OBJ_BUCH-780-007.book Page 1 Thursday, December 17, 2015 2:38 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 275 (2016.
OBJ_BUCH-780-007.
OBJ_BUCH-780-007.book Page 3 Thursday, December 17, 2015 2:38 PM 3| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-780-007.book Page 4 Thursday, December 17, 2015 2:38 PM 4| 4 3 d 2 e f g c b 1 5 6 a 7 8 45mm 1 3/4 inch 7 5 12 9 5 11 10 LR 1/LR 1 G 1 609 92A 275 | (17.12.
OBJ_BUCH-780-007.book Page 5 Thursday, December 17, 2015 2:38 PM |5 A 14 45mm 1 3/4 inch 15 12 13 16 17 B Bosch Power Tools 1 609 92A 275 | (17.12.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 6 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnetplatte 4 wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 7 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Deutsch | 7 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 8 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 8 | Deutsch Technische Daten Laserempfänger Sachnummer Empfangbare Wellenlänge Geeignet für Rotationslaser Arbeitsbereich 1) mit Rotationslaser: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Empfangswinkel Empfangbare Rotationsgeschwindigkeit Messgenauigkeit 2) 3) 4) – Einstellung „fein“ – Einstellung „mittel“ Betriebstemperatur Lagertemperatur Batterie Betriebsdauer ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 9 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Deutsch | 9 Montage Batterie einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. – Drücken Sie die Arretierung 9 des Batteriefachs nach außen und klappen Sie den Batteriefachdeckel 11 auf. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach. Erscheint die Batteriewarnung c erstmals im Display 7, kann das Messwerkzeug noch ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 10 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 10 | Deutsch – Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-Taste 1. Zwei Signaltöne ertönen und alle Displayanzeigen leuchten kurz auf. – Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die Ein-Aus-Taste 1. Wird ca. 10 min keine Taste am Messwerkzeug gedrückt und erreicht das Empfangsfeld 6 10 min lang kein Laserstrahl, dann schaltet das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 11 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Deutsch | 11 Beim Einschalten des Signaltons können Sie zwischen zwei Lautstärken wählen. – Drücken Sie zum Einschalten bzw. Wechseln des Signaltons die Taste Signalton 3, bis die gewünschte Lautstärke angezeigt wird. Bei mittlerer Lautstärke blinkt die Signalton-Anzeige e im Display, bei hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige dauerhaft, bei ausgeschaltetem Signalton erlischt sie.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 12 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 12 | Deutsch Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 13 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM English | 13 Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 14 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 14 | English Keep the measuring tool away from magnetic data medium and magneticallysensitive equipment. The effect of the magnet plate 4 can lead to irreversible data loss. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 15 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM English | 15 13 14 15 16 17 Locking screw for holder Holder upper edge Construction laser measuring rod* Fastening screw of holder Holder * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 16 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 16 | English Laser Receiver Receivable rotation speed Measuring accuracy 2) 3) 4) – Setting “fine” – Setting “medium” Operating temperature Storage temperature Battery Operating time, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions (length x width x height) Degree of protection LR 1 >200 min-1 LR 1 G >200 min-1 ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 50 h ±1 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 17 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM English | 17 Operation Initial Operation Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 18 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 18 | English Direction Indicators The bottom a, centre f and top d indicators (both on the front and rear side of the measuring tool) indicate the position of the rotating laser beam in the reception area 6. Additionally, the position can be indicated with an audio signal (see “Audio Signal for Indication of the Laser Beam”, page 18).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 19 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM English | 19 Attaching with the Holder (see figure A) With the holder 17, the measuring tool can be fastened to a construction laser measuring rod 15 (accessory) as well as to other auxiliary tools with a width of up to 65 mm. – Screw the holder 17 to the retainer opening 12 on the rear side of the measuring tool with fastening screw 16.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 20 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 20 | English At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 21 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM English | 21 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 22 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 22 | Français At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 23 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Français | 23 Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour la détection rapide de faisceaux laser en rotation d’une longueur d’onde indiquée dans les « Caractéristiques techniques ». L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 24 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 24 | Français Caractéristiques techniques Récepteur N° d’article Longueur d’ondes captable Approprié pour lasers rotatifs Portée1) avec laser rotatif : – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Angle de réception Vitesse de rotation recevable Précision de mesure 2) 3) 4) – Réglage « fin » – Réglage « moyen » Température de fonctionnement Température de stockage Pile Autonomie env.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 25 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Français | 25 Montage Mise en place/changement de la pile Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. – Poussez vers l’extérieur le blocage 9 du compartiment à piles et relevez le couvercle du compartiment à piles 11. Veillez à insérer la pile dans le compartiment à piles en respectant le sens de la polarité ; voir figure.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 26 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 26 | Français Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment de son utilisation. – Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 1. Deux signaux sonores se font entendre et tous les affichages s’allument brièvement. – Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 1. Si aucune touche n’est appuyée sur l’appareil de mesure pendant env.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 27 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Français | 27 L’appareil de mesure est au centre : si le faisceau laser traverse la zone de réception 6 à hauteur du marquage du milieu 5, l’affichage central f s’allume. Si la fonction signal sonore est activée, un signal sonore permanent se fait entendre. Signal sonore pour indiquer le faisceau laser La position du faisceau laser sur la zone de réception 6 peut être indiquée par un signal sonore.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 28 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 28 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien – Maintenez l’appareil de mesure propre. – N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. – Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 29 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Français | 29 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 30 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 30 | Español Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo que produce la base magnética 4 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 31 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Español | 31 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 32 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 32 | Español Datos técnicos Receptor láser Nº de artículo Longitud de onda receptora Adecuado para láser rotativo Alcance 1) con láser rotativo: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Ángulo de recepción Velocidad de rotación detectable Precisión de medición 2) 3) 4) – Ajuste “fino” – Ajuste “normal” Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Pila Autonomía aprox.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 33 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Español | 33 Montaje Inserción y cambio de la pila Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. – Presione hacia fuera el enclavamiento 9 del alojamiento de la pila y abra la tapa 11. Al insertar la pila, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de la misma. Al aparecer el símbolo de la pila c en el display 7 por primera vez, el aparato de medición se puede seguir utilizando 3 h, aprox.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 34 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 34 | Español – Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión 1. Se emiten dos señales acústicas y todos los indicadores del display se iluminan brevemente. – Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 1. Si durante aprox.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 35 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Español | 35 Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana receptora 6 puede indicarse mediante una señal acústica. Al conectar el aparato de medición se encuentra desactivada siempre la señal acústica. Si activa la señal acústica, Ud. puede elegir entre dos volúmenes.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 36 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 36 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza – Mantenga limpio siempre el aparato de medición. – No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. – Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 37 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Español | 37 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 38 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 38 | Português Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Todas as instruções devem ser lidas e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 39 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Português | 39 Descrição do produto e da potência Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições O instrumento de medição é determinado para encontrar rapidamente raios laser rotativos com o comprimento de ondas especificado nos “Dados técnicos”.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 40 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 40 | Português e Indicador de sinal acústico f Indicador do centro g Indicação de precisão de medição “precisa” Dados técnicos Recetor de laser N.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 41 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Português | 41 Recetor de laser Tipo de proteção LR 1 LR 1 G IP 65 (vedado contra IP 65 (vedado contra pó e protegido contra pó e protegido contra respingos de água) respingos de água) 1) A área de trabalho (raio) pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 42 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 42 | Português – Posicionar o instrumento de medição a uma distância de no mínimo 50 cm do laser rotativo. Posicionar o instrumento de medição de modo que o raio laser possa alcançar o campo de receção 6. Ajustar no laser rotativo a máxima velocidade de rotação. Ligar e desligar Ao ligar o instrumento de medição soa sinal acústico alto.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 43 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Português | 43 Instrumento de medição alto demais: Quando o raio laser percorre a metade inferior do campo de receção 6, aparece o indicador de direção superior d. Se o sinal acústico estiver ligado, soará um sinal em cadência rápida. Movimentar o instrumento de medição, para baixo, no sentido da seta. Ao se aproximar da marcação central 5 só aparece a ponta da indicação de direção d.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 44 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 44 | Português O canto superior 14 do dispositivo de fixação encontra-se na mesma altura que a marca central 5 e pode ser utilizada para marcar o raio laser. Fixar com íman (veja figura B) Se não for necessária uma fixação segura, é possível fixar o lado da frente do instrumento de medição com a placa magnética 4 a partes de aço. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza – Manter o instrumento de medição sempre limpo.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 45 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Italiano | 45 Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 46 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 46 | Italiano Leggere ed osservare esattamente le indicazioni di sicurezza riportate nelle istruzioni d’uso della livella laser. Descrizione del prodotto e caratteristiche Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 48 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 48 | Italiano Ricevitore laser Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) Tipo di protezione LR 1 50 h LR 1 G 50 h 0,25 kg 0,25 kg 148 x 73 x 30 mm 148 x 73 x 30 mm IP 65 (ermetico alla IP 65 (ermetico alla polvere e protetto polvere e protetto contro spruzzi contro spruzzi d’acqua) d’acqua) 1) A causa di condizioni ambientali sfavorevoli (p.es.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 49 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Italiano | 49 Uso Messa in funzione Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 50 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 50 | Italiano All’accensione l’apparecchio di misura è sempre regolato con la precisione «medio». Spie di rilevazione L’indicatore basso a, l’indicatore del centro f e l’indicatore alto d (sul lato anteriore e sul retro dello strumento di misura) indicano la posizione del raggio laser rotante nel campo di ricezione 6.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 51 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Italiano | 51 Indicazioni operative Marcatura Sulla marcatura del punto medio 5 a destra ed a sinistra sullo strumento di misura è possibile marcare l’altezza del raggio laser se lo stesso passa attraverso il centro del campo di ricezione 6. La marcatura del punto medio si trova 45 mm dal bordo superiore dello strumento di misura.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 52 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 52 | Italiano Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 53 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Nederlands | 53 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Lees alle voorschriften en neem deze in acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacemaker. De magneetplaat 4 brengt een veld voort dat de functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 54 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 54 | Nederlands Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het snel vinden van roterende laserstralen met de in de „Technische gegevens” vermelde golflengte. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 55 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Nederlands | 55 Technische gegevens Laserontvanger Productnummer Te ontvangen golflengte Geschikt voor rotatielasers Werkbereik 1) met rotatielaser: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Ontvangsthoek Te ontvangen rotatiesnelheid Meetnauwkeurigheid 2) 3) 4) – Instelling „fijn” – Instelling „middel” Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Batterij Gebruiksduur ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 56 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 56 | Nederlands Montage Batterij inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. – Druk op de vergrendeling 9 van het batterijvak en klap het batterijvakdeksel 11 open. Let bij het inzetten van de batterij op de juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 57 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Nederlands | 57 – Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de aan/uit-toets 1. Er klinken twee geluidssignalen en alle indicaties in het display lichten kort op. – Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op de aan/uit-toets 1.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 58 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 58 | Nederlands Geluidssignaal voor het aangeven van de laserstraal De positie van de laserstraal op het ontvangstveld 6 kan door een geluidssignaal worden aangegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluidssignaal altijd uitgeschakeld. Als u het geluidssignaal inschakelt, kunt u uit twee geluidsvolumes kiezen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 59 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Nederlands | 59 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging – Houd het meetgereedschap altijd schoon. – Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. – Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 60 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 60 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere. Magnetpladen 4 danner et felt, som kan påvirke pacemakernes funktion. Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner. Magnetpladens virkning 4 kan føre til irreversibelt datatab.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 61 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Dansk | 61 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 62 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 62 | Dansk Tekniske data Lasermodtager Typenummer Modtagelig bølgelængde Egnet til rotationslaser Arbejdsområde 1) med rotationslaser: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Modtagervinkel Modtagelig rotationshastighed Målepræcision 2) 3) 4) – Indstilling „fin“ – Indstilling „middel“ Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Batteri Driftstid ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 63 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Dansk | 63 Montering Batteri isættes/skiftes Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. – Tryk låsningen af låg 9 til batterirummet ud og klap låget til batterirummet 11 op. Kontrollér at batteripolerne vender rigtigt, når batteriet lægges i (se billede på batterirum). Fremkommer batteriadvarslen c første gang i displayet 7, kan måleværktøjet bruges i endnu ca. 3 h.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 64 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 64 | Dansk Indstilling af midterindikator vælges Tasten 2 bruges til at fastlægge, med hvilken tolerance laserstrålens position vises som „midte“ på modtagerfeltet: – Indstilling „fin“ (visning g i displayet), – Indstilling „middel“ (visning b i displayet). Ændres nøjagtighedsindstillingen, høres en signaltone. Når måleværktøjet tændes, står nøjagtigheden altid på „middel“.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 65 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Dansk | 65 Arbejdsvejledning Markering På midtermarkeringen 5 på højre og venstre side af måleværktøjet kan du markere laserstrålens højde, når den løber gennem midten af modtagerfeltet 6. Midtermarkeringen findes 45 mm fra den øverste kant på måleværktøjet. Positionering med libelle Med libellen 8 kan du positionere måleværktøjet lodret. Et skævt anbragt måleværktøj fører til fejlmålinger. Fastgørelse med holder (se Fig.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 66 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 66 | Svenska Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 67 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Svenska | 67 Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. Magnetplattan 4 kan leda till irreversibla dataförluster. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls. Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 68 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 68 | Svenska 14 15 16 17 Hållarens övre kant Bygglaserns mätstav* Hållarens fästskruv Hållare * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 69 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Svenska | 69 Lasermottagare Mätnoggrannhet 2) 3) 4) – Inställning ”fin” – Inställning ”medel” Driftstemperatur Lagringstemperatur Batteri Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Mått (längd x bredd x höjd) Kapslingsklass LR 1 LR 1 G ±1 mm ±1 mm ±3 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ... +70 °C – 20 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 70 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 70 | Svenska Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt. – Ställ upp mätverktyget på ett avstånd om minst 50 cm från rotationslasern.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 71 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Svenska | 71 Mätverktyget för högt: Om laserstrålen genomlöper undre halvan på mottagningsfältet 6 visas den övre riktningsindikatorn d på displayen. Vid tillslagen ljudsignal avges en signal i snabb takt. Förflytta mätverktyget i pilens riktning nedåt. När centrummarkeringen 5 uppnås, visas endast spetsen på riktningsindikatorn d.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 72 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 72 | Svenska Underhåll och service Underhåll och rengöring – Se till att mätverktyget alltid hålls rent. – Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. – Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 73 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Norsk | 73 Norsk Sikkerhetsinformasjon Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magnetplaten 4 oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater. Magnetplatens virkning 4 kan medføre irreversible datatap.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 74 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 74 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 75 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Norsk | 75 Tekniske data Lasermottaker Produktnummer Mottakbar bølgelengde Egnet for rotasjonslaser Arbeidsområde 1) med rotasjonslaser: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Mottakingsvinkel Mottakbar rotasjonshastighet Målenøyaktighet 2) 3) 4) – Innstilling «fin» – Innstilling «middels» Driftstemperatur Lagertemperatur Batteri Driftstid ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 76 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 76 | Norsk Montering Innsetting/utskifting av batteri Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. – Trykk låsen 9 til batterirommet utover og slå opp batteriromdekselet 11. Ved innsetting av batteriet må du passe på rett poling i henhold til bildet i batterirommet. Når batterivarselet c vises for første gang på displayet 7 kan måleverktøyet fortsatt brukes i ca. 3 h.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 77 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Norsk | 77 Valg av innstilling for midtindikatoren Med tasten 2 kan du bestemme med hvilken nøyaktighet laserstrålens posisjon på mottaksfeltet skal anvises som «midtposisjon»: – Innstilling «fin» (anvisning g på displayet), – Innstilling «middels» (anvisning b på displayet). Ved en endring av nøyaktighetsinnstillingen lyder et lydsignal. Etter innkopling av måleverktøyet er alltid nøyaktigheten innstilt, på «middels».
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 78 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 78 | Norsk Arbeidshenvisninger Markering På midtmarkeringen 5 til høyre og venstre på måleapparatet kan høyden til laserstrålen markeres, når den går gjennom midten av mottaksfeltet 6. Midtmarkeringen befinner seg 45 mm fra øvre kant på måleverktøyet. Oppretting med libell Ved hjelp av libellen 8 kan du rette måleverktøyet opp loddrett. Et skjevt måleverktøy fører til feilmålinger.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 79 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Suomi | 79 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 80 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 80 | Suomi Pidä mittaustyökalu poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä laitteista. Magneettilevy 4 saattaa aikaansada pysyvän tietohäviön. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 81 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Suomi | 81 15 Rakennuslaserin latta* 16 Pidikkeen kiinnitysruuvi 17 Pidike * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 82 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 82 | Suomi Laservastaanotin Mittaustarkkuus 2) 3) 4) – Säätö ”hieno” – Säätö ”keskiverto” Käyttölämpötila Varastointilämpötila Paristo Käyttöaika n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Mitat (pituus x leveys x korkeus) Suojaus LR 1 LR 1 G ±1 mm ±1 mm ±3 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ... +70 °C – 20 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 83 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Suomi | 83 Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 84 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 84 | Suomi säksi osoittaa merkkiäänen avulla (katso ”Lasersädettä osoittava äänimerkki”, sivu 84). Lasersäde liian matalalla: Jos lasersäde kulkee vastaanottokentän 6, ylemmän puoliskon läpi, ilmestyy näyttöön alempi suuntanäyttö a. Jos äänimerkki on kytkettynä, kuuluu hidastempoinen äänimerkki. Liikuta tässä tapauksessa mittaustyökalua nuolen suuntaan ylöspäin. Kun keskiömerkintää 5 lähestytään näkyy enää suuntanäytön a kärki.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 85 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Suomi | 85 – Avaa lukitusruuvi 13, työnnä pidike esim. rakennuslaserin lattaan 15 ja kiristä lukitusruuvi 13 uudelleen. Pidikkeen ylempi reuna 14 on samlla korkeudella kuin keskiömerkintä 5 ja sitä voi käyttää lasersäteen merkitsemiseksi. Kiinnitys magneetin kanssa (katso kuva B) Ellei tukevaa kiinnitystä välttämätta tarvita, voidaan mittaustyökalu kiinnittää magneettiIevyn 4 avulla otsapinnastaan teräsosiin.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 86 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 86 | Ελληνικά Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 87 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Ελληνικά | 87 Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την ταχεία ανεύρεση περιστρεφόμενων ακτινών λέιζερ με μήκος κύματος αυτό που αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 89 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Ελληνικά | 89 Δέκτης λέιζερ Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος) Βαθμός προστασίας LR 1 148 x 73 x 30 mm IP 65 (προστασία από σκόνη και υγρασία) LR 1 G 148 x 73 x 30 mm IP 65 (προστασία από σκόνη και υγρασία) 1) Η περιοχή εργασίας (ακτίνα) μπορεί να περιοριστεί εξαιτίας δυσμενών περιβαλλοντικών συνθηκών (π.χ. άμεση ηλιοβολία).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 90 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 90 | Ελληνικά ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. – Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης σε απόσταση 50 cm τουλάχιστον από το περιστρεφόμενο λέιζερ.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 91 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Ελληνικά | 91 Εργαλείο μέτρησης πολύ χαμηλά: Όταν η ακτίνα λέιζερ διανύει το επάνω ήμισυ του πεδίου λήψης 6, τότε στην οθόνη εμφανίζεται η κάτω ένδειξη κατεύθυνσης a. Όταν το ακουστικό σήμα είναι ενεργοποιημένο ακούγεται συμπληρωματικά και ένα αργόρυθμο σήμα. Οδηγήστε το εργαλείο μέτρησης προς τα επάνω. Όταν προσεγγίσετε το μεσαίο σημάδι 5, τότε στην οθόνη φαίνεται μόνο η αιχμή της ένδειξης κατεύθυνσης a.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 92 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 92 | Ελληνικά Στερέωμα με τη βάση (βλέπε εικόνα A) Με τη βοήθεια του συγκρατήρα 17 μπορείτε να στερεώσετε το εργαλείο μέτρησης όχι μόνο στη σταδία 15 για δομικό λέιζερ (ειδικό εξάρτημα), αλλά και σε οποιοδήποτε άλλο βοήθημα με μέγιστο πλάτος έως 65 mm. – Βιδώστε καλά το συγκρατήρα 17 με τη βίδα στερέωσης 16 στην υποδοχή 12 στην πίσω πλευρά του εργαλείου μέτρησης. – Λύστε τη βίδα στερέωσης 13, περάστε το συγκρατήρα, π.χ.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 93 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Türkçe | 93 ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 94 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 94 | Türkçe Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir. Rotasyonlu distomatın kullanım kılavuzundaki güvenlik talimatını okuyun ve bu talimat hükümlerine kesinlikle uyun.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 96 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 96 | Türkçe Lazer algılayıcı LR 1 LR 1 G 50 h 50 h İşletme süresi, yak. Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e 0,25 kg 0,25 kg göre Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik) 148 x 73 x 30 mm 148 x 73 x 30 mm IP 65 (toz sızdırmaz IP 65 (toz sızdırmaz Koruma türü ve su huzmesine ve su huzmesine karşı korumalı) karşı korumalı) 1) Çalışma alanı (yarıçap) elverişsiz çevre koşulları (örneğin doğrudan gelen güneş ışınları) nedeniyle kısıtlanabilir.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 97 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Türkçe | 97 – Ölçme cihazını rotasyonlu distomattan en azından 50 cm uzağa yerleştirin. Ölçme cihazını lazer ışını algılama alanına 6 ulaşabilecek biçimde yerleştirin. Rotasyonlu distomatta en yüksek rotasyon hızını ayarlayın. Açma/kapama Ölçme cihazı açılınca yüksek sesli bir sinyal duyulur. “Sesli sinyalin A değerlendirmeli ses basıncı seviyesi 0,2 m mesafede 95 dB(A) değerine ulaşabilir.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 98 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 98 | Türkçe Ölçme cihazı ortada: Lazer ışını algılama alanını 6 merkezi işaret 5 yüksekliğinde geçerse merkezi işaret f yanar. Sesli sinyal işlevi açıksa sürekli sesli sinyal duyulur. Lazer ışınını gösteren sesli sinyal Algılama alanındaki 6 lazer ışınının pozisyonu sesli sinyalle gösterilebilir. Ölçme cihazı açıldığında sesli sinyal daima kapalıdır. Sesli sinyali açarken iki ses şiddeti seçebilirsiniz.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 99 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Türkçe | 99 Bakım ve servis Bakım ve temizlik – Ölçme cihazını daima temiz tutun. – Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın. – Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 100 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 100 | Türkçe Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 101 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Türkçe | 101 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 102 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 102 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać i zastosować wszystkie instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. Nie trzymać urządzenia pomiarowego w pobliżu rozruszników serca. Płyta magnetyczna 4 wytwarza pole, które może zakłócić działanie rozrusznika serca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 103 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Polski | 103 Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 104 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 104 | Polski Dane techniczne Odbiornik lasera Numer katalogowy Długość fali światła Można stosować wraz z laserami rotacyjnymi Zasięg roboczy 1) z laserem rotacyjnym: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Kąt odbioru Odbierana prędkość rotacyjna Dokładność pomiaru 2) 3) 4) – Ustawienie »dokładne« – Ustawienie »średnie« Temperatura pracy Temperatura przechowywania Bateria Czas pracy ok.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 105 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Polski | 105 Montaż Wkładanie/wymiana baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. – Przesunąć blokadę 9 wnęki na baterie do zewnątrz, a następnie odchylić pokrywkę wnęki na baterie 11. Podczas wkładania baterii do wnęki należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości, zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 106 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 106 | Polski Urządzenie pomiarowe należy trzymać z dala od narządów słuchu! Głośny dźwięk może uszkodzić słuch. Aby zaoszczędzić energię elektryczną, urządzenie pomiarowe należy włączać tylko wtedy, gdy jest ono używane. – Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 1. Rozlegną się dwa sygnały akustyczne, a wszystkie wskaźniki na wyświetlaczu zapalą się na krótki okres czasu.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 107 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Polski | 107 Urządzenie pomiarowe należy przemieścić ku dołowi w kierunku wskazanym strzałką. Przy osiągnięciu położenia środkowego 5, widoczny będzie tylko czubek wskaźnika kierunku d. Urządzenie pomiarowe umieszczone zostało w położeniu środkowym: Jeżeli wiązka laserowa przechodzi przez pole odbiorcze 6 na wysokości znacznika położenia środkowego 5, wskaźnik środka f pali się światłem ciągłym.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 108 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 108 | Polski Górna krawędź uchwytu 14 znajduje się dokładnie na tej samej wysokości, co znacznik środka 5 i może być użyta do oznaczania promienia lasera. Zamocowanie magnesem (zob. rys. B) Jeżeli bezpieczne zamocowanie nie jest absolutnie konieczne, urządzenie pomiarowe (jego część czołową) można przymocować za pomocą płyty magnetycznej 4 do metalowych elementów.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 109 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Česky | 109 Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 110 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 110 | Česky Čtěte a striktně dbejte bezpečnostních upozornění v návodu k provozu rotačního laseru. Popis výrobku a specifikací Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou. Určující použití Měřící přístroj je určen k rychlému vyhledávání rotujících laserových paprsků s vlnovou délkou uvedenou v odstavci „Technická data“.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 112 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 112 | Česky Přijímač laseru Rozměry (délka x šířka x výška) Stupeň krytí LR 1 LR 1 G 148 x 73 x 30 mm 148 x 73 x 30 mm IP 65 (prachotěsný IP 65 (prachotěsný a chráněný proti a chráněný proti tryskající vodě) tryskající vodě) 1) Pracovní dosah (poloměr) může být díky nepříznivým okolním podmínkám (např. přímé sluneční záření) zmenšen. 2) Závislá na vzdálenosti mezi přijímačem laseru a rotačním laserem.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 113 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Česky | 113 – Měřící přístroj postavte ve vzdálenosti minimálně 50 cm od rotačního laseru. Měřící přístroj umístěte tak, aby paprsek laseru mohl zasáhnout přijímací pole 6. Na rotačním laseru nastavte nejvyšší rychlost rotace. Zapnutí – vypnutí Při zapnutí měřicího přístroje zazní hlasitý signální tón. „Hodnocená hladina akustického tlaku A signálního tónu činí ve vzdálenosti 0,2 m až 95 dB(A).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 114 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 114 | Česky Měřící přístroj uprostřed: Probíhá-li paprsek laseru přijímacím polem 6 na úrovni středové rysky 5, pak svítí ukazatel středu f. Při zapnutém signálním tónu zazní trvalý tón. Signální tón pro indikaci laserového paprsku Polohu laserového paprsku na přijímacím poli 6 lze indikovat signálním tónem. Po zapnutí měřícího přístroje je signální tón vždy vypnutý. Při zapnutí signálního tónu můžete zvolit mezi dvěma hlasitostmi.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 115 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Česky | 115 – Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. – Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 116 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 116 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Nedávajte merací prístroj do blízkosti kardiostimulátorov. Prostredníctvom magnetickej doštičky 4 sa vytvára magnetické pole, ktoré môže negatívne ovplyvňovať spôsob činnosti kardiostimulátorov.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 117 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensky | 117 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 119 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensky | 119 Montáž Vkladanie/výmena batérie Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií. – Stlačte aretáciu 9 priehradky na batérie smerom von a veko priehradky na batérie 11 vyklopte smerom hore. Pri vkladaní batérií dávajte pozor na správne pólovanie podľa obrázka v priehradke na batérie.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 120 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 120 | Slovensky Ak sa na meracom prístroji nestlačí počas cca 10 minút žiadne tlačidlo a políčko príjmu laserového lúča 6 10 minút približne nezachytí žiaden laserový lúč, potom sa z dôvodov šetrenia batérií merací prístroj automaticky vypne. Toto vypnutie prístroja je indikované zvukovým signálom.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 121 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensky | 121 – Na zapnutie, resp. na zmenu zvukového signálu stláčajte tlačidlo 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí požadovaná hlasitosť. Pri nastavení strednej hlasitosti bliká na displeji indikácia zvukového signálu e, pri vyššej hlasitosti svieti táto indikácia trvalo a keď je zvukový signál vypnutý, táto indikácia zhasne.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 122 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 122 | Slovensky Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 123 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Magyar | 123 Magyar Biztonsági előírások Olvassa el valamennyi és tartsa be valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. Ne vigye a mérőműszert pacemakerek közelébe. A 4 mágneses lemez egy olyan mezőt hoz létre, amely negatív befolyással lehet a pacemaker működésére. Tartsa távol a mérőműszert a mágneses adathordozóktól és a mágneses mezőre érzékeny berendezésektől.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 124 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 124 | Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 125 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Magyar | 125 Műszaki adatok Lézer vevőkészülék Cikkszám Vehető hullámhossz A következő forgó lézerekhez alkalmazható Munkaterület 1) forgó lézerrel: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Vételi szög Vehető forgási sebesség Mérési pontosság 2) 3) 4) – Beállítás „finom” – Beállítás „közepes” Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Elem Üzemidő kb.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 126 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 126 | Magyar Összeszerelés Elem behelyezése/kicserélése A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek használatát javasoljuk. – Nyomja el kifelé az elemfiók 9 reteszelését és hajtsa fel az elemfiók 11 fedelét. Az elem behelyezésénél ügyeljen az elemfiókon található ábrán látható helyes polaritásra. Ha a 7 kijelzőn üzem közben először megjelenik a c elem figyelmeztetési szimbólum, akkor a mérőműszerrel még kb.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 127 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Magyar | 127 Ha a mérőműszeren kb. 10 percig egy gombot sem nyomtak meg és a 6 lézer vételi mezőt 10 percig nem éri lézersugár, a mérőműszer az elem kimélésére automatikusan kikapcsol. A kikapcsolást egy hangjel jelzi.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 128 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 128 | Magyar Munkavégzési tanácsok Jelölés Az 5 középjelzésnél a mérőműszertől jobbra és balra bejelölheti a lézersugár magasságát, amikor az áthalad a 6 vételi mező közepén. A középső jelölés 45 mm-re van a mérőműszer felső élétől. Beállítás a vízmértékkel A 8 vízmérték segítségével a mérőműszert függőeleges helyzetbe lehet beállítani. Egy ferdén felállított mérőműszer hibás mérésekhez vezet.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 129 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Magyar | 129 Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 130 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 130 | Русский Русский Информация о подтверждении соответствия содержится во вкладыше в упаковку. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 131 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Русский | 131 Указания по безопасности Прочитайте и выполняйте все указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. Не располагайте измерительный инструмент вблизи кардиостимулятора. Магнитная пластина 4 создает магнитное поле, которое может оказывать влияние на работу кардиостимулятора. Держите данный измерительный инструмент вдали от магнитных носителей данных и приборов, чувствительных к магнитному полю.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 132 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 132 | Русский Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 133 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Русский | 133 Технические данные Лазерный приемник Товарный № Принимаемая длина волны Пригодность для строительных лазеров Рабочий диапазон 1) со строительным лазером: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Угол приема Принимаемая скорость вращения Точность измерения 2) 3) 4) – «точная» настройка – «средняя» настройка Рабочая температура Температура хранения Батарея Продолжительность работы, ок.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 134 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 134 | Русский Сборка Вставка/замена батареи В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки. – Отведите фикстор 9 батарейного отсека наружу и откройте крышку батарейного отсека 11. При вставке батареи следите за правильной направленностью полюсов в соответствии с изображением внутри батарейного отсека.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 135 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Русский | 135 В целях экономии электроэнергии включайте измерительный инструмент, только когда Вы работаете с ним. – Для включения измерительного инструмента нажмите на выключатель 1. Раздается два звуковых сигнала, и на дисплее коротко отображаются все индикаторы. – Для выключения измерительного инструмента опять нажмите на выключатель 1. Если в течение ок. 10 мин.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 136 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 136 | Русский жении к зазубрине для отмечания середины 5 от индикатора направления d остается только кончик. Измерительный инструмент по центру: Если лазерный луч попадает в приемное окошко 6 на уровне зазубрины для отмечания середины 5, отображается индикатор середины f. При включенном звуковом сигнале подается непрерывный сигнал.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 137 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Русский | 137 Верхняя кромка 14 держателя расположена на уровне зазубрины для отметки середины 5 и может быть использована для нанесения отметки лазерного луча. Крепление с помощью магнита (см. рис. В) Если в прочном закреплении нет необходимости, измерительный инструмент можно прикрепить торцом к металлу с помощью магнитной пластины 4.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 138 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 138 | Русский Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 139 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Русский | 139 Утилизация Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 140 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 140 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте і виконуйте усі вказівки. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Не встановлюйте вимірювальний прилад поблизу кардіостимуляторів. Магнітна пластина 4 створює поле, яке може негативно впливати на функціональну здатність кардіостимулятора. Тримайте вимірювальний прилад на відстані від магнітних носіїв даних і чутливих до магнітних полів приладів.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 141 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Українська | 141 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 142 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 142 | Українська Технічні дані Лазерний приймач Товарний номер Довжина хвиль, що приймаються приладом Придатність для будівельних лазерів Робочий діапазон 1) з будівельним лазером: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Кут прийому Швидкість обертання, що приймається приладом Точність вимірювання 2) 3) 4) – «прецизійна» настройка – «середня» настройка Робоча температура Температура зберігання Батарея Робочий ресурс, прибл.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 143 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Українська | 143 Лазерний приймач Ступінь захисту LR 1 IP 65 (пилонепроникність та захист від бризок води) LR 1 G IP 65 (пилонепроникність та захист від бризок води) 1) Робочий діапазон (радіус) може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 144 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 144 | Українська – Встановіть вимірювальний прилад на відстані щонайменше 50 см від будівельного лазера. Розташуйте його так, щоб лазерний промінь досягав приймального віконця 6. Встановіть будівельний лазер на найвищу швидкість обертання. Вмикання/вимикання При увімкненні вимірювального інструменту лунає гучний звуковий сигнал. «А-зважений рівень звукового тиску від звукового сигналу становить на відстані 0,2 м 95 дБ(A).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 145 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Українська | 145 Пересуньте вимірювальний прилад за напрямком стрілки угору. При наближенні до зарубки для позначення середини 5 від індикатора напрямку a залишається лише кінчик. Вимірювальний прилад дуже високо: Якщо лазерний промінь потрапляє в нижню частину приймального віконця 6, на дисплеї з’являється верхній індикатор напрямку d. При увімкнутому звуковому сигналі звуковий сигнал подається із швидким інтервалом.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 146 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 146 | Українська Монтаж на кріпленні (див. мал. A) За допомогою кріплення 17 вимірювальний прилад можна монтувати на далекомірну рейку будівельного лазера 15 (приладдя) або на інші допоміжні засоби шириною до 65 мм. – Прикрутіть кріплення 17 за допомогою кріпильного гвинта 16 до гнізда 12 з заднього боку вимірювального приладу. – Відпустіть фіксуючий гвинт 13, надіньте кріплення, напр.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 147 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Українська | 147 експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 148 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 148 | Қaзақша Қaзақша Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың қосымшасында беріледі. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 149 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Қaзақша | 149 Қауіпсіздік нұсқаулары Барлық құсқаулықтарды оқып орындау керек. ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ ТОЛЫҚ ОРЫНДАҢЫЗ. Өлшеу құралын кардиостимулятор жанына қоймаңыз. Магнитттік тақта 4 арқылы кардиостимулятор жұмысына әсер ететін өріс жасалады. Өлшеу құралын магнитті дерек тасымалдаушылар мен магнитке сезімтал аспаптардан алыс ұстаңыз. Магниттік тақта 4 әсері қалпына келтіруге болмайтын деректерді жоғалтуға алып келуі мүмкін.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 150 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 150 | Қaзақша Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 151 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Қaзақша | 151 Техникалық мәліметтер Лазер қабылдауышы Өнім нөмірі Қабылданатын толқын ұзындығы Ротациялық лазерге арналған Жұмыс аймағы 1) ротациялық лазермен: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Қабылдау бұрышы Қабылданатын ротация жылдамдығы Өлшеу дәлдігі 2) 3) 4) – “дәл” – “орта” параметрі Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Батарея Пайдалану ұзақтығы шам.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 152 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 152 | Қaзақша Жинау Батареяны салу/алмастыру Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын пайдалану ұсынылады. – Батарея бөлімінің ысырмасын 9 сыртқа басып батарея бөлімінің қақпағын 11 ашыңыз. Батареяны салу кезінде полюстері суреттегідей батарея бөлімінде дүрыс тұруына көз жеткізіңіз. Батаеря ескертуі c алғашқы рет дисплейде 7 пайда болғанда, өлшеу құралы әлі шам. 3 сағ жұмыс істеуі мүмкін.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 153 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Қaзақша | 153 Шам. 10 мин өлшеу құралында ешбір перне басылмай қабылдау өрісіне 6 10 мин ішінде ешбір лазер сәулесі түспесе, онда өлшеу құралы батареяны үнемдеу үшін автоматты өшеді. Өшу сигнал дыбысы арқылы көрсетіледі.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 154 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 154 | Қaзақша Пайдалану нұсқаулары Белгілеу Орталық белгісінде 5 өлшеу құралының оң және сол жағында лазер сәулесінің биіктігін белгілеу мүмкін, егер ол қабылдау өрісінің 6 ортасынан өтетін болса. Орта белгі өлшеу құралының жоғарғы қырынан 45 мм қашықтықта орналасқан. Уровеньмен теңестіру Уровень 8 көмегімен өлшеу құралын тік сызықта (вертикалды) теңестіру мүмкін. Қисық қойылған қлшеу құралы дұрыс емес өлшемдерге алып келеді.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 155 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Қaзақша | 155 Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 156 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 156 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Nu aduceţi aparatul de măsură în apropierea stimulatoarelor cardiace. Placa cu magnet 4 generează un câmp, care poate afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 157 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Română | 157 Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 158 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 158 | Română Date tehnice Receptor laser Număr de identificare Lungime de undă laser Adecvat pentru nivelele laser rotative Domeniu de lucru 1) cu nivelele laser rotative: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Unghi de recepţie Viteză de rotaţie recepţionabilă Precizie de măsurare 2) 3) 4) – Reglare „fin“ – Reglare „medie“ Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Baterie Durată de funcţionare aprox.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 159 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Română | 159 Montare Montarea/schimbarea bateriei Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. – Împingeţi spre exterior dispozitivul de blocare 9 al compartimentului bateriei şi deschideţi capacul compartimentului bateriei 11. În momentul introducerii bateriei respectaţi polaritatea conform schiţei din compartimentul bateriei.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 160 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 160 | Română – Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta pornit-oprit 1. Se vor auzi două semnale acustice şi se vor aprinde pentru scurt timp toate indicatoarele de pe display. – Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi din nou tasta pornit-oprit 1. Dacă timp de aprox.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 161 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Română | 161 La conectarea aparatului de măsură semnalul acustic este întotdeauna dezactivat. La activarea semnalului acustic puteţi opta între două reglaje ale volumului sonor. – Pentru activarea resp. schimbarea sermnalului acustic, apăsaţi tasta de semnal acustic 3, până când va fi afişat volumul sonor dorit.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 162 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 162 | Română – Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi. Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 163 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Български | 163 Български Указания за безопасна работа Необходимо е да прочетете и спазвате стриктно всички указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. Не поставяйте измервателния уред в близост до сърдечни стимулатори. Магнитната плоча 4 генерира поле, което може да наруши дейността на сърдечни стимулатори. Дръжте измервателния уред на разстояние от магнитни носители на данни и чувствителни към магнитни полета уреди.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 164 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 164 | Български Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 165 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Български | 165 Технически данни Приемник Каталожен номер Приемана дължина на вълната Подходящ за ротационни лазери Работен диапазон 1) с ротационен лазер: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Ъгъл на приемане Възприемана скорост на въртене Точност на измерване 2) 3) 4) – „висока“ – „средна“ Работен температурен диапазон Температурен диапазон за съхраняване Батерия Продължителност на работа, прибл.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 166 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 166 | Български Приемник Вид защита LR 1 LR 1 G IP 65 (защитен IP 65 (защитен срещу проникване срещу проникване на прах и напръна прах и напръскване с вода) скване с вода) 1) Работният диапазон (радиус) може да бъде намален вследствие на неблагоприятни условия на околната среда (напр. непосредствено попадащи слънчеви лъчи).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 167 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Български | 167 се темперира, преди да го включите. При екстремни температури или големи температурни разлики точността на измервателния уред може да се влоши. – Поставете измервателния уред на разстояние най-малко 50 cm от ротационния лазер. Разположете измервателния уред така, че лазерният лъч да попада върху светочувствителното поле 6. Настройте най-високата скорост на въртене на ротационния лазер.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 168 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 168 | Български При включена звукова сигнализация се чува бавно повтарящ се звуков сигнал. Преместете измервателния уред в указаната със стрелка посока нагоре. При доближаване към централната маркировка 5 на дисплея се изобразява само върхът на стрелката a. Измервателният уред е твърде високо: Aко лазерният лъч преминава през горната половина на светочувствителното поле 6 на дисплея се изобразява стрелката нагоре d.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 169 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Български | 169 Захващане в стойка (вижте фиг. А) С помощта на стойката 17 можете да закрепите измервателния уред както към лот 15 (допълнително приспособление), така и към други помощни средства с широчина до 65 mm. – Затегнете стойката 17 с винта 16 в гнездото 12 от задната страна на измервателния уред. – Развийте застопоряващия винт 13, вкарайте стойката напр. върху измервателна летва 15 и отново затегнете застопоряващия винт 13.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 170 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 170 | Македонски Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 171 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Македонски | 171 Држете го мерниот уред подалеку од магнетски носачи на податоци и уреди осетливи на магнет. Поради влијанието на магнетната плоча 4 може да дојде до неповратно губење на податоците. Мерниот уред смее да се поправа само од страна на квалификуван стручен персонал со оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на мерниот уред.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 172 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 172 | Македонски 13 14 15 16 17 Шраф за фиксирање на држачот Горен раб на држачот Мерна летва на градежниот ласер* Шраф за прицврстување на држачот Држач * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 173 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Македонски | 173 Ласерски приемник Прием на брзината на ротација Точност при мерење 2) 3) 4) – Поставка „фино“ – Поставка „средно“ Температура при работа Температура при складирање Батерија Времетраење на работа околу Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Димензии (Должина x Ширина x Висина) Вид на заштита LR 1 >200 min-1 LR 1 G >200 min-1 ±1 мм ±3 мм – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 50 ч ±1 мм ±3 мм – 10 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 174 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 174 | Македонски Доколку не сте го користеле мерниот уред подолг период, извадете ја батеријата. При подолго складирање, батериите може да кородираат или да се испразнат. Употреба Ставање во употреба Заштитете го мерниот уред од влага и директно изложување на сончеви зраци. Не го изложувајте мерниот уред на екстремни температури или осцилации во температурата. Напр. не го оставајте долго време во автомобилот.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 175 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Македонски | 175 Избирање на поставката за приказ на средината Со копчето 2 може да утврдите, со колкава точност ќе се прикаже позицијата на ласерскиот зрак на полето за прием „средно“ : – Поставка „фино“ (приказ g на екранот), – Поставка „средно“ (приказ b на екранот). При промена на поставката за точност се слуша сигнален тон. По вклучување на мерниот уред, секогаш е поставена точноста „средно“.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 176 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 176 | Македонски Совети при работењето Означување На средишната ознака 5 од десната и левата страна на мерниот уред може да ја означите висината на ласерскиот зрак, доколку тој поминува низ средината на полето за прием 6. Средишната ознака се наоѓа 45 мм. од горниот раб на мерниот уред. Израмнување со либела Со помош на либелата 8 може вертикално да го израмните ласерскиот приемник. Навалениот мерен уред води кон погрешно мерење.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 177 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Srpski | 177 Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема. За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 178 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 178 | Srpski Ne dovodite merni alat u blizinu pejsmejkera. Preko magnetne ploče 4 proizvodi se polje, koje može oštetiti funkciju pejsmejkera. Držite merni alat podalje od magnetskih prenosnika podataka i magnetski osetljivih uredjaja. Delovanjem magnetne ploče 4 može doći do nepovratnog gubitka podataka. Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 179 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Srpski | 179 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Blokiranje poklopca prostora za bateriju Serijski broj Poklopac prostora za bateriju Prihvat za držač Zavrtanj za fiksiranje držača Gornja ivica držača Merna letva gradjevinskog lasera* Zavrtanj za pričvršćivanje držača Držač * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 180 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 180 | Srpski Laserski davač Radno područje 1) sa rotacionim laserom: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Prijemni ugao Prijemna brzina rotacije Tačnost u merenju 2) 3) 4) – Podešavanje „fino“ – Podešavanje „srednje“ Radna temperatura Temperatura skladišta Baterija Trajanje rada ca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 181 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Srpski | 181 Ako se opomena baterije pojavi c prvi put na displeju 7, može merni alat da radi još ca. 3 h. Izvadite bateriju iz mernog alata, ako ga duže vreme ne koristite. Baterija može kod dužeg čuvanja korodirati ili se isprazniti. Rad Puštanje u rad Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 182 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 182 | Srpski Pokazivači smera Pokazivači dole a, po sredini f i gore d (uvek na prednjoj i zadnjoj strani mernog alata) pokazuju poziciju cirkulišućeg laserskog zraka u prijemnom polju 6. Pozicija se može dodatno pokazati preko jednog signalnog tona (pogledajte „Signalni ton za pokazivanje laserskog zraka“, stranicu 182).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 183 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Srpski | 183 Pričvršćivanje sa držačem (pogledajte sliku A) Možete pričvrstiti merni alat pomoću držača 17 kako na mernoj letvi 15 (pribor) tako i na drugim pomoćnim sredstvima sa širinom do 65 mm. – Uvrnite čvrsto držač 17 sa zavrtnjem za pričvršćivanje 16 u prihvatu 12 na poledjini mernog alata.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 184 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 184 | Slovensko Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 185 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensko | 185 Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja. Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 186 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 186 | Slovensko 17 Držalo * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 187 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensko | 187 Laserski sprejemnik Temperatura skladiščenja Baterija Trajanje obratovanja pribl. Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Mere (dolžina x širina x višina) Vrsta zaščite LR 1 LR 1 G – 20 °C ... +70 °C – 20 °C ... +70 °C 1 x 9 V 6LR61 1 x 9 V 6LR61 50 h 50 h 0,25 kg 0,25 kg 148 x 73 x 30 mm 148 x 73 x 30 mm IP 65 (zaščita pred IP 65 (zaščita pred prahom curki vode) prahom curki vode) 1) Zaradi neugodnih okoljskih razmer (npr.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 188 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 188 | Slovensko prej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega orodja. – Merilno orodje postavite najmanj 50 cm od rotacijskega laserja. Merilno orodje namestite tako, da lahko lasersko orodje doseže sprejemno polje 6. Nastavite rotacijski laser na najvišjo rotacijsko hitrost.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 189 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Slovensko | 189 Pri vkopljenem zvočnem signalu zaslišite signal v hitrem ritmu. Premaknite merilno orodje v smeri puščice navzdol. Pri približanju sredinske oznake 5 se prikaže le še konica smerokaza d. Merilno orodje v sredini: Če se pomika laserski žarek preko sprejemnega polja 6 na višini sredinske oznake 5, potem sredinska oznaka sveti f. Pri vklopljenem zvočnem signalu zadoni trajajoč zvok.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 190 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 190 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje – Merilno orodje naj bo vedno čisto. – Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. – Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena. Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 191 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Hrvatski | 191 Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se. MOLIMO SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO MJESTO. Mjerni alat se ne smije približavati srčanim stimulatorima. Pomoću magnetske ploče 4 proizvodi se magnetsko polje koje može utjecati na funkciju srčanih stimulatora. Držite mjerni alat dalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 192 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 192 | Hrvatski Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 193 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Hrvatski | 193 Tehnički podaci Prijemnik lasera Kataloški br. Valne dužine koje se mogu primati Prikladan za rotacioni laser Radno područje 1) sa rotacionim laserom: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H Kut prijema Primana brzina rotacije Točnost mjerenja 2) 3) 4) – Podešavanje »fino« – Podešavanje »srednje« Radna temperatura Temperatura uskladištenja Baterija Trajanje rada cca.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 194 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 194 | Hrvatski Montaža Stavljanje/zamjena baterija Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija. – Pritisnite blokadu 9 pretinca baterije prema gore i otvorite poklopac pretinca za bateriju 11. Kod stavljanja baterija pazite na ispravan polaritet prema shemi u pretincu za baterije. Ako bi se na displeju 7 prvi puta pojavilo upozorenje za bateriju c, mjerni alati može raditi još cca. 3 sata.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 195 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Hrvatski | 195 Biranje namještanja pokazivanja sredine Sa tipkom 2 možete utvrditi sa kojom točnošću će se pozicija laserske zrake na prijemnom polju pokazati kao »središnji«: – Namještanje »fino« (pokazivač g na displeju), – Namještanje »srednje« (pokazivač b na displeju). Kod promjene namještanja točnosti oglasit će se signalni ton. Nakon uključivanja mjernog alata točnost je uvijek namještena kao »srednja«.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 196 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 196 | Hrvatski Upute za rad Označavanje Na oznaci sredine 5 desno i lijevo na mjernom alatu možete označiti visinu laserske zrake, ako ona prolazi kroz sredinu prijemnog polja 6. Oznaka sredine nalazi se 45 mm od gornjeg ruba mjernog alata. Usmjeravanje sa libelom Pomoću libele 8 možete mjerni alat usmjeriti okomito. Koso postavljen mjerni alat dovodi do pogrešnih mjerenja.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 197 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Eesti | 197 Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050 Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 198 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 198 | Eesti Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida. Lugege läbi pöördlaseri kasutusjuhendis toodud ohutusnõuded ja pidage neist kinni.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 199 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Eesti | 199 16 Kanduri kinnituskruvi 17 Kandur * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 200 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 200 | Eesti Laserkiire vastuvõtja Hoiutemperatuur Patarei Tööaeg ca Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) Kaitseaste LR 1 LR 1 G – 20 °C ... +70 °C – 20 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 201 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Eesti | 201 kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda. – Asetage seade pöördlaserist vähemalt 50 cm kaugusele. Paigutage mõõteseade nii, et laserkiir saab tabada vastuvõtuvälja 6. Seadke pöördlaser maksimaalsele pöörlemiskiirusele. Sisse-/väljalülitus Mõõteseadme sisselülitamisel kõlab vali helisignaal.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 202 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 202 | Eesti Viige seade noole suunas alla. Lähenemisel keskkoha märgistusele 5 kuvatakse veel vaid suunanäidu d otsa. Mõõteseade on keskkohas: Kui laserkiir läbib vastuvõtuvälja 6 keskkoha märgistuse 5 tasandil, siis süttib keskkoha näit f. Kui helisignaal on sisse lülitatud, kõlab pidev helisignaal. Helisignaal laserkiire asendi näitamiseks Laserkiire asendit vastuvõtuväljal 6 saab näidata helisignaaliga.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 203 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Eesti | 203 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus – Hoidke mõõteseade alati puhas. – Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. – Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 204 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 204 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Netuviniet mērinstrumentu sirds stimulatoriem. Magnētiskā plāksne 4 rada magnētisko lauku, kas var ietekmēt sirds stimulatoru darbību. Netuviniet mērinstrumentu magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 205 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Latviešu | 205 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 207 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Latviešu | 207 Montāža Baterijas ievietošana vai nomaiņa Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-mangāna baterijas. – Pabīdiet uz āru baterijas nodalījuma vāciņa fiksatoru 9 un atveriet baterijas nodalījuma vāciņu 11. Ievietojot bateriju, ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas parādīta baterijas nodalījumā.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 208 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 208 | Latviešu – Lai izslēgtu mērinstrumentu, vēlreiz nospiediet tā ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 1. Ja aptuveni 10 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstrumenta taustiņiem un tā uztveršanas lauku 6 10 minūšu laikā nešķērso lāzera stars, mērinstruments automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas. Mērinstrumentam izslēdzoties, tas izstrādā tonālo signālu.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 209 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Latviešu | 209 Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas tonālais signāls vienmēr ir izslēgts. Ieslēdzot tonālo signālu, var izvēlēties divas skaļuma vērtības. – Lai ieslēgtu tonālo signālu vai izmainītu tā skaļumu, nospiediet tonālā signāla ieslēgšanas taustiņu 3, līdz uz displeja kļūst redzams indikators, kas atbilst vēlamajam signāla skaļumam.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 210 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 210 | Latviešu – Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus. Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 211 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Lietuviškai | 211 Lietuviškai Saugos nuorodos Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. Nelaikykite prietaiso arti širdies stimuliatorių. Magnetinė plokštelė 4 sukuria lauką, kuris gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui. Matavimo prietaisą laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magnetinės plokštelės 4 poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 212 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 212 | Lietuviškai Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 214 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 214 | Lietuviškai Montavimas Baterijos įdėjimas ir keitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. – Į išorę paspauskite baterijų skyriaus dangtelio fiksatorių 9 ir atidarykite baterijų skyriaus dangtelį 11. Įdėdami bateriją atkreipkite dėmesį, kad jos poliai atitiktų baterijų skyrelyje nurodytus polius. Jei ekrane 7 atsiranda įspėjamasis baterijos simbolis c, matavimo prietaisą dar galima naudoti apie 3 h.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 215 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Lietuviškai | 215 – Norėdami prietaisą išjungti, dar kartą paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 1. Jei apie 10 min nepaspaudžiamas joks matavimo prietaiso mygtukas, o lazerio spindulio imtuvo zonos 6 10 min nepasiekia lazerio spindulys, kad būtų tausojamos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Apie išjungimą praneša garsinis signalas.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 216 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 216 | Lietuviškai – Norėdami garsinį signalą įjungti arba pakeisti, spauskite garsinio signalo mygtuką 3, kol pasirodys norimas garso stiprumas. Pasirinkus vidutinį garso stiprumą, ekrane mirksi garsinio signalo indikatorius e, pasirinkus didelį garso stiprumą, rodmuo dega nuolat, o garsinį signalą išjungus, jis užgęsta.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 217 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM Lietuviškai | 217 Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 219 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 日本語 | 219 構成図の内容 以下の番号はイラストページのメジャーリングツール構成図に一致して います。 1 電源スイッチ 2 測定精度設定スイッチ 3 信号音スイッチ 4 マグネットプレート 5 レーザーセンタリングマーク 6 レーザー光受光部 7 ディスプレイ 8 レーザー受光器の気泡管 9 電池収納カバーロック 10 シリアルナンバー 11 電池収納カバー 12 ホルダー固定部 13 ホルダー固定ネジ 14 ホルダーの上端 15 アルミ標尺 * 16 ホルダー固定ネジ 17 ホルダー * イラストもしくは記述されたアクセサリーの全てが標準付属品に入っているとは 限りません。 ディスプレイ a 方向表示ランプ 下 b 設定表示ランプ 「中」 c バッテリー警告 d 方向表示ランプ 上 e 信号音表示 f 作動ランプ(中心) g 測定精度表示 「高」 Bosch Power Tools 1 609 92A 275 | (17.12.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 220 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 220 | 日本語 仕様 レーザー受光器 製品番号 受光可能な波長 使用可能なローテーション レーザー LR 1 3 601 K15 40. 635–650 nm GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 400 H LR 1 G 3 601 K69 70. 532–535 nm GRL 300 HVG 125 m 150 m 200 m 120° – 150 m – 120° >200 rpm >200 rpm 各ローテーションレーザーを 使用した場合の測定範囲 1): – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H 受光角度 受光可能なレーザー光回転速 度 測定精度 2) 3) – 設定 「高」 4) – 設定 「中」 使用温度範囲 保管温度範囲 使用電池 連続使用時間 約 ±1 mm ±1 mm ±3 mm ±3 mm – 10 °C ... +50 °C – 10 °C ...
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 225 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 中文 | 225 日本 ボッシュ株式会社 電動工具事業部 ホームページ : http://www.bosch.co.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 227 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 中文 | 227 15 针对建筑工地激光的标杆 * 16 支撑的固定螺丝 17 支撑 * 图表或说明上提到的附件,并非包含在供货范围中。 显示图 a 下部的位置指标 b 设定为 " 中度 " 的指标 c 电池电量警告标志 d 上部的位置指标 e 信号声的指标 f 对中的指标 g 测量精度显示 " 精密 " 技术数据 激光接收器 物品代码 可接收的波长 适用于旋转式激光测量仪 测量范围 1) 使用旋转式激光 测量仪: – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H 接收角度 可接收的旋转速度 LR 1 3 601 K15 40. 635–650 纳米 GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 400 H LR 1 G 3 601 K69 70.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 228 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 228 | 中文 激光接收器 测量准确度 2) 3) 4) – 设定为 " 精密 " – 设定为 " 中度 " 工作温度范围 储藏温度范围 电池 操作时间 约 LR 1 LR 1 G ±1 毫米 ±1 毫米 ±3 毫米 ±3 毫米 – 10 °C ... +50 °C – 10 °C ... +50 °C – 20 °C ... +70 °C – 20 °C ... +70 °C 1 x 9 伏特 6LR61 1 x 9 伏特 6LR61 50 小时 50 小时 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 尺寸 (长 x 宽 x 高) 保护种类 0.25 公斤 148 x 73 x 30 毫米 IP 65 (防尘和防水柱) 0.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 229 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 中文 | 229 正式操作 正式操作仪器 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。 仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放在温差相当大的环 境中。 仪器不可以长期放置在汽车中。如果仪器先后曝露在温差相当大 的环境中, 必须先等待仪器温度恢复正常后再使用仪器。 如果仪器曝露 在极端的气候下或温差相当大的环境中,会影响仪器的测量准确度。 – 把测量仪放置在距离旋转式激光测量仪至少 50 公分远处。 调整测量仪 让激光投射在激光的接收面 6 上。 设定好旋转式激光测量仪的最高旋 转速度。 开动 / 关闭 测量仪接通时会发出一个较大的信号音。 " 该信号音的 A 加权声压级在 0.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 232 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 232 | 中文 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区滨康路 567 号 邮政编码:310052 免费服务热线: 4008268484 传真:(0571) 87774502 电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn 羅伯特 博世有限公司 香港北角英皇道 625 號 21 樓 客戶服務熱線:+852 2101 0235 傳真:+852 2590 9762 電郵:info@hk.bosch.com 網站:www.bosch-pt.com.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 233 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 한국어 | 233 한국어 안전 수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 읽고 준수해야 합니다 . 이 사용 설명서를 잘 보관하십시오 . 이 측정공구를 심장 박동 조절장치에 가까이 하지 마십시오 . 자기판 4 로 인해 자기장이 형성되어 심장 박동 조절장치의 기 능에 장애를 일으킬 수 있습니다 . 이 측정공구를 자기 데이터 매체나 자력에 예민한 기기에서 멀리 하십시 오 . 자기판 4 의 영향으로 인해 데이터가 영구적으로 손실될 수 있습니다 . 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오 . 이 경우에만 측정공구의 안전성을 오래 유 지할 수 있습니다 . 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서 측정공구를 사용하지 마십시오 . 측정공구에 분진이나 증기를 점화하는 스파크가 생 길 수 있습니다 .
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 234 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 234 | 한국어 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림이 나와있는 면 을 참고하십시오 . 1 전원 버튼 2 측정 정확도 조절 버튼 3 신호음 버튼 4 자기판 5 중심점 표시 6 레이저빔 수신 부위 7 디스플레이 8 레이저 리시버 수준기 9 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 10 일련 번호 11 배터리 케이스 덮개 12 홀더 끼우는 부위 13 홀더의 잠금 나사 14 홀더의 상단 모서리 15 건축용 레이저 측량 막대 * 16 홀더의 고정 나사 17 홀더 *도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않습니다 . 디스플레이 내용 a 하단 방향 표시기 b “ 중간 ” 측정 정확도 표시기 c 배터리 경고 표시 d 상단 방향 표시기 e 신호음 표시기 f 중간 표시기 g “ 미세 ” 측정 정확도 표시기 1 609 92A 275 | (17.12.
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 235 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 한국어 | 235 제품 사양 레이저 리시버 제품 번호 LR 1 LR 1 G 3 601 K15 40. 3 601 K69 70. 수신 가능한 파장 635-650 nm 532-535 nm 사용 가능한 회전 레이저 레벨 GRL 250 HV GRL 300 HVG 모델 GRL 300 HV GRL 400 H 회전 레이저 레벨의 작업 범위 1): – GRL 250 HV – GRL 300 HV/HVG – GRL 400 H 수신 각도 수신 가능한 회전 속도 125 m - 150 m 200 m 150 m - 120° 120° >200 rpm >200 rpm 측정 정확도 2) 3) 4) – “ 정밀 ” 세팅 ±1 mm ±1 mm – “ 중간 ” 세팅 ±3 mm ±3 mm 작동 온도 -10 ℃ ... +50 ℃ -10 ℃ ...
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 236 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 236 | 한국어 조립 배터리 끼우기 / 교환하기 측정공구를 작동하기 위해 알칼리 망간 배터리를 사용하는 것이 좋습니다 . – 배터리 케이스의 덮개 잠금쇠 9 를 바깥쪽으로 누른 다음 , 배터리 케이스 덮개 11 을 여십시오 . 배터리를 끼울 때 배터리 전극이 배터리 케이스에 나와 있는 것처럼 제대로 끼우십시오 . 배터리 경고 표시 c 가 디스플레이 7 에 처음으로 보이면 측정공구를 약 3 시 간 정도 더 사용할 수 있습니다 . 장기간 측정공구를 사용하지 않을 경우에는 배터리를 기기에서 빼 놓으십 시오 . 배터리를 오랫동안 저장하면 부식되거나 자체 방전이 될 수 있습 니다 . 작동 기계 시동 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하십시오 . 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 곳에서 사용하지 마 십시오 .
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 237 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 한국어 | 237 – 측정공구의 스위치를 켜려면 전원 버튼 1 을 누릅니다 . 두번 신호음이 나 면서 모든 디스플레이 표시기에 잠깐 불이 켜집니다 . – 측정공구의 스위치를 끄려면 전원 버튼 1 을 다시 한번 누릅니다 . 약 10 분 가량 측정공구의 버튼을 작동하지 않고 수신 부위 6 에 10 분 동안 레이저빔이 수신되지 않으면 , 측정공구가 배터리를 절약하기 위해 자동으로 꺼집니다 . 스위치가 꺼질 때 신호음이 납니다 . 중심 표시기 세팅 선택하기 버튼 2 를 사용하여 수신 부위 “ 가운데 ” 에 닿는 레이저빔 위치의 정확 도를 결정할 수 있습니다 : – “ 정밀 ” 세팅 ( 디스플레이에 있는 표시기 g), – “ 중간 ” 세팅 ( 디스플레이에 있는 표시기 b). 정확도 세팅을 변경할 경우 신호음이 납니다 .
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 238 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 238 | 한국어 레이저빔 표시기에 관한 신호음 수신 부위 6 에 달하는 레이저빔의 위치를 신호음으로 표시할 수 있습니다 . 측정공구의 스위치를 켜면 신호음 기능이 항상 꺼져 있습니다 . 신호음 기능을 켤 때 소리 강도 두 가지 중에 선택할 수 있습니다 . – 신호음이 나게 하거나 소리를 변경하려면 원하는 강도가 나타날 때까지 신호음 버튼 3 을 누릅니다 . 중간 강도의 경우 신호음 표시기 e 가 디스 플레이에 깜박이고 , 높은 강도의 경우 표시기가 계속 켜지며 , 신호음 기 능이 꺼진 경우 불이 들어오지 않습니다 . 사용방법 표시하기 측정공구의 좌우에 있는 중심점 표시 5 에 레이저빔이 수신 부위 6 의 가운 데에 있을때 그 높이를 표시할 수 있습니다 . 중심점 표시는 측정공구 상단 모서리에서 45mm 간격에 있습니다 .
OBJ_DOKU-27392-004.fm Page 239 Thursday, December 17, 2015 4:56 PM 한국어 | 239 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 – 항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오 . – 측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 . – 물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시오 . 세척제나 용제를 사용하지 마십시오 . 보쉬 AS 및 고객 상담 보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습니다 . AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객 콜센터 및 이메일 상 담을 이용해주시기 바랍니다 . 고객 콜센터 : 080-955-0909 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10 자리 의 부품번호를 알려 주십시오 . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd.
يبرع | 240 تونس صوتال م.ص .المجمع سان كوبان رقم 25 – 99 .2014مكرين رياض تونس الهاتف+ 216 71 428 770 : الفاكس+ 216 71 354 175 : البريد االلكترونيsotel2@planet.tn : مصر يونيمار رقم 20مركز الخدمات التجمع االول -القاهرة الجديدة -مصر الهاتف+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : لفاكس+ 2 022 2478075 : البريد االلكترونيboschegypt@unimaregypt.
| 241يبرع الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف − −حافظ دائما علی نظافة عدة القياس. − −ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل. − −امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة. خدمة الزبائن ومشورة االستخدام يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: www.bosch-pt.
يبرع | 242 اإلشارة الصوتية لإلشارة إلی شعاع الليزر يمكن اإلشارة إلی مركز شعاع الليزر علی حقل االستقبال 6من خالل إشارة صوتية. تكون اإلشارة الصوتية دائما في حالة االطفاء عند تشغيل عدة القياس. عند تشغيل اإلشارة الصوتية يمكنك أن تختار بين شدتي صوت مختلفتين. − −من أجل تشغيل أو تغيير اإلشارة الصوتية يضغط علی زر اإلشارة الصوتية 3إلی أن يشار إلی ارتفاع الصوت المرغوب .
| 243يبرع التشغيل واإلطفاء ◀ ◀تنطلق إشارة صوتية عالية عند تشغيل عدة القياس .يبلغ مستوی ضغط صوت (نوع )Aاإلشارة الصوتية علی بعد 0,2م إلی حد 95ديسيبل (نوع .)A ◀ ◀ال تضع عدة القياس علی األذن! الصوت المرتفع قد يضر بقدرة السمع. لتوفير الطاقة ال تقم بتشغيل عدة القياس إال عند استخدامها. − −من أجل تشغيل عدة القياس يضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء .1تطلق إشارتين صوتيتين وتضيء جميع مؤشرات الشاشة للحظة.
يبرع | 244 مستقبِل الليزر LR 1 LR 1 G )1قد يقل مجال العمل (القطر) خالل الشروط المحيطية الرديئة (مثال :أشعة الشمس المباشرة). )2تتعلق بالبعد بين مستقبل الليزر والليزر الدوار )3تتعلق بفئة وطراز الليزر بالليزر الدوار )4قد تتأثر دقة القياس سلبيا من جراء الظروف المحيطة غير المناسبة (أشعة الشمس المباشرة مثال). لتمييز عدة القياس بوضوح ،يرجع إلی الرقم المتسلسل 10علی الفتة الطراز.
| 245يبرع البيانات الفنية مستقبِل الليزر رقم الصنف LR 1 LR 1 G 3 601 K15 40. 3 601 K69 70.
يبرع | 246 األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية.
| 247يبرع يبرع تعليمات األمان ينبغي قراءة ومراعاة جميع التعليمات .احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. ال تقترب بعدة القياس من الناظمات القلبية الصنعية .يتشكل من قبل الصفيحة المغناطيسية 4مجال قد يخل بوظيفة الناظمات القلبية الصنعية. ◀ ◀حافظ علی إبعاد عدة القياس عن وسائط حفظ المعلومات المغناطيسية وعن األجهزة الحساسة بالمغناطيس .قد يؤدي تأثير الصفيحة المغناطيسية 4 إلی فقدان المعلومات بطريقة غير قابلة لالستعادة.
ىسراف | 248 برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات ،حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید. برای استفاده از گارانتی ،تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد. از رده خارج کردن دستگاه ابزار اندازه گیری ،متعلقات و بسته بندی ها باید به طریق مناسب با حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.
| 249ىسراف نحوه تنظیم بوسیله تراز به کمک تراز 8می توانید ابزار اندازه گیری را بصورت عمودی (در خط عمودی) تنظیم کنید .چنانچه ابزار اندازه گیری بدرستی تراز نباشد ،این باعث بروز خطا در اندازه گیری می شود. نحوه اتصال بوسیله گیره (تجهیزات) مهار (رجوع شود به تصویر )A شما می توانید ابزار اندازه گیری را به کمک یک گیره مهار 17به یک میله نقشه برداری لیزری ساختمان ( 15متعلقات) و یا به سایر ابزار کمکی به عرض تا 65 mm میلیمتر محکم کنید.
ىسراف | 250 ابزار اندازه گیری بسیار پائین:هنگامی که پرتو لیزر در نیمه باالئی میدان دریافت 6وارد می شود ،آنگاه نشانگر جهت پائینی aدر صفحه نمایشگر ظاهر می شود. چنانچه صدای سیگنال (هشدار) روشن باشد ،آنگاه یک سیگنال صوتی با ریتم آهسته بگوش می رسد. ابزار اندازه گیری را در جهت فلش بطرف باال حرکت بدهید .با نزدیک شدن به عالمت گذاری میانه ،5فقط نوک نشانگر جهت aنشان داده می شود.
| 251ىسراف − −ابزار اندازه گیری را حداقل 50 cmسانتی متر دور از تراز لیزری چرخشی قرار بدهید .ابزار اندازه گیری را طوری قرار بدهید که پرتو لیزر بتواند به میدان دریافت و پذیرش 6برسد .در تراز لیزری چرخشی ،حداکثر سرعت چرخش را انتخاب و تنظیم کنید. نحوه روشن و خاموش کردن ◀ ◀هنگام روشن شدن ابزار اندازه گیری یک سیگنال صوتی به گوش می رسد .سطح فشار صوتی بر حسب Aدر فاصله 0,2متر تا ) 95 dB(Aمی رسد.
ىسراف | 252 دریافت کننده لیزر LR 1 LR 1 G )1ممکن است تحت شرایط نامناسب محیطی (از جمله تحت تابش مستقیم نور خورشید) کاهش پیدا کند. )2بستگی به فاصله مابین دریافت کننده لیزر و تراز لیزری چرخشی دارد. )3بسته به کالس و نوع لیزر تراز لیزری چرخشی )4دقت اندازه گیری ممکن است از طریق شرایط نامناسب محیط (مثال تابش مستقیم نور خورشید) دچار اختالل گردد. برای مشخص کردن دقیق مدل ابزار اندازه گیری ،شماره سری 10بر روی برچسب دستگاه (پالک مدل) درج شده است.
| 253ىسراف مشخصات فنی دریافت کننده لیزر شماره فنی طول موج قابل دریافت مناسب برای تراز لیزر چرخشی (دوّار) LR 1 LR 1 G 3 601 K15 40. 3 601 K69 70.
ىسراف | 254 اجزاء دستگاه شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود ،مربوط به شرح ابزار اندازه گیری می باشد که تصویر آن در این دفترچه راهنما آمده است.
| 255ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی تمام راهنمایی ها را بخوانید و به آنها توجه نمایید .از این راهنمایی ها به دقت مراقبت کنید. از نزدیک کردن ابزار اندازه گیری به دستگاه باتری قلب خودداری کنید .بوسیله صفحه مغناطیسی 4یک میدان مغناطیسی تولید می شود که می تواند در عملکرد دستگاه ضربان ساز قلب تأثیر منفی بگذارد. ◀ ◀ابزار اندازه گیری را از رسانه های اطالعات مغناطیسی و همچنین دستگاههای حساس در برابر مغناطیس دور نگهدارید .