiali utili. bambini, ■ persone con deficit fisici, psichici o con ridotte capacità sensoriali, ■ persone che non dispongano di sufficienti conoscenze sull'uso sicuro dell'apparecchio.
it Distanza minima dalla parete posteriore Con le viti fissare i distanziatori forniti in dotazione nelle apposite aperture situate sul lato posteriore dell'apparecchio. Predisposizione dell'apparecchio Trasporto L'apparecchio è pesante e durante il trasporto e il montaggio deve essere fissato. A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecchio, e al fine di ridurre al minimo il rischio di infortuni o di danni all'apparecchio stesso, per un'installazione in sicurezza sono necessarie almeno due persone.
it Misure di installazione Distanziatore *720 mm con distanziatori Misure in mm Misure in mm min. 22 Distanza dalla parete laterale Profondità dalla parete laterale Cassetti completamente estraibili con un'apertura della porta a 145° Misure in mm Angolo di apertura delle porte min.
it Allacciamento dell'apparecchio Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno 1 ora prima di metterlo in funzione. Durante il trasporto può accadere che l'olio contenuto nel compressore penetri nel sistema di raffreddamento. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'apparecchio, pulirne l'interno (vedere capitolo "Pulizia dell'apparecchio"). È indispensabile eseguire l'allacciamento idrico prima di quello elettrico.
it 4. Collegare il manicotto filettato al rubinetto dell'acqua. Allacciamento elettrico La presa di corrente deve essere vicina all'apparecchio e liberamente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. L'apparecchio appartiene alla classe di protezione I. Collegare l'apparecchio a corrente alternata a 220 - 240 V/50 Hz mediante una presa installata a norma, dotata di un conduttore di terra. La presa di corrente deve essere protetta con un fusibile compreso tra 10-A e 16-A.
it 3. Ruotare i piedini finché l'apparecchio non sia perfettamente in piano. Prendere le porte dell'apparecchio come punto di riferimento. 4. La porta del vano congelatore è più bassa: Se l'apparecchio è livellato esattamente, ma una porta dell'apparecchio è bassa: 1. Aprire le porte dell'apparecchio. 2. Svitare 3 viti e rimuovere lo zoccolo. 3. Allentare i dadi. 4. Ruotare i dadi di regolazione finché le porte dell'apparecchio siano livellate. 5. La porta del vano frigorifero è più bassa: 5.
it Avvertenza A causa del peso stesso della porta e degli alimenti in essa situati, può succedere che la porta del vano frigorifero si pieghi, anche se l'apparecchio è collocato in piano. In alto e in basso la fessura della porta non è uniforme. Montaggio delle porte Se l'apparecchio non passa attraverso le porte dell'abitazione, è possibile svitare le maniglie e le porte dell'apparecchio.
it Conoscere l'apparecchio Apparecchio La dotazione dei modelli può variare. Sono possibili differenze rispetto alle illustrazioni. A B Vano frigorifero Vano congelatore (4 stelle) 1 Balconcini della porta (scomparto da 2 stelle) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Avvertenza Solo questi balconcini della porta hanno 2 stelle, il resto del vano congelatore ha 4 stelle.
it Elementi di comando 1 Tasti "freezer/super" ■ ■ 2 Impostazione della temperatura nel vano congelatore. Attivazione e disattivazione della funzione "Congelamento super". Tasto "Luce/Filtro" ■ ■ Attivazione e disattivazione dell'illuminazione per il dispenser di ghiaccio e acqua. Reset del display del filtro. 3 Tasto "Acqua" 4 Tasto "Cubetti di ghiaccio/Ghiaccio tritato" 5 Tasto "Alarm off/Blocco" ■ ■ ■ 6 Tasti "fridge/super" ■ ■ 7 ■ ■ Temperatura nel vano frigorifero.
it Accensione dell'apparecchio Inserire la spina nella presa di corrente. L'apparecchio inizia a raffreddare. Gli indicatori della temperatura lampeggiano e mostrano il simbolo "alarm" finché l'apparecchio non abbia raggiunto la temperatura impostata. Premendo il tasto "Alarm off/Blocco viene disattivata la visualizzazione dell'allarme temperatura. Con le porte aperte le luci si accendono. Vano congelatore È possibile impostare la temperatura tra -16 °C e -22 °C.
it Congelamento super Gli alimenti devono essere congelati fino al centro il più rapidamente possibile, in modo da conserve le vitamine, le sostanze nutritive, l'aspetto e il sapore. Attivare la funzione di congelamento super alcune ore prima di inserire alimenti freschi così da evitare un aumento indesiderato della temperatura. In generale bastano 4 - 6 ore. Dopo l'accensione l'apparecchio funziona ininterrottamente. In questo modo il vano congelatore raggiunge una temperatura molto bassa.
it Vano congelatore Non congelare di nuovo i cibi scongelati o semiscongelati. È possibile congelare nuovamente un alimento scongelato soltanto dopo averlo cucinato. Non raggiungere mai la durata massima di conservazione. Anche se non vi è alcun pericolo per i cibi, è possibile che l'allarme si attivi nei seguenti casi: ■ alla messa in funzione dell'apparecchio, ■ in caso di introduzione di grandi quantità di alimenti freschi, ■ quando la porta del vano congelatore rimane aperta troppo a lungo.
it Volume utile Lo scomparto di refrigerazione Il volume utile è riportato sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio. Nello scomparto di refrigerazione è possibile mantenere freschi alimenti per un tempo fino tre volte più lungo rispetto alla normale zona fredda: per una freschezza, per la conservazione di nutrienti e un gusto che durano ancora più a lungo. La temperatura può essere adattata a seconda degli alimenti riposti.
it Tempi di conservazione (a 0 °C) A seconda della qualità iniziale Pesce fresco, frutti di mare Pollame, carne (cotto/arrostito) Manzo, maiale, agnello, insaccati (affettati) Pesce affumicato, broccoli Insalata, finocchi, albicocche, prugne Formaggio molle, yogurt, quark, latticello, cavolfiore fino a 3 giorni fino a 5 giorni fino a 7 giorni Congelamento e conservazione Acquisto di cibi surgelati ■ ■ fino a 14 giorni fino a 21 giorni fino a 30 giorni ■ ■ L'imballaggio non deve essere danneggiato.
it Confezionamento di alimenti da congelare Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi. 1. Introdurre gli alimenti nel contenitore. 2. Eliminare l'aria. 3. Chiudere il contenitore in modo ermetico. 4. Riportare sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Idonei per il confezionamento: pellicola in plastica, pellicola tubolare in polietilene, pellicola in alluminio e vaschette per congelare.
it Qualità dell'acqua potabile Prelievo di ghiaccio Tutti i materiali impiegati del distributore di bevande sono inodori e insapori. Qualora l'acqua avesse un sapore insolito, le cause possono essere: Premere il recipiente contro l'apposita leva di prelievo finché si sia riempito per metà di ghiaccio. In caso contrario, il ghiaccio che si trova nell'apertura del dispenser può provocare la fuoriuscita dal recipiente o il blocco dell'apertura.
it Disattivazione del produttore di ghiaccio Avvertenza Chiudere l'alimentazione dell'acqua dell'apparecchio qualche ora prima di spegnere il produttore di ghiaccio. Se si prevede di non prelevare ghiaccio per più di 1 settimana (ad es. in caso di vacanza), il produttore di ghiaccio deve essere messo temporaneamente fuori servizio per evitare che i cubetti di ghiaccio gelando formino un blocco unico. 1. Premere il tasto "Cubetti di ghiaccio/Ghiaccio tritato" per 3 secondi.
it Sostituzione della cartuccia filtrante 7. Inserire il coperchio e far scattare in posizione. Trascorsi sei mesi, il simbolo del filtro dell'acqua lampeggia per indicare che è necessario sostituire la cartuccia filtrante (vedi il capitolo "Simbolo del filtro dell'acqua"). La cartuccia filtrante dovrebbe essere sostituita al più tardi dopo sei mesi. 1. Attenzione! Staccare la spina o disattivare il fusibile. 2. Staccare l'alimentazione idrica dall'apparecchio. 3.
it Foglio delle prestazioni Modello 9000 7775078 Con l'impiego della cartuccia filtrante di ricambio 9000 674655. La concentrazione delle sostanze indicate sciolte nell'acqua, che penetrano nel sistema, è stata ridotta a un valore inferiore o uguale al valore limite ammesso in base alle norme NSF/ANSI 42 e 53 per l'acqua erogata dall'apparecchio.
it Dotazione Ripiani in vetro I ripiani in vetro sono estraibili e vanno posizionati ad altezze diverse. Portaghiaccio Il portaghiaccio serve a conservare i cubetti di ghiaccio. Sollevare la parte anteriore del portaghiaccio e sganciarlo. Come estrarli Sollevare leggermente la parte posteriore del ripiano in vetro ed estrarlo. Cassetti Come inserirli Spingere fino in fondo il ripiano in vetro sulla guida di scorrimento finché si inserisca. I cassetti sono estraibili.
it Scomparto per le uova Arresto e disattivazione dell'apparecchio Spegnimento dell'apparecchio Balconcino della porta con sportello Staccare la spina o disattivare il fusibile. Motore di raffreddamento e illuminazione si spengono. Se l'apparecchio deve essere spento senza staccare la spina (ad es. durante le vacanze): Premere i tasti "freezer/super +" e "fridge/super +" per 5 secondi. Se l'apparecchio è spento, gli indicatori di temperatura mostrano "- -". I campi restanti sono disattivati.
it Pulizia dell'apparecchio m Attenzione Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o contenenti acidi o sabbia. ■ Non utilizzare detergenti aggressivi o spugnette abrasive. È possibile che sulle superfici metalliche si crei corrosione. ■ Non lavare mai ripiani e contenitori in lavastoviglie. Potrebbero deformarsi! Procedere come segue: 1. Prima di effettuare la pulizia, spegnere l'apparecchio. 2. Estrarre la spina dalla presa o disattivare il fusibile. 3.
it Risparmio energetico ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Collocare l'apparecchio in un locale asciutto e con possibilità di aerazione. L'apparecchio non deve essere esposto alla luce solare diretta o trovarsi vicino a una fonte di calore (ad es. calorifero, fornello). Utilizzare eventualmente un pannello isolante. Lasciar raffreddare gli alimenti e le bevande calde prima di introdurli nell'apparecchio.
it Guasto L'illuminazione (LED) non funziona. Possibile causa L'illuminazione LED è difettosa. L' interruttore della luce è bloccato. Rimedio Vedere capitolo "Illuminazione (LED)". Verificare se è possibile muovere l'interruttore della luce. Dopo la chiusura e l'apertura dell'apparecchio la luce si accende nuovamente. Sono percepibili odori sgradevoli. L'apparecchio è stato aperto per troppo tempo. L'illuminazione si disattiva dopo ca. 10 minuti.
it Guasto Il produttore di ghiaccio non produce ghiaccio. Possibile causa Il produttore di ghiaccio è spento. L'apparecchio non è alimentato con acqua. La conduttura dell'acqua è piegata. Bassa pressione dell'acqua. La temperatura nel vano congelatore è troppo alta. Il contenitore di cubetti di ghiaccio non è inserito correttamente. Valvola di arresto montata erroneamente. Rimedio Attivare il produttore di ghiaccio. Contattare l'installatore o l'impresa responsabile dell'approvvigionamento idrico.
nl nlInhoudsopgavenlGebruikersa nwijzng Veiligheids- en waarschuwingsinstructies Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en installatiehandleiding zorgvuldig door! U vindt hierin belangrijke informatie over het opstellen, het gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruikersaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar alle documenten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
nl Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, ■ voor ijsbereiding. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik in privéhuishoudingen en binnen de huiselijke omgeving. Het apparaat is radio-ontstoord conform EU‐Richtlijn 2004/108/EG. Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontroleerd. Dit product voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
nl Ondergrond De bodem op de opstellocatie mag niet meegeven. Indien nodig de bodem versterken. Het apparaat is zwaar. Zie voor het leeggewicht de volgende tabel.
nl Opstellingsmaten Afstandshouder *720 mm met Afstandshouders min. 22 Afmetingen in mm Afmetingen in mm Zijwand afstand Zijwand diepte Laden volledig uittrekbaar bij 145° deuropening Afmetingen in mm Deuropeningshoek min.
nl Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten alvorens het in bedrijf te nemen. Tijdens het transport kan in de compressor aanwezige olie zich afzetten in het koelsysteem. Voor de eerste ingebruikname de binnenruimte van het apparaat reinigen (zie het hoofdstuk Apparaat reinigen). Sluit het water altijd aan voordat u de elektrische aansluiting maakt. Verwijder de transportborgingen van de plateaus en deurvakken pas na het opstellen.
nl 4. Schroefmof aansluiten op de waterkraan. Elektrische aansluiting De contactdoos moet dicht bij het apparaat en ook na opstelling van het apparaat vrij toegankelijk zijn. Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde het apparaat op 220 - 240 V/50 Hz wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met een 10 A tot 16 A zekering zijn gezekerd.
nl 3. Aan de voeten draaien tot het apparaat exact horizontaal staat. De deuren van het apparaat als referentievlak gebruiken. 4. De vriesruimtedeur is lager: Wanneer het apparaat exact horizontaal is gesteld, maar één apparaatdeur lager staat: 1. Apparaatdeuren openen. 2. 3 schroeven eruit draaien en de plint verwijderen. 3. Moer losdraaien. 4. Aan de instelmoer draaien, totdat de apparaatdeuren horizontaal zijn gesteld. 5. De koelruimtedeur is lager: 5.
nl Aanwijzing Door het eigen gewicht en doordat er levensmiddelen in de deur staan, kan het voorkomen dat de deur van de koelruimte helt, zelfs wanneer het apparaat recht staat. De deurspleet is boven en onder niet even groot. Deurmontage Wanneer het apparaat niet door de deuropening van de woning kan, kunnen de deurgrepen of deuren van het apparaat gedemonteerd worden. Aanwijzing De deurgrepen of apparaatdeuren mogen uitsluitend door de servicedienst worden gedemonteerd.
nl Apparaat leren kennen Apparaat De uitrusting van de modellen kan variëren. Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk. A B Koelruimte Vriesruimte (4 sterren) 1 Deurvakken (2-sterren vak) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Aanwijzing Alleen deze deurvakken hebben 2 sterren, voor het overige heeft de vriesruimte 4 sterren.
nl Bedieningselementen 1 Toetsen „freezer/super“ ■ ■ 2 Temperatuur in de vriesruimte instellen. Functie „Super-vriezen“ in- en uitschakelen. Toets „Licht/filter“ ■ ■ Verlichting voor ijs- en waterdispenser in- en uitschakelen. Filterindicatie terugzetten. 3 Toets „Water“ 4 Toets „IJsblokjes/crushed ijs“ 5 Toets „Alarm uit/blokkeren“ ■ ■ ■ 6 Toetsen „fridge/super“ ■ ■ 7 ■ ■ Temperatuur in koelruimte. Symbool „super“ bij ingeschakelde functie „Super-koelen“.
nl Apparaat inschakelen De stekker in het stopcontact steken. Het apparaat begint te koelen. De temperatuurindicaties knipperen en op het display wordt het „alarm“ symbool weergegeven, tot het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt heeft. Door de toets „Alarm uit/blokkeren“ in te drukken wordt de weergave van het temperatuuralarm uitgeschakeld. De verlichting gaat aan bij geopende apparaatdeuren. Vriesruimte De temperatuur kan worden ingesteld van -16 °C tot -22 °C.
nl Super-vriezen Toetsblokkering (kinderslot) Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot in de kern worden bevroren, zodat vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden blijven. Schakel enkele uren voor het plaatsen van de verse levensmiddelen super-vriezen in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen. Over het algemeen is 4 - 6 uur afdoende. Het apparaat werkt na het inschakelen continu. Daardoor wordt in de vriezer een zeer lage temperatuur bereikt.
nl Vriesruimte Ontdooide waren niet opnieuw invriezen. Pas nadat ze tot een gerecht zijn verwerkt (gekookt of gebraden), kunnen ze opnieuw ingevroren worden. De maximale bewaarduur niet meer geheel benutten. 2. De toets „Licht/filter“ en „Water“ 10 seconden indrukken. Zonder gevaar voor het diepvriesproduct kan het alarm inschakelen: ■ bij de ingebruikneming van het apparaat, ■ bij het plaatsen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen, ■ bij een te lang geopende deur van de vriesruimte.
nl Effectieve inhoud Het verskoelvak Informatie over de effectieve inhoud van uw apparaat vindt u op de typeplaat. In het verskoelvak kunnen levensmiddelen tot drie maal langer vers gehouden worden dan in de normale koelzone – voor nog langere versheid, behoud van voedingsstoffen en smaak. De temperatuur kan individueel aan de geplaatste levensmiddelen worden aangepast. De optimale temperatuur en luchtvochtigheid garanderen de ideale bewaarcondities voor verse levensmiddelen.
nl Bewaartijden (bij 0 °C) Naar gelang de uitgangskwaliteit Verse vis, zeevruchten Gevogelte, vlees (gekookt/ gebraden) Rund, varken, lam, worst (gesneden) Gerookte vis, broccoli Salade, venkel, abrikozen, pruimen Zachte kaas, yoghurt, kwark, karnemelk, bloemkool Invriezen en bewaren max. 3 dagen max. 5 dagen Diepvriesproducten inkopen ■ max. 7 dagen max. 14 dagen max. 21 dagen ■ ■ ■ max. 30 dagen De verpakking mag niet beschadigd zijn. De houdbaarheidsdatum aanhouden.
nl Diepvriesproducten verpakken Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen. 1. Levensmiddel in de verpakking doen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Verpakking dicht afsluiten. 4. Inhoud en invriesdatum op de verpakking schrijven. Geschikt as verpakking: Kunststoffolie, folie van polyethyleen, aluminiumfolie, invriesdozen. Deze producten vindt u in de vakhandel. Niet geschikt als verpakking: Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte plastic winkeltassen.
nl Let op de drinkwaterkwaliteit IJs afnemen: Alle gebruikte materialen van de dispenser zijn geur- en smaakneutraal. Wanneer het water een bijsmaak heeft, kan dit de volgende oorzaken hebben: Glas slechts net zo lang tegen de dispenserhendel drukken tot dit voor de helft met ijs is gevuld. Het ijs dat zich in de dispenseropening voor ijsblokjes bevindt kan anders leiden tot het overstromen van de beker of de ijsblokjesdispenseropening blokkeren.
nl IJsbereider uitschakelen Aanwijzing Watertoevoer naar het apparaat absoluut enkele uren voor het uitschakelen afsluiten. Wanneer waarschijnlijk langer dan 1 week geen ijsblokjes worden gebruikt (bijv. vakantie), dan moet de ijsbereider tijdelijk worden stopgezet, om aan elkaar vriezen van de ijsblokjes te voorkomen. 1. De toets „IJsblokjes/crushed ijs“ 3 seconden indrukken.
nl Filterpatroon vervangen 7. Afdekking plaatsen en inklikken. Na 6 maanden knippert het symbool Waterfilter, om aan te geven dat het filterpatroon vervangen dient te worden (zie het hoofdstuk Symbool waterfilter). Het filterpatroon dient uiterlijk na zes maanden te worden vervangen. 1. Opgelet! Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen. 2. Watertoevoer van het apparaat uitzetten. 3. Knop indrukken en de afdekking afnemen.
nl Specificatieblad Model 9000 7775078 Met gebruik van reservefilterpatroon 9000 674655. De concentratie van de vermelde in water opgeloste substanties, die binnendringen in het systeem, is gereduceerd tot een waarde beneden of gelijk aan de toegestane grenswaarde conform NSF/ANSI 42 en 53 voor uit het apparaat afgetapt water.
nl Uitrusting Glasplateaus IJsblokjesbak De ijsblokjesbak dient voor het bewaren van ijsblokjes. De ijsblokjesbak aan de voorzijde optillen en uitnemen. De glasplateaus kunnen worden uitgenomen en op verschillende hoogtes worden geplaatst. Uitnemen Glasplateau van achter optillen en eruit trekken. Laden Plaatsen Glasplateau op de geleiderail naar achteren schuiven, totdat het naar onderen inklikt. De laden kunnen worden verwijderd.
nl Eierhouder Apparaat uitschakelen en uit bedrijf nemen Apparaat uitschakelen Deurvak met klep Dit vak kan worden verwijderd. Het vak er naar boven uittrekken. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen. Koelmachine en verlichting schakelen uit. Wanneer het apparaat uitgeschakeld moet worden, zonder de netstekker uit het stopcontact te halen (bijv. tijdens de vakantie): De toetsen „freezer/super +“ en „fridge/super +“ 5 seconden drukken.
nl Apparaat reinigen m Attentie Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen. ■ Geen schurende of krassende sponzen gebruiken. Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ■ Nooit plateaus en bakken in de vaatwasser reinigen. Deze kunnen vervormen! Ga als volgt te werk: 1. Vóór het reinigen het apparaat uitschakelen. 2. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen. 3. Levensmiddelen uit het apparaat halen en op een koele plaats bewaren.
nl Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Apparaat in een droge, geventileerde ruimte plaatsen. Het apparaat mag niet direct in de zon of in de nabijheid van een warmtebron staan (bijv. radiator, open haard). Gebruik eventueel een isolatieplaat. Warme levensmiddelen en dranken eerst laten afkoelen, dan pas in het apparaat zetten. Diepvriesproducten voor het ontdooien in de koelruimte plaatsen en de koude van het diepvriesproduct voor de koeling van levensmiddelen benutten. Apparaat zo kort mogelijk openen.
nl Kleine storingen zelf opheffen Voordat u contact opneemt met de servicedienst: Controleer of u de storing zelf aan de hand van de volgende instructies kunt verhelpen. De kosten voor de servicedienst zijn voor uw eigen rekening – ook tijdens de garantieperiode! Apparaat Storing Het apparaat heeft geen koelvermogen. De verlichting werkt niet. Het display gaat niet aan. De compressor schakelt steeds vaker en langer in. Mogelijke oorzaak Stroomonderbreking. Zekering is uitgeschakeld.
nl Storing IJsbereider maakt geen ijs. Mogelijke oorzaak IJsbereider is uitgeschakeld. Apparaat krijgt geen water. Watertoevoerleiding is geknikt. Lage waterdruk. Temperatuur in vriesruimte te hoog. IJsblokjesbak niet goed geplaatst. Verkeerde afsluiter gemonteerd. In de toevoerslang voor de ijsbereider vormt zich ijs. Lage waterdruk. Afsluiter niet juist geopend Er loopt water uit het apparaat. De wateraansluitslang is lek. Verkeerde afsluiter gemonteerd. Er komt geen water uit de waterdispenser.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.