Fridge-freezer KGN..
en Table of contents Safety and warning information ........... 5 Information concerning disposal ......... 8 Scope of delivery ................................... 8 Installation location ................................ 9 Observe ambient temperature and ventilation ........................................ 9 Connecting the appliance .................. 10 Getting to know your appliance ........ 10 Switching on the appliance ................ 11 Setting the temperature ...................... 12 eco ...........
uk Зміст Правила техніки безпеки ................. Вказівки з утилізації ........................... Комплект поставки ............................ Місце встановлення ........................... Температура у приміщенні та вентиляція ............................................. Підключення приладу ........................ Знайомство з приладом ................... Увімкнення приладу ........................... Установлення температури .............. eco ......................................................
sl Kazalo vsebine Varnostna navodila in opozorila ........ Navodila za odlaganje dotrajanega aparata ................................................... Obseg dobave ...................................... Mesto postavitve .................................. Bodite pozorni na temperaturo prostora in prezračevanje ................... Priklop aparata ..................................... Spoznajte vaš aparat ........................... Vklop aparata .......................................
en enTable of contentsenI structions for useFridge-fre zer Safety and warning information Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
en Fire hazard Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire. Never leave portable multiple outlets or portable power supplies behind the appliance. Important information when using the appliance ■ ■ ■ ■ ■ 6 Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit.
en ■ Avoiding placing children and vulnerable people at risk: At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance. Check that children and vulnerable people have understood the hazards. A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance. Only children aged 8 years and above may use the appliance.
en Information concerning disposal * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
en Installation location A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source: 3 cm to electric or gas cookers. ■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
en Connecting the appliance After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”). m Warning Never connect the appliance to electronic energy saver plugs. Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters.
en 13* 14 15 16 Bottle shelf Cold storage compartment Vegetable container with humidity control Frozen food container (small) Controls Fig. " 1 2 3 4 5 6 7 8 Display alarm This lights up if the appliance becomes too warm. Refrigerator compartment temperature selection button The button sets the temperature in the refrigerator compartment. “super” display Illuminates, if the super cooling is in operation.
en ■ If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised. Setting the temperature Refrigerator compartment The temperature can be set from +2 °C to +8 °C. Keep pressing the temperature election button 2 until the required refrigerator compartment temperature is set. The value last selected is saved.The set temperature is indicated on temperature display 4.
en Note Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen. No longer store the frozen produce for the max. storage period. Switching off the alarm Refrigerator compartment The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries. Fig. " Press the temperature setting button 6 to switch off the warning signal.
en Note the chill zones in the refrigerator compartment The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones: ■ ■ The coldest zones are in front of the air outlet openings and in the chill compartment, Fig. !/14. Note Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones. Warmest zone is at the very top of the door. Note Store e.g. hard cheese and butter in the warmest zone. The aroma of hard cheese can then continue to develop and butter remains spreadable.
en Super cooling Max. freezing capacity Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 15 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode. Switch on super cooling mode, e.g. Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. - ■ ■ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment. for the fast cooling of drinks.
en Note when loading products ■ ■ Preferably freeze large quantities of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently. Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers. Note Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If required, move the frozen food to other frozen food containers.
en Items suitable for sealing packaged food: Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc. Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer. Shelf life of frozen food Storage duration depends on the type of food.
en Interior fittings Shelves and containers You can reposition the inner shelves and the containers in the door as required: pull shelf forwards, lower and swivel out to the side. Lift the container and remove. Ice block If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment. The ice blocks can also be used to cool food temporarily , e. g. in a cold bag.
en Switching off and disconnecting the appliance Switching off the appliance Pull out mains plug or switch off fuse. Refrigerating unit switches off. Disconnecting the appliance If you do not use the appliance for a prolonged period: 1. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 2. Clean the appliance. 3. Leave appliance doors open. Cleaning the appliance m Caution ■ ■ ■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. Do not use scouring or abrasive sponges.
en Light (LED) Your appliance features a maintenancefree LED light. These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only. Tips for saving energy ■ ■ ■ ■ ■ ■ 20 Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
en Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action Temperature differs greatly from the set value. In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
en Fault Possible cause Remedial action Controls have reduced luminosity. When the appliance is not used for some time, the display on the fascia switches to energy saving mode. As soon as the appliance is again used, e.g. the door is opened, the display switches back to normal illumination. Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has Connect mains plug. Check whether the power been switched off; the mains is on, check the fuses. plug has not been inserted properly.
en Customer service Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.). This information can be found on the rating plate. Fig. To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
el elΠίνακας περιεχομένωνelΟδηγίες χρήσηςΨυγειοκαταψύκτης Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές υποδείξεις Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες, αν δεν προσεχθούν οι υποδείξεις και προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσης.
el Όταν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο. Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις και επισκευές μπορούν να θέσουν τον χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή παρόμοια καταρτισμένο άτομο. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνον γνήσια εξαρτήματα του κατασκευαστή.
el ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 26 Μη χρησιμοποιείτε τις βάσεις, τα συρταρωτά εξαρτήματα, τις πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή στηρίγματα. Για την απόψυξη και τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια. Τραβήξτε από το φις, όχι από το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο. Οινοπνευματώδη ποτά με μεγάλο ποσοστό περιεκτικότητας σε αλκοόλη πρέπει να αποθηκεύονται μόνον καλά κλεισμένα και σε όρθια θέση. Μη λερώσετε με λάδι ή λίπος τα πλαστικά μέρη και την τσιμούχα της πόρτας.
el Παιδιά στο νοικοκυριό ■ ■ ■ Μην αφήσετε να περιέλθουν στα χέρια παιδιών η συσκευασία και τα μέρη της. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από τα χαρτόνια που διπλώνουν και τα λεπτά πλαστικά φύλλα! Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Σε συσκευή με κλειδαριά πόρτας: Φυλάτε το κλειδί σε μέρος απρόσιτο για τα παιδιά! Γενικές διατάξεις Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ψύξη και την κατάψυξη τροφίμων, ■ για την παρασκευή παγοκύβων (παγάκια).
el Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. m Προειδοποίηση Σε παλιές συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πλέον 1. Τραβάτε το φις από την πρίζα. 2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος και απομακρύνετέ το μαζί με το φις. 3.
el Τόπος τοποθέτησης Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος. Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας όπως κουζίνα, καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις από την πηγή θερμότητας: Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες αερίου 3 cm. ■ Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου 30 cm.
el Αερισμός Εικόνα # Ο αέρας στο οπίσθιο και τα πλαϊνά τοιχώματα της συσκευής ζεσταίνεται. Ο ζεσταμένος αέρας πρέπει να μπορεί να διαφεύγει ελεύθερα. Διαφορετικά το ψυκτικό μηχάνημα πρέπει να λειτουργήσει με μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα το οποίο αυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.
el Γνωρίστε τη συσκευή Στοιχεία χειρισμού Εικόνα " 1 2 Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερα μοντέλα. Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί να ποικίλλει. Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν να διαφέρουν.
el Ενεργοποίηση της συσκευής Εικόνα " 1. Συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύματος. 2. Ηχεί ένα προειδοποιητικό ηχητικό σήμα.Η ένδειξη θερμοκρασίας 8 αναβοσβήνει. 3. Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 2. Το προειδοποιητικό σήμα απενεργοποιείται. Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία στον χώρο κατάψυξης, ανάβει η ένδειξη θερμοκρασίας 8. Από το εργοστάσιο συνιστώνται οι ακόλουθες ρυθμίσεις: ■ Χώρος ψύξης: μέση ρύθμιση ■ Χώρος κατάψυξης: -18 °C Αποθηκεύετε τα ευαίσθητα τρόφιμα στο χώρο ψύξης.
el eco Με τη λειτουργία eco αλλάζετε τη ρύθμιση της συσκευής στην λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τις ακόλουθες θερμοκρασίες: ■ Χώρος ψύξης: +8 °C ■ Χώρος κατάψυξης: -16 °C Ενεργοποίηση Eco Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 6 τόσες φορές, μέχρι να τονιστεί η ένδειξη "eco". Λειτουργίες συναγερμού Εικόνα " Συναγερμός πόρτας Ο συναγερμός της πόρτας (διαρκές ηχητικό σήμα μπιπ) ενεργοποιείται, όταν η πόρτα της συσκευή παραμένει ανοιχτή για περισσότερο από ένα λεπτό.
el Υπόδειξη Αποφεύγετε την επαφή μεταξύ των τροφίμων και του οπίσθιου τοιχώματος. Διαφορετικά διαταράσσεται η ομαλή κυκλοφορία του αέρα. Τρόφιμα ή συσκευασίες μπορεί να παγώσουν και να κολλήσουν με πάγο στο οπίσθιο τοίχωμα. Υπόδειξη Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα εξόδου αέρα με τρόφιμα, ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα. Τα τρόφιμα, τα οποία αποθηκεύονται άμεσα μπροστά από τα ανοίγματα εξόδου αέρα, μπορούν να παγώσουν από τον εξερχόμενο ψυχρό αέρα.
el ■ Κυρίως φρούτα καθώς και σε μεγάλη φόρτωση – χαμηλή υγρασία του αέρα Υποδείξεις ■ Για την ιδανική διατήρηση της ποιότητας και του αρώματός τους τα ευαίσθητα στο ψύχος φρούτα (π. χ. ανανάς, μπανάνες, παπάγια και εσπεριδοειδή) και λαχανικά (π. χ. μελιτζάνες, αγγούρια, κολοκύθια, πιπεριές, ντομάτες και πατάτες) θα πρέπει να αποθηκεύονται εκτός ψυγείου σε θερμοκρασίες περίπου +8 °C έως +12 °C.
el Υπόδειξη Προσέξτε να είναι πάντοτε κλειστή η πόρτα του χώρου κατάψυξης. Με ανοιχτή την πόρτα ξεπαγώνουν τα τρόφιμα και ο χώρος κατάψυξης καλύπτεται από παχύ στρώμα πάγου. Εκτός αυτού: Σπατάλη ενέργειας λόγω μεγάλης κατανάλωσης ρεύματος! Κατάψυξη και αποθήκευση Αγορά κατεψυγμένων τροφίμων ■ Μέγ. απόδοση κατάψυξης Στοιχεία σχετικά με τη μέγιστη απόδοση κατάψυξης εντός 24 ωρών θα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Εικόνα - ■ ■ ■ Προϋποθέσεις για τη μέγ.
el Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Εισάγετε τα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων μέχρι το τέρμα, για να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη κυκλοφορία του αέρα. Κατάψυξη νωπών τροφίμων Αν πρόκειται να καταψύξετε τρόφιμα, χρησιμοποιείτε μόνον φρέσκα και αρίστης ποιότητας τρόφιμα. Για να διατηρηθεί η θρεπτική αξία, το άρωμα και το χρώμα όσο το δυνατόν καλύτερα, τα λαχανικά θα πρέπει να ζεματίζονται, προτού καταψυχθούν. Για μελιτζάνες, πιπεριές, κολοκύθια και σπαράγγια το ζεμάτισμα δεν είναι απαραίτητο.
el Κατάλληλα για το κλείσιμο της συσκευασίας είναι: Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ, κλωστές, αυτοκόλλητες ταινίες ανθεκτικές στις χαμηλές θερμοκρασίες ή παρόμοια. Οι σακούλες και οι μεμβράνες σε σωλήνα από πολυαιθυλένιο (PE) μπορεί να κλείσουν με συγκόλληση με την ειδική συσκευή θερμοσυγκόλλησης πλαστικών μεμβρανών. Χρόνος διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται από το είδος των τροφίμων.
el m Προσοχή Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε, μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το έτοιμο φαγητό. Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων. Εξοπλισμός Ράφια και δοχεία Μπορείτε να μεταβάλλετε τη θέση των ραφιών του εσωτερικού χώρου και των δοχείων της πόρτας ανάλογα με τις ανάγκες σας: Τραβάτε το ράφι προς τα εμπρός, το κατεβάζετε και το τραβάτε στρέφοντάς το στα πλάγια προς τα έξω.
el Αυτοκόλλητο "OK" (όχι σε όλα τα μοντέλα) Με το αυτοκόλλητο "OK" μπορείτε να ελέγξετε, εάν στο θάλαμο ψύξης έχει επιτευχθεί η ασφαλής για τα τρόφιμα περιοχή θερμοκρασίας +4 °C ή χαμηλότερα. Αν το αυτοκόλλητο δε δείχνει "OK", μειώστε σταδιακά τη θερμοκρασία. Υπόδειξη Μετά τη θέση της συσκευής σε λειτουργία μπορεί να διαρκέσει έως και 12 ώρες, μέχρι να επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
el 3. Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα στοιχεία χειρισμού, το φωτισμό, τα ανοίγματα αερισμού ή με τα ανοίγματα της πλάκας διαχωρισμού! Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και λίγο απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων με ουδέτερο pH. 4. Σκουπίστε την τσιμούχα της πόρτας με πανί βρεγμένο μόνο με καθαρό νερό και τρίψτε την μετά καλά με στεγνό πανί. 5. Μετά τον καθαρισμό: Ξανασυνδέστε τη συσκευή. 6. Επανατοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
el Συνηθισμένοι θόρυβοι λειτουργίας Ταλαντευόμενα ή μαγκωμένα δοχεία ή ράφια Παρακαλείσθε να ελέγξετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής και ενδεχομένως να τα τοποθετήσετε εκ νέου. Υπόδειξη Όταν η υπερκατάψυξη είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να εμφανιστούν αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας. Φιάλες ή δοχεία εφάπτονται μεταξύ τους Παρακαλείσθε να μετατοπίσετε λίγο τις φιάλες ή τα δοχεία, ούτως ώστε να μην αλληλεφάπτονται. Θόρυβοι λειτουργίας Χαμηλός θόρυβος Οι κινητήρες λειτουργούν (π.χ.
el Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών: Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι τη βλάβη. Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδα – ακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής δωρεάν εγγύησης! Βλάβη Πιθανή αιτία Η θερμοκρασία αποκλίνει ισχυρά από τη ρύθμιση. Το προειδοποιητικό σήμα ηχεί.
el Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φωτισμός δε λειτουργεί. Ο φωτισμός LED είναι χαλασμένος. Βλ. Φωτισμός (LED). Η συσκευή ήταν ανοιχτή για Μετά το κλείσιμο και το άνοιγμα της συσκευής πολύ μεγάλο διάστημα. ο φωτισμός ξανανάβει. Ο φωτισμός απενεργοποιείται μετά από περ. 10 λεπτά. Μειωμένη φωτεινή ισχύς των στοιχείων χειρισμού. Αν δεν έγινε χρήση της Μόλις η συσκευή ξαναχρησιμοποιηθεί, π.χ.
el Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πάνω στην επιφάνεια της συσκευής και στα ράφια στη συσκευή δημιουργείται συμπύκνωμα. Οι ζεστές και υγρές Σκουπίστε το νερό με ένα μαλακό, στεγνό πανί. θερμοκρασίες περιβάλλοντος ■ Ανοίγετε τη συσκευή όσο το δυνατόν για ενισχύουν την επίδραση. μικρότερο χρονικό διάστημα ■ Προσέχετε πάντοτε, να είναι η συσκευή καλά κλεισμένη.
uk ukЗмістukІнструкція з експлуат ціїХолодильно- морозильна комбінація Правила техніки безпеки Перед увімкненням приладу Уважно прочитайте інструкції з експлуатації та монтажу! Вони містять важливу інформацію щодо встановлення, використання й технічного обслуговування приладу. Виробник не несе жодної відповідальності за можливі наслідки ігнорування вказівок і попереджень, що містяться в цій інструкції. Збережіть усю документацію на прилад для подальшого використання.
uk У разі пошкодження кабелю живлення цього приладу його має замінити співробітник фірми-виробника чи її сервісної служби або інший фахівець із таким самим рівнем кваліфікації. Неправильне виконання робіт з монтажу та ремонту може створювати серйозні джерела небезпеки для користувача. Ремонтні роботи дозволено виконувати лише представникам виробника чи сервісного центру або іншим особам з відповідною кваліфікацією. Дозволяється використовувати тільки оригінальні запасні частини.
uk ■ ■ ■ ■ ■ ■ 48 У холодильнику заборонено зберігати вироби, що містять горючі гази-витискувачі (наприклад, аерозольні балони), а також вибухонебезпечні речовини. Небезпека вибуху! Заборонено ставати або спиратися на основу приладу, висувні елементи, дверцята тощо. Перед розморожуванням і чищенням слід витягти вилку з розетки або вимкнути запобіжник. Виймаючи вилку з розетки, тягніть безпосередньо за вилку, а не за кабель.
uk ■ ■ ■ Заборонено зберігати в морозильній камері рідини в пляшках або банках (зокрема, газовані напої).Пляшки та банки можуть луснути! Категорично заборонено класти до рота заморожені продукти, щойно вийняті з морозильної камери. Небезпека обмороження! Уникайте тривалого контакту рук із замороженими продуктами, льодом, трубопроводами випарника тощо. Небезпека обмороження! Якщо вдома є діти ■ ■ ■ Не дозволяйте дітям гратися з упаковкою та її частинами.
uk * Утилізація старого приладу Старі прилади не є непотребом! Утилізувавши їх належним чином, можна отримати цінну сировину. На цей прилад поширюється дія Директиви 2002/96/ЄС про утилізацію відходів електричного та електронного обладнання (waste electrical and electronic equipment). Ця директива регламентує повернення старих приладів на переробку в країнах ЄС. m Попередження Для виведення приладу з експлуатації слід виконати описані нижче дії. 1. Відключіть прилад від електромережі. 2.
uk Місце встановлення Прилад слід установлювати в сухому та провітрюваному приміщенні. Прилад має бути захищений від прямих сонячних променів; його не слід установлювати поруч із джерелами тепла, такими як плита, радіатор опалення тощо. Якщо встановлення приладу поблизу джерела тепла не уникнути, слід використати підхожу ізолювальну панель або залишити зазначену нижче мінімально допустиму відстань до джерела тепла. До електричних і газових плит: 3 см. До рідко- і твердопаливних плит: 30 см.
uk Вентиляція Мал. # Повітря біля задньої та бокових стінок приладу нагрівається. Необхідно забезпечити можливість безперешкодного відведення нагрітого повітря. Інакше холодильник працюватиме з вищою потужністю. Споживатиметься більше електроенергії. Тому закривати чи затуляти вентиляційні отвори забороняється! Підключення приладу Після встановлення приладу почекайте щонайменше 1 годину, перш ніж вмикати його. Під час транспортування компресорна олива може потрапляти до системи охолодження.
uk Знайомство з приладом Елементи управління Мал. " 1 2 Див. сторінку з ілюстраціями. Ця інструкція з експлуатації чинна для кількох моделей приладу. Різні моделі можуть бути вкомплектовані різним устаткуванням. Ваш прилад може відрізнятися від зображеного на ілюстраціях. Мал. ! * Залежно від моделі.
uk Увімкнення приладу Мал. " 1. Підключіть прилад до електромережі. 2. Лунає попереджувальний сигнал. Блимає індикатор температури 8. 3. Натисніть кнопку встановлення температури 2. Попереджувальний сигнал вимикається. Індикатор температури 8 засвічується, коли температура в морозильній камері досягла встановленого значення. Завод-виробник рекомендує наведені нижче значення. ■ Холодильна камера: середнє значення ■ Морозильна камера: –18 °C Зберігайте продукти, які швидко псуються, у холодильній камері.
uk eco Режим eco дає змогу заощаджувати енергію. Температура в приладі автоматично встановлюється на вказаних нижче рівнях. ■ Холодильна камера: +8 °C ■ Морозильна камера: –16 °C Перехід у режим «eco» Натискайте кнопку встановлення температури 6, доки не буде підсвічено індикатор «eco». Попереджувальна сигналізація Мал. " Сигнал попередження про відчинені дверцята Цей безперервний попереджувальний звуковий сигнал вмикається, якщо дверцята приладу залишено відчиненими довше ніж на хвилину.
uk Корисний об’єм Корисний об’єм указано на паспортній табличці приладу. Мал. - ■ ■ Повне використання об’єму морозильної камери Зберігаючи напівфабрикати та фасовані продукти, звертайте увагу на вказаний виробником кінцевий термін зберігання (споживання). Щоб зберегти запах, колір і свіжість продуктів, ретельно пакуйте їх або кладіть у закриті контейнери. Це запобігає змішуванню смаків різних продуктів і зміні кольору пластмасових елементів у холодильній камері.
uk Вказівка Найтепліша зона підходить для зберігання, наприклад, твердого сиру та вершкового масла. Завдяки цьому аромат сиру продовжить розкриватися, а масло залишатиметься достатньо м’яким для намащування. Контейнер для овочів з регулятором вологості Мал.
uk Bвiмкнeння тa вимкнeння Maлюнoк " Натискайте на кнопку установки температури 2 до тих пір, поки світиться показник «super» 3. Морозильна камера Максимально повне використання заморожувальної здатності ■ ■ Функції морозильної камери ■ ■ ■ Зберігання заморожених продуктів. Приготування льоду. Заморожування продуктів. Вказівка Дверцята морозильної камери завжди мають бути зачинені! Коли дверцята відчинено, продукти розморожуються, а морозильна камера сильно обмерзає.
uk Поради з розміщення продуктів ■ ■ Велику кількість продуктів рекомендується заморожувати в найвищому відділенні. Там продукти заморожуються найшвидше, а отже й найкраще зберігають свої властивості. Продукти у відділеннях або контейнерах слід розподіляти якомога більш рівномірно. Вказівка Уже заморожені продукти не мають торкатися заморожуваних. У разі потреби перекладіть уже заморожені продукти до інших контейнерів.
uk Матеріали, придатні для закривання упаковки Гумові кільця, пластмасові защіпки, шпагат, морозостійка клейка стрічка тощо. Поліетиленові пакети та рукави можна запаювати за допомогою спеціального пристрою. Строк придатності заморожених продуктів Строк придатності залежить від типу продукту.
uk m Увага Не можна повторно заморожувати повністю або частково розморожені продукти. Повторне заморожування продуктів допускається лише після термічної обробки (варіння, смаження). Максимально допустима тривалість зберігання таких продуктів скорочується. Уcтaткyвaння Полички і ємності Пoлички вcepeдинi пpилaдy тa кoнтeйнepи в двepцятax Bи мoжeтe зa пoтpeбoю пepecтaвляти: пiднiмiть пoличкy тa пoтягнiть її дo ceбe, нaxилiть вниз тa виймiть збoкy. Пiднiмiть кoнтeйнep тa виймiть йoгo.
uk Наклейка «OK» Чищення приладу (залежно від моделі) Наклейка «OK» дає змогу перевіряти, чи опустилася температура в холодильному відділенні до рекомендованого для безпечного зберігання продуктів рівня +4 °C або нижче. Якщо на наклейці не показано «OK», поетапно знизьте температуру. m Увага Вказівка Після введення приладу в експлуатацію до досягнення заданої температури може минути до 12 годин.
uk 4. Протираючи ущільнювач дверцят, змочуйте ганчірку лише в чистій воді, а потім ретельно витирайте ущільнювач насухо. 5. Після чищення знову підключіть прилад до електромережі. 6. Завантажте вийняті продукти назад до приладу. Устаткування Для чищення всі пересувні елементи приладу виймаються. Зняття дверних полиць Мал. $ Підніміть полицю та вийміть її. Виймання скляних полиць Для виймання скляних полиць тягніть їх до себе.
uk Шуми під час роботи Нормальні шуми Вказівка Коли ввімкнено функцію швидкого заморожування, рівень шуму може бути вищим за звичайний. Гудіння Працюють двигуни (наприклад, систем охолодження або циркуляції повітря). Дзюркотання, булькання або клекотання Холодоагент тече трубопроводами. Клацання Двигун, перемикач або електромагнітні клапани вмикаються чи вимикаються. Потріскування Триває автоматичне відтавання. Запобігання шумам Прилад стоїть нерівно Вирівняйте прилад за допомогою ватерпаса.
uk Несправність Можлива причина Усунення Лунає попереджувальний сигнал. Блимає індикатор температури. Мал. "/8 Несправність — у Щоб вимкнути попереджувальний сигнал, морозильній камері надто натисніть кнопку встановлення температури тепло! (мал. "/6). Небезпека розморожування продуктів. Прилад відчинено. Зачиніть прилад. Закрито вентиляційні отвори. Забезпечте безперешкодну вентиляцію. Завантажено забагато продуктів. Не перевищуйте максимальну заморожувальну здатність.
uk Несправність Можлива причина Усунення Прилад не генерує холод, світяться індикатор температури й лампи освітлення. Активовано виставковий режим. Натисніть і 10 секунд утримуйте кнопку встановлення температури (мал. "/2), доки не пролунає сигнал підтвердження. Через деякий час перевірте, чи генерує прилад холод. Двepцятa мopoзильнoї кaмepи бyли тpивaлий чac вiдчинeнi; тeмпepaтypa нe дocягaєтьcя.
hu huTartalomjegyzékhuHasználati útmutaóHűtő- fagyasztó kombináció Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések Mielőtt a készüléket használatba veszi Figyelmesen olvassa végig a használati és szerelési utasítást! Fontos tanácsokat kap a készülék beszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. A gyártó nem vállal szavatosságot, ha Ön figyelmen kívül hagyja a használati utasításban tartalmazott útmutatásokat és figyelmeztetéseket.
hu Javításokat csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy egy hasonlóan szakképzett személy végezhet. Kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeit szabad használni. Csak ezeknél az alkatrészeknél garantálja a gyártó, hogy teljesítik a biztonsági előírásokat. Ne használjon többszörös csatlakozóaljzatot, hosszabbító kábelt vagy adaptert. Tűzveszély Hordozható többszörös csatlakozóaljzatok és hordozható hálózati tápegységek túlhevülhetnek, és tüzet okozhatnak.
hu ■ ■ ■ Kockázatok elkerülése gyermekek és veszélyeztetett személyek esetében: Veszélyeztetettnek azok a gyermekek és személyek tekintendők, akik testi, mentális vagy érzékszervi szempontból korlátozottak, valamint azok, akik nem rendelkeznek elegendő ismerettel a készülék biztonságos kezeléséről. Biztosítsa, hogy a gyermekek és a veszélyeztetett személyek megértsék a veszélyeket.
hu Ez a készülék megfelel az elektromos készülékekre vonatkozó biztonsági előírásoknak, és rádiózavarmentesített. Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték. Hulladékártalmatlanítási útmutatások * A csomagolási hulladék ártalmatlanítása A csomagolás védi a készülékét a szállítási sérülésektől. Minden felhasznált anyag összefér a környezettel és újra értékesíthető. Kérjük, segítsen Ön is: környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást.
hu Csomagolás tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk tekintetében. Kifogásolások esetén forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket vásárolta, vagy a vevőszolgálatunkhoz.
hu Szellőztetés #. ábra A levegő a készülék hátoldalán és az oldalfalain felmelegszik. A felmelegedett levegőnek akadálytalanul el kell tudni távozni. Máskülönben a hűtőgépnek többet kell teljesítenie. Ez pedig növeli az áramfogyasztást. Ezért a levegőztetőés szellőző nyílásokat soha ne fedje be vagy torlaszolja el! A készülék csatlakoztatása A készülék felállítása után legalább 1 órát kell várni, amíg üzembe helyezheti a készüléket.
hu Ismerje meg a készüléket Kezelőelemek ". ábra 1 2 3 Hajtsa ki az utolsó oldalt az ábrákkal. Ez a használati útmutató több modellre érvényes. A modellek felszerelése eltérő lehet. Az ábráknál eltérések lehetnek. !. ábra * Nem minden modellnél.
hu A készülék bekapcsolása ". ábra 1. A csatlakozódugót dugja a csatlakozóaljzatba. 2. Figyelmeztető hangjelzés hangzik fel. A hőmérsékletjelző 8 villog. 3. Nyomja meg a hőmérséklet-beállító gombot 2. Kikapcsol a figyelmeztető hang. Ha a fagyasztótér elérte a beállított hőmérsékletet, világít a hőmérsékletjelző 8. Gyárilag a következő beállításokat ajánljuk: ■ Hűtőtér: közepes beállítás ■ Fagyasztótér: -18 °C Az érzékeny élelmiszereket a hűtőtérben tárolja.
hu eco Az eco funkcióval átkapcsolja a készüléket energiatakarékos üzemmódba. A készülék automatikusan beáll a következő hőmérsékletekre: ■ Hűtőtér: +8 °C ■ Fagyasztótér: -16 °C Eco bekapcsolása ■ vagy ha túl sokáig maradt nyitva a fagyasztótér ajtaja. Útmutatás A felolvasztott mélyhűtött élelmiszert nem szabad újra lefagyasztani. Csak akkor lehet ismét lefagyasztani, ha feldolgozta (megfőzte, megsütötte) készétellé. De ekkor már ne használjuk ki a maximális tárolási időt.
hu A hűtőtér A hűtőtér ideális hely hús, kolbászfélék, hal, tejtermékek, tojás, készételek és sütemények számára. ■ Útmutatás A legmelegebb helyen tárolja pl. a kemény sajtot és a vajat. A kemény sajt így tovább megőrzi aromáját, a vaj pedig kenhető marad. Amire figyelni kell a behelyezésnél ■ ■ ■ ■ Friss, sértetlen élelmiszereket helyezzen be. Így tovább megmarad a minőség és a frissesség.
hu ■ A tárolt mennyiségtől és a tárolt terméktől függően kondenzvíz képződhet a zöldségtartóban. A kondenzvizet száraz kendővel távolítsa el, és a nedvességszabályozóval állítsa be a levegő páratartalmát a zöldségtartóban. Hűtő-tároló rekesz &. ábra A hűtő-tároló rekeszben alacsonyabb a hőmérséklet, mint a hűtőtérben. 0 °C alatti hőmérsékletek is előfordulnak. Ideális hal, hús és kolbászáru tárolására. Nem alkalmas saláta és zöldség és hidegre érzékeny áruk számára.
hu ■ A nagyobb mennyiségű élelmiszereket előnyös a legfelső rekeszben lefagyasztani. Ott különösen gyorsan és így kíméletesen lefagyaszthatók. Fagyasztás és tárolás Mélyhűtött étel vásárlása ■ ■ ■ ■ A csomagolásnak nem szabad sérültnek lennie. Vegye figyelembe a szavatossági időt! Hőmérséklet az árusító hűtőládában: -18 °C vagy alacsonyabb kell legyen. A mélyhűtött ételt lehetőleg szigetelőtáskában kell szállítani, és gyorsan bele kell tenni a fagyasztószekrénybe.
hu A fagyasztandó termék csomagolása Az élelmiszert légmentesen csomagolja, hogy ne veszítse el az ízét és megőrizze nedvességtartalmát. 1. Helyezze bele az élelmiszert a csomagolásba. 2. Nyomkodja ki a levegőt. 3. A csomagolást szorosan zárja le. 4. A csomagoláson tüntesse fel a tartalmat és a lefagyasztás dátumát. Csomagolásra alkalmasak: Műanyag fólia, polietilén tömlőfólia, alufólia, fagyasztó dobozok. Ezeket a termékeket szaküzletekben találja meg.
hu A mélyhűtött termékek felolvasztása Fajtától és a felhasználás céljától függően a következő lehetőségek közül lehet választani: ■ ■ ■ ■ szobahőmérsékleten hűtőszekrényben villanysütőben, forrólevegős ventilátorral/anélkül mikrohullámú készülékben m Figyelem A felolvasztott mélyhűtött élelmiszert nem szabad újra lefagyasztani. Csak akkor lehet ismét lefagyasztani, ha feldolgozta (megfőzte, megsütötte) készétellé. A mélyhűtött termék max. tárolási időtartamát már ne használja ki teljesen.
hu „OK” matrica A készülék tisztítása (nem minden modellnél van) Az „OK” matricával ellenőrizheti, hogy a hőmérséklet a hűtőtérben eléri-e az élelmiszerek számára ajánlott biztonságos tartományokat, azaz +4 °C, vagy alacsonyabb. Ha a matrica nem mutatja, hogy „OK”, akkor fokozatosan csökkentse a hőmérsékletet. m Figyelem Útmutatás A készülék üzembe helyezése után akár 12 óráig is eltarthat, amíg eléri a beállított hőmérsékletet.
hu Felszerelés ■ Tisztításhoz a készülék minden variálható elemét ki lehet venni. Az ajtóban lévő polcok kiszerelése $. ábra Emelje meg felfelé, és vegye ki a polcokat. Üvegpolcok kivétele Az üvegpolcokat húzza előre, és vegye ki. A tartály kivétele (. ábra A tartályt ütközésig húzza ki, elöl emelje meg, és vegye ki. A fagyasztótartály kivétele ). ábra A fagyasztótartályt ütközésig húzza ki, elöl emelje meg, és vegye ki.
hu Kerülni kell a zajokat! A készülék nem áll egyenesen Állítsa be a készüléket vízmérték segítségével. Használja ehhez a csavaros lábakat vagy helyezzen alá valamit! A készülék „közel áll” Tolja el a készüléket a hozzá közel álló bútoroktól vagy készülékektől. A tartályok vagy rakodópolcok billegnek vagy szorulnak Ellenőrizze a kivehető részeket, és esetleg tegye újra be.
hu Hibajelenség Lehetséges okok Túl meleg a hőmérséklet a fagyasztótérben. A készülék gyakori kinyitása. A készüléket ne nyissa ki feleslegesen. A világítás nem működik. Hibaelhárítás Elzáródott a levegő be és kilépő nyílás. Az akadályt távolítsa el. Elzáródott a levegő beés kilépő nyílás. Ne lépje túl a maximális fagyasztóteljesítményt! A LED lámpa meghibásodott. Lásd a „Világítás (LED)” című fejezetet. A készülék túl sokáig volt kinyitva. A világítás kb. 10 perc után kikapcsol.
hu Hibajelenség Lehetséges okok Hibaelhárítás A készülék felületén és a készülékben lévő polcokon kondenzvíz képződik. A meleg és párás környezeti Puha, száraz kendővel törölje le a vizet. hőmérséklet fokozza a ■ A készüléket a lehető legrövidebb időre hatást. nyissa ki ■ Ügyeljen arra, hogy a készülék mindig megfelelően be legyen csukva. Vevőszolgálat Az Ön közelében lévő vevőszolgálatot megtalálja a telefonkönyvben vagy a vevőszolgálatok jegyzékében.
sl slKazalo vsebineslNavodila za uporaboHladilno-zamrzovalni apar t Varnostna navodila in opozorila Pred prvo vključitvijo aparata Skrbno preberite priloženo navodilo za uporabo in navodilo za montažo! Tako boste dobili važne informacije o montaži, uporabi in vzdrževanju aparata. Proizvajalec ne odgovarja za posledice neupoštevanja navodil in opozoril iz navodila za uporabo. Spravite vse papirje za poznejšo uporabo ali novega lastnika.
sl Nevarnost požara Prenosne razdelilne vtičnice ali prenosni omrežni deli se lahko pregrejejo in povzročijo požar. Prenosnih razdelilnih vtičnic ali prenosnih omrežnih delov ne nameščajte za aparatom. Med uporabo ■ ■ ■ ■ Znotraj aparata nikoli ne uporabljajte drugih električnih aparatov (npr. grelcev, električnih aparatov za pripravo ledu itd.).
sl ■ ■ ■ 88 Zmanjšanje tveganj za otroke in ogrožene osebe: Med ogrožene sodijo otroci in osebe, ki si telesno, psihično ali v svojem zaznavanju omejene ter osebe, ki nimajo zadostnega znanja o varni uporabi aparata. Poskrbite, da bodo otroci in ogrožene osebe razumeli nevarnosti, ki jih lahko povzroči rokovanje z aparatom. Oseba, odgovorna za varnost, mora otroke in ogrožene osebe nadzorovati ali voditi pri rokovanju z aparatom. Aparat smejo uporabljati le otroci, starejši od 8 let.
sl Navodila za odlaganje dotrajanega aparata * Odlaganje embalaže novega aparata Embalaža ščiti vaš aparat pred poškodbami med transportom. Vsi uporabljeni materiali so okolju prijazni in se jih lahko reciklira. Prosimo, da pomagate pri tem: odložite embalažo okolju prijazno. O sodobnih načinih odlaganja se pozanimajte pri vašem strokovnem prodajalcu, ali pri vaši pristojni lokalni upravi.
sl Mesto postavitve Aparat postavite v suh, zračen prostor. Mesto postavitve naj ne bo izpostavljeno neposredni sončni svetlobi. Aparat ne sme biti v bližini izvora toplote, npr. štedilnika, radiatorja ipd. Če pa ga že postavite blizu toplotnih virov, uporabite primerno izolacijsko ploščo ali pa upoštevajte naslednjo najmanjšo razdaljo od izvora toplote: Od električnih in plinskih štedilnikov: 3 cm. ■ Od oljnih ali štedilnikov na trda goriva: 30 cm.
sl Priklop aparata Po postavitvi aparata, počakajte najmanj 1 uro, preden vklopite aparat. Med transportom se lahko zgodi, da pride olje, ki je v kompresorju, v hladilni sistem. Pred prvim zagonom, očistite notranjost aparata (glej «Čiščenje aparata»). Električni priključek Vtičnica se mora nahajati v bližini aparata in mora biti tudi po postavitvi prosto dosegljiva.
sl 12 13* 14 15 16 Osvetlitev Vložek za odlaganje steklenic Pregradek hladilnega skladišča Posoda za zelenjavo z regulatorjem vlažnosti Predal za zamrznjena živila (mali) Upravljalni elementi Slika " 1 2 3 4 5 6 7 8 92 Prikaz alarm Poudarjen, ko je v aparatu pretoplo. Tipka za nastavitev temperature v hladilnem prostoru S tipko nastavite temperaturo hladilnega prostora. Indikacija »super« Sveti, kadar je funkcija super hlajenje aktivna.
sl Nastavitev temperature eco Hladilnik Z ekološko funkcijo aparat preklopite na energetsko varčevalni način obratovanja. Temperatura se lahko nastavi od +2 °C do +8 °C. Tipko za nastavitev temperature 2 pritisnite tolikokrat, da je nastavljena želena temperatura v hladilniku. Shrani se zadnja nastavljena vrednost. Nastavljena temperatura se prikazuje na prikazu temperature 4. Napotek Da dosežete izbrano temperaturo, odprite prezračevalne odprtine za 1/3, slika &.
sl Napotek Zamrznjeno živilo, ki se je začelo odtajati ali se je popolnoma odtajalo, ne smete ponovno zamrzniti. Šele po obdelavi v gotovo jed (kuhano ali pečeno) ga lahko ponovno zamrznete. Maks. roka shranjevanja ne smete več izrabiti do konca. Izklop alarma Slika " Pritisnite tipko za nastavljanje temperature 6, da s tem izključite opozorilni akustični signal. Hladilni prostor Hladilni prostor je idealni shranjevalni prostor za meso, mesne izdelke, ribe, mlečne izdelke, jajca, gotove jedi in peciva.
sl Upoštevanje hladnih con v hladilnem prostoru ■ Zaradi kroženja zraka v hladilnem prostoru nastanejo različno hladne cone: ■ ■ najhladnejše cone so pred odprtinami za odvajanje zraka in v predalu za hladno shranjevanje, slika !/14. Napotek V najhladnejših conah hranite občutljiva živila (npr. ribe, klobase, meso). Najtoplejša cona je v vratih čisto zgoraj. Napotek V najtoplejši coni hranite npr. trde sire in maslo. Trdi sir lahko tako razvije svojo aromo, maslo pa ostane voljno za mazanje.
sl Vklop in izklop ■ Slika " Tipko za nastavitev temperature 2 pritisnite tolikokrat, dokler indikacija super 3 ne zasveti. Večjo količino živil zamrznite predvsem v najvišjem predalu. V njem se živila posebej hitro in tako tudi posebej obzirno zamrznjeno. Zamrzovalni prostor Zamrzovanje in shranje vanje Zamrzovalni prostor uporabljajte Nakup globoko zamrznjenih živil ■ ■ ■ Za odlaganje globoko zamrznjenih jedi. Za pripravo kockic ledu. Za zamrzovanje živil.
sl Zamrzovanje svežih živil Za zamrzovanje uporabljajte samo sveža in brezhibna živila. Za čim boljšo ohranitev hranilnih vrednosti, arome in barve je potrebno zelenjavo pred zamrzovanjem blanširati. Pri jajčevcih, paprikah, bučkah in beluših blanširanje ni potrebno. Literaturo o zamrzovanju in blanširanju najdete v običajnih knjigarnah. Napotek Živila, ki jih je šele treba zamrzniti ne smejo priti v dotik z že zamrznjenimi živili.
sl Super zamrzovanje Živila je treba po možnosti hitro zamrzniti prav do jedra, da bi se ohranili vitamini, hranilne vrednosti, videz in okus. Nekaj ur pred vlaganjem svežih živil vključite super zamrzovanje, da s tem preprečite nezaželen dvig temperature. Zadostovalo bo 4–6 ur. Aparat po vklopu obratuje stalno, v zamrzovalnem prostoru se doseže zelo nizka temperatura. Če želite izkoristiti največjo možno zamrzovalno količino, morate 24 ur pred vlaganjem svežih živil vključiti «Super zamrzovanje».
sl Posebna oprema (ni pri vseh modelih) Vložek za odlaganje steklenic Slika % V vložku za odlaganje steklenic, lahko varno odlagate steklenice. Posodico za led Slika + 1. Posodico za led napolnite do ¾ s pitno vodo in jo postavite v zamrzovalni prostor. 2. Če se je posoda za led zalepila, jo oddvojite s topim predmetom (držaj žlice ipd.) 3. Ledene kocke boste lažje odstranili iz posode, če boste posodo rahlo ukrivili, ali pa jo za trenutek podstavili pod tekočo vodo.
sl Čiščenje aparata 5. Po čiščenju aparat ponovno priključite. 6. Živila zložite nazaj v zamrzovalnik. m Pozor Oprema ■ ■ ■ Ne uporabljajte nobenih čistilnih in topilnih sredstev z vsebovanjem peska, kloridov ali kislin. Ne uporabljajte čistilnih gob, ki lahko površino opraskajo in poškodujejo. Na kovinskih površinah bi lahko nastala korozija. Vložkov za odlaganje in predalov nikoli ne pomivajte v pomivalnem stroju.
sl Prihranek energije ■ ■ ■ ■ ■ ■ Aparat postavite v suh prostor, ki se lahko zrači! Aparata ne smete postaviti neposredno na sonce ali v bližini toplotnih virov (npr. radiatorji, štedilnik). Če je potrebno, uporabite izolacijsko ploščo. Pustite tople jedi in pijače, da se ohladijo izven aparata in jih šele takrat dajte v aparat. Zamrznjena živila porazdelite v hladilnem prostoru in s tem uporabite hlad zamrznjenih živil za hlajenje drugih živil. Vrata aparata naj bodo odprta čim krajši čas.
sl Samostojno odpravljanje manjših motenj. Preden pokličete servisno službo: Preverite, ali motnjo lahko sami odpravite s pomočjo sledečih navodil. Stroške nasvetov servisne službe morate nositi sami – tudi med garancijsko dobo! Motnja Možen vzrok Temperatura zelo odstopa od nastavljene vrednosti. Oglasi se opozorilni akustični signal. Prikazovalnik temperature utripa. Slika "/8 Pomoč V nekaterih primerih zadostuje, če izklopite stroj za 5 minuti.
sl Motnja Možen vzrok Pomoč Zmanjšana osvetlitev upravljalnih elementov. Če naprave nekaj časa ne upravljate, se prikaz upravljalne plošče prestavi v način varčevanja z energijo. Brž ko je aparat ponovno v uporabi, npr. pri odpiranju vrat, se prikaz ponovno preklopi na normalno osvetlitev. Indikacija ne sveti. Ni elektrike; varovalka se je izklopila; omrežni vtič ni dobro vtaknjen. Priključite omrežni vtič. Preverite, ali je napajanje z električno energijo, preverite varovalke.
sl Servisna služba Najbližjo servisno službo najdete v telefonskem imeniku ali na seznamu servisnih služb. Servisni službi posredujte številko modela (E-Nr.) in proizvodno številko (FD-Nr.) aparata. Te podatke najdete na tipski tablici. Slika Z navedbo številke modela in proizvodne številke pripomorete k izogibu nepotrebnih obiskov servisnega osebja. Tako prihranite s tem povezane dodatne stroške.
/P'SPTU BMBSN TVQFS FDP TVQFS FDP ! NoFrost alarm 1 " super 2 3 2 3 4 4 6 super eco 5 6 7 -24 -22 -20 -18 8 eco 9
# $ % & ' (
) * + , E - Nr -
*8001033125* 8001033125 (9903) en, el, uk, hu, sl