BOSCH de en fr ¡t ni da no sv f¡ es Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Kàyttòohje Instrucciones de uso Pt el tr Pl hu uk ru InstruQòes de servigo OSnvfeò XPHóHò Kullanma talimati Instrukcja obstugi Hasznàlati utasítás 1нотрукц1я 3 екоплуатацП' Инструкция по эксплуатации
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen umfassen z. B.
de Nur bei MAS95..: Nur bei MAS93../95..: Kabel herausziehen (12) (Kabel-Aufrollautomatik) Niedrigere Drehzahl einstellen Die Messerdrehzahl kann z. B. zum Schneiden Kabel in einem Zug bis zur gewünschten von Käse reduziert werden. Wenn das Gerät Länge herausziehen und langsam loslassen; ausgeschaltet wurde, läuft das Messer beim das Kabel ist arretiert. nächsten Einschalten mit höchster Drehzahl. • Zum Reduzieren der Kabel-Arbeitslänge • Käsetaste (4) drücken.
de Gerät reinigen • Gerät, Messerabdeckung, Messer und Messerabstreifer sowie Anbauteiie feucht abwischen und abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spüimittei benutzen. • Messerabstreifer, Restehaiter (nicht bei MAS95..) und Servierschaie können auch in der Spüimaschine gereinigt werden. Nicht einkiemmen, da Verformung mögiich. Bei MAS95.. kann das Messer im Messerhaiter eingesetzt und wie ein Teiier in der Spüi maschine eingeräumt und gereinigt werden. Anschlagplatte abnehmen/einsetzen.
de Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes Vertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g.
en All models: • Slide the carriage towards the blade into the end position and lock with the slide (8) • Insert the plug. (slide on left). • Attach the carriage (7) and “sausage end” After slicing greasy food (e.g. meat, sausage, holder (10). • Set the desired slicing width (1) (0 to 15 mm). cheese): In the lower adjustment range a very narrow • For reasons of hygiene, the appliance and especially the blade should be cleaned slicing width can be set (e.g. for salami, ham).
en Fig. 16 • Carefully detach the blade scraper (bottom end first) and remove. Attaching the appliance to a kitchen unit Attaching the blade cover, blade and “sausage end” holder. Fig. 17 The appliance can be attached securely to a kitchen unit (e.g. fold-away counter). 0 5 mm wood screws are required for this (not included in the product package). • Fig. 22 Press the blade scraper into position (bottom end first). Fig.
en Troubleshooting Only MAS93../95..: Troubleshooting Fault Cause Appliance switches off (in continuous mode) and lamp in the cheese button flashes quickly. Not a fault, appliance stops automatically after 11 minutes of continuous operation (automatic timer). Switch off the appliance, allow to cool down (at least 30 minutes), then switch on again. The appliance was overloaded, Switch off the appliance, pull e.g. excessively hard food was fed out the mains plug, eliminate in (overload protection).
fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d'opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non pro fessionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex.
fr utilisation Fonctionnement permanent Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à fond. • Appuyez d’abord sur le cran de sécurité anti-enclenchement (2) et maintenez-le enfoncé. Appuyez ensuite sur la touche d’enclenche-ment (3b) jusqu’à ce que l’appareil se mette en marche. Relâchez simultanément le cran de sécurité anti enclenchement (2) ainsi que la touche d’enclenchement (3b). • Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche d’enclenchement (3a) puis relâchez-la.
fr Nettoyer /t\ Risque de blessure avec la lame tranchante Avant de procéder au nettoyage, débranchez l'appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame uniquement par son support, et non pas par la surface coupante. /t\ Risque d’électrocution ! Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Ne le tenez jamais sous l'eau courante. Attention ! Vous risquez d’endommager les surfaces. N'utilisez pas de détergent abrasif. L’appareil ne fonctionne pas si le protègelame n’est pas en place.
fr Montage de l’appareil sur un meuble de cuisine Mise au rebut Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés. L’appareil peut se fixer sur un meuble de cuisine (par ex. sur un fond soulevable ou rabattable).
it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Questo apparecchio è destinato aiia iavorazione di quantità usuaii per ia famigiia o per impieghi non professionaii, simiii a queiio domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes tico comprendono ad es.
it Solo MAS95..: Solo MAS93../95..: Estrarre il cavo (12) (avvolgitore automatico del cavo) Funzione softstart Dopo l’accensione la lama inizia a girare Estrarre il cavo con un solo movimento lentamente dopo un breve ritardo. continuo fino alla lunghezza desiderata solo MAS93../95..: e rilasciarlo lentamente; il cavo si arresta.
it Pulire l’apparecchio • Strofinare con un panno umido i’apparecchio, ii copriiama, ia iama ed ii raschiaiama e poi asciugarii. Se necessario utiiizzare un poco di detersivo per stovigiie. • Separatore deiia iama, supporto per i resti (non per MAS95..) e vassoio possono essere anche iavati in iavastovigiie. Non bioccateii per evitare ia ioro deformazione. Per MAS95.. ia iama può essere inserita nei portaiama, disposta e iavata come un piatto neiia iavastovigiie.
it Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Rimedio in caso di guasti Solo MAS93../95..
ni Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern, Üoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
ni Uitsluitend bij MAS95..: Uitsluitend bij MAS93../95..: Snoer uittrekken (12) (automatische snoeropwikkeling) Lager toerental instellen • Het snoer in één keer tot de gewenste lengte uittrekken en langzaam loslaten; het snoer is gearreteerd. • Om de snoerlengte te beperken lichtjes aan het snoer trekken en tot de gewenste lengte laten opwikkelen. Dan opnieuw kort aan het snoer trekken en langzaam loslaten. Bij alle modellen: • De stekker in het stopcontact steken.
nl Apparaat reinigen • Het apparaat, de mesafscherming, het mes, de mesafstrijker en de hulpstukken afvegen met een vochtige doek en afdrogen. Indien nodig een beetje afwasmiddel gebruiken. • Mesafstrijker, resthouder (niet bij MAS95..) en serveerschaal kunnen worden gereinigd in de afwasautomaat. Niet vastklemmen, omdat ze dan vervormd kunnen worden. Bij MAS95.. kan het mes in de meshouder worden aangebracht en als een bord in de afwasautomaat worden geplaatst en gereinigd.
ni Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. Hulp bij storingen Uitsiuitend bij MAS93../95..
da Tillykke med kobet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed har du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du pä vores internetside. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger. Det mä ikke bruges til erhvervsm
da Pâ alle modeller: • Stik stikket á kontakten. • Anbring slæde (7) og resteholder (10) pâ apparatet. • Indstil den enskede skærebredde (1) (0-15 mm). I det nederste indstillingsomrâde er det muligt at foretage en meget fin indstilling (f. eks. salami, skinke). • Skub serveringsskâlen (11) i eller træk den ud efter enske. Tænde/slukke /j\ Kvæstelsesfare som folge af skarpe knive Kniven drejer sig endnu kort efter, at apparatet er slukket (efterleb). Hold aldrig hænderne i nærheden af kniven.
da Knivafd
da Hj
no Hjertelig tillykke med kjepet av det nye apparatet fra BOSCH. Dermed har du besternt deg for et moderne husholdningsapparat av hoy kvalitet. Sidere informasjoner om váre produkter finner du pá vár nettside. Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse av vanlige mengder for husholdningen og ikke for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan v
no Ved alle modellene: • Sett stöpselet á stikkontakten. • Sett pá sleden (7) og resteholderen (10). • Innstill onsket snittbredde (1) (0 til 15 mm). I den nederste innstillingsomrádet kan det innstilles et meget tint snitt (f. eks. tor tárepelse/salami (skinke). • Dersom onsket, kan serveringsskálen (11) skyves inn/trekkes ut. Innkopling/utkopling /t\ Fare for skade pä grunn av skarpe mikserkniver Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av. Hold aldri hendene i n
no Bilde 16 Montering av maskinen Los knivavstrykeren forsiktig fra festet underfra pà kjekkenmebler og ta den av. Maskinen kan monteres fast pä kjokkenmobler Päsetting av knivdeksel, kniv og resteholder. (f. eks. med lofte- eller klaffeskuff). Bilde 17 Det er her nodvendig med treskruer 0 5 mm • Trykk knivavstrykeren fast igien nedenfra. (folger ikke med ved leveringen).
no Hjelp ved feil Kun ved MAS93../95. Feil Arsak Apparatet slás av (ved langtidsdrift) og lampen pá osteknappen blinker fort. Ingen feil, apparatet stopper auto- Sia av maskinen, la den avkjole matisk etter 11 minutters langtids (i minst 30 minutter), deretter drift (utkoplingsautomatikk). slas den pa igjen. En av innkoplingstastene lar seg ikke trykke. Utbedring Maskinen er overbelastet, f.eks. er det blitt skaret for harde ting (overbelastningsbeskyttelse).
SV Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en produkt fràn BOSCH. Du har därmed bestämt dig for en modern hushàllsapparat av hog kvalitet. Mer information om vàra produkter hittar du pà vàr hemsida pà Internet. Denna produkt är avsedd att bearbeta endast sadana mängder som är normala for ett hushall och därmed alltsa inte avsedd for kontinuerlig användning. Med icke yrkesmässiga hushall avses t.ex.
SV Gäller endast MAS95..: • Dra ut sladden (12) (automatisk sladdvinda) • Dra ut sladden till önskad längd med ett enda drag och släpp den sedan längsamt; sladden stannar dä i det läget. • Om du drog ut sladden för längt: Dra lätt i sladden och lät den rullas tillbaka till önskad längd. Dra därefter äter ut sladden en aning och släpp den längsamt. Gäller samtliga modeller: • Sätt stickkontakten i ett vägguttag. • Sätt matarvagnen (7) pä bordet och fäst pämataren/resthällaren (10).
SV Knivavskraparen för klingan, pâmataren/rest- Förvaring hâllaren (gäller inte MAS95..) samt serverings- /t\ Var försiktig sä att du inte skadar fatet kan även rengöras i diskmaskin. dig pä den vassa käingan Kläm inte fast delarna i diskmaskinen Förvara Produkten sä att barn inte kan komma eftersom de dâ kan deformeras under ät den. diskningen. • Vrid inställningsplattan till 0-läge med Pâ MAS95.. kan klingan fastsatt i skyddshâlvredet (1).
SV Râd Vid fei Gäller endast MAS93../95..: Fel Orsak Skärmaskinen stänger av sig (i iäge kontinueriig drift) ooh iampan i ostknappen biinkar snabbt. Detta ar inget fei, skarmaskinen Stang av skarmaskinen, iat stannar automatisât efter att ha den svaina (minst 30 minuter) arbetat kontinueriigt i 11 minuter ooh starta den darefter igen. (automatisk avstangningsfunktion). Den ena strömbrytaren gár inte att tryoka ned. Âtgârd Skarmaskinen har overiastats, t.ex. var skivgodset for hart (overiastskydd).
fi Onneksi oikoon valintasi on BOSCH. Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas kodinkone. Lisàtietoja tuotteistamme lôydat internet-sivuiltamme. Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen rinnastettavassa kâytossâ. Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn. Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto kâsittââ esim.
fi Kaikki mallit: • Laita pistoke pistorasiaan. • Aseta kelkka (7) ja jäännöspalan pidin (10) paikoilleen. • Säädä haluamasi viipalointivahvuus (1 ) (0-15 mm). Alhainen säätöalue mahdollistaa erittäin hienojen siivujen viipaloinnin (esim. salami-, kinkkusiivut). • Työnnä haluttaessa tarjoiluastia (11) paikoilleen tai vedä se ulos. Käyn ni stys/pysäytys /j\ Varo terävää terää loukkaantumisvaara! Terä pyörii pysäyttämisen jälkeen vielä hetken aikaa. Pidä kädet poissa terän läheisyydestä. Huom.
fi Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan pitimen irrotus. • Tyônnâ kelkkaa taaksepâin, kunnes tera vapautuu. Kuva 13, 14 • Vapauta terânsuojus lukituksesta (paina oikeanpuoleisesta ylâkulmasta) ja irrota suojus. Kuva15 • Kâânnâ terââ terânpitimessâ myotâpâivâân vasteeseen asti ja irrota. MAS95..: voit irrottaa terân terânpitimen avulla. Kuva16 • Irrota terânpuhdistin varovasti paikoiltaan. Aloita irrottaminen alhaalta. Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan pitimen kiinnitys.
fi YIeisleikkurin kiinnitys keittiökalusteeseen vain MAS93../95..: Toimenpide Syy Toimenpide Laite kytkeytyy pois pââitâ Tâmâ ei oie vika: kun iaite on oiiut (yhtâjaksoisessa kâytossâ) ja keskeytyksettâ kâytossâ, se juustopainikkeen vaio viikkuu pysâhtyy automaattisesti nopeastii. 11 minuutin kuiuttua (automaattinen poiskytkeytym istoiminto). Laite on yiikuormitettu, esim. yritettiin viipaioida iiian kovia aineksia (yiikuormitussuoja). Kâynnistyspainikkeita ei voi Terânsuojus ei oie paikoiiiaan.
es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electro doméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. 8 Pasador Fijar ei carro móvii en su posición finai: Pasador a ia izquierda. Carro despiazabie: Pasador a ia derecha. 9 Base de apoyo Sobre ésta se coioca ei carro móvii. 10 Soporte para trozos pequeños Permite cortar sin peiigro aiguno ios trozos de aiimento pequeños.
es Usar el aparato Conexión para funcionamiento continuo: Limpiar a fondo ei aparato antes de usario por vez primera. • Oprimir primero ei seguro de conexión (2). Mantenerio oprimido. Accionar ei puisador de conexión (3b) hasta que ei aparato se ponga en marcha. Soitar ei seguro de conexión (2) y ei puisador de conexión (3b). • Para desconectar el aparato, accionar nuevamente el pulsador de conexión (3a) y soltarlo. Preparativos • Coiocar ei aparato sobre una base de apoyo iisa y iimpia.
es Limpieza y conservación Fig. 16 /t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/de la rotación del motor! Extraer el cable de conexión de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza del aparato. ¡No sujetar nunca la cuchilla circular por la superficie de corte, sino por el soporte de la misma.
es sólo modelos MAS95..: • Tirar ligeramente del cable, haciéndolo enrollar (enrollamiento automático). Esta garantía no Incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no Montar el aparato sobre un mueble doméstico.
es Localización de averías sólo modelos MAS93../95..: Avería Posible causa Forma de subsanarla El aparato se ha desconec tado (en caso de funciona miento continuo) y el piloto de aviso de la tecla para cortar queso parpadea con una elevada frecuencia. El aparato se para automática mente al cabo de 11 minutos de funcionamiento continuo (desconexión automática). Desconectar el aparato y dejarlo enfriar (por lo menos durante 30 minutos). Volver a conectarlo.
pt Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca BOSCH. Optou, assim, por um electrodoméstico moderno e de elevada qualidade. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informagóes sobre os nossos produtos. Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa familia ou em aplicagoes similares e nao para uso industrial. Utilizagoes semelhantes a um lar abrangem, p. ex.
pt Utilizagao do aparelho Ligagao permanente Antes da primeira utilizagao, deverá limpar bem o aparelho. • Preparagao • Primeiramente, manter activada a protecgao de ligagao (2), depois, premir a tecla de ligagao (3b) até que o aparelho arranque. Soltar a tecla de protecgao de ligagao (2) e a tecla de ligagao (3b). Colocar o aparelho sobre uma superficie lisa e limpa. • Para parar, premir e soltar a tecla Apenas para o modelo MAS95..: de ligagao (3a).
pt /t\ Perigo de choque eléctrico Nunca merguihar о aparelho em água nem o colocar sob água corrente. Atengao! As zonas exteriores do aparelho podem ficar danificadas. Nao utilizar, por isso, produtos de limpeza abrasivos. O aparelho nao funciona sem a protecgao da làmina. Depois da limpeza, montar o separador e a protecgao da lamina. Limpeza do aparelho • O aparelho, a lámina e o separador, bem como os acessórios adaptáveis devem ser limpos apenas com um pano húmido e, depois, bem secos.
pt Indicagoes sobre reciclagem Garantía Este aparelho está identificado de acordo com a Norma Europeia 2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados (Waste electrical and electronic equipment - WEEE). A Norma preve as condigoes para recolha e valorizagao de aparelhos usados, a vigorar em toda a UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Servigos Municipalizados.
el laq euxapiarou^e yia t^v ayopa T^q vsaq aaq auoKsu^q ano tov Oi'ko B O SCH . M ’ auT^ SiaA e^are pia povTepva, u0^A ^q noioT^Taq oiKiaK^ auoKeu^. nepairepu nA^po^opieq oxeriK a pe ra npoiovra paq 0a ßpeire or^v iorooeAiSa paq. 6 7 EniKoAu0n paxaipiou nAoKa oAi'o6nonq OSHYeire ra rpo^ipa nou 0eAeTe va Ko0ere npoq to paxaipi. 8 lupTnq AaödAiaH THq nAdKaq oAia0HaHq othv TeAiKp 0£Oh: o aupTHq ßpiaKerai apiarepd. MeraKivHaH nAdKaq oAia0HaHq: o aupTHq ßpiaKerai Se^id.
el EniaKsueq orn auaKsun, n. x- avriKaTaoraan Tou KoAuSiou ouvSeonq orav napouaio^ei Konoia ßAoßn, eniTpensTai va sKTsAouvrai povov ano Tqv unnpeaia TsxviKnq e^unnpernanq Tuv nsAaTwv paq, yia V ano^euyovrai oi KivSuvoi. Is nepinruan SiaKonqq tou peupaToq n auaKsun napapevei arpv KaTaaraan AeiToupyiaq Kai pera rqv anoKaToaraan rou peuparoq aurq ^avapxi^ei va AeiToupvei. Axpnare^Te Tiq naAieq auaKeueq nou 5ev xpnaiponoiouvrai nAeov.
el Ko0ipo • • nie^eie tq ipo^iMa, nou BeAeie va KO0eTe, eAaöpa npoq iqv nAoKa opioBeinCTHQ Kai tq onpwxveie apya npoq To nepiOTpe^opevo paxaipi. McTO TH XPH^n PuBpi^eie to noxoq Konqq Oio 0. Znp^xveie iqv nAoKa oAioBnonq npoq Tqv KaieuBuvon lou paxaipiou uq iqv TeAiKH Beon Kai iqv Oiepewveie pe lov oupin (8) (oupinq npoq tq apioiepo). MeiQ to Ko0ipo Tpo^ipuv nou nepiexouv Ainoq (n. x.
Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog 09 uy X bi3DpdgiiAD bsxidBoyU bCDUp bSlAoXpdDU bl3A3A0f)^3 U ACDUmoÓdU A0f)A3r1LllO5ÓlDnO^3 ufi UDD£)rl3U3’AUi ‘UoUdUiAnD UyUyypiDXD aLi ‘bUoUdX AmiÀUgo mi UÓUdUi Uri AUI ‘UDDK)piDXA3 UAprlDDOADY aUi ‘UoUiouorliDUdX Uxdx aUi puD iXp IDX Un3XDDÌDX AUI pUD fD13Xd30dU UlOD A0DpÒ3 ( uy X bsdUiiirlDy fo ‘DAiypnA DI bCDUp ‘Aq)0DUn3 A(f)l IDX ACDlllDmyDAD ACDlAUyÙ) ‘bnodpri nOXllDrl0f)llDy3XpXni 30px bUoDiopiDxiiAD bUiiDX DiAdn6ii3y Uycrlo 30 bpdoÒDADU3 UooopdXoun aUi i3Ap£)rlDyDAD
el 4. Zthv nepinruan nou n eiaipia eiSonoin0ei Yia thv nApMMeAn AeiToupyia pera rpv napoSo e^apnvou ano rpv aYopa rnq, 0eupeirai oTi n auaKeup Karo rpv 5. napoSoan rnq arov reAiKo KaravoAurn AeiroupYouae kovoviko koi oTi n ßAoßn Sev o^eiAerai ae eAaTTupaTiKÖTnra 6. THP eKTÖq av o reAiKÖq KaravaAurnq anoSei^ei to avTi'0eTo. Karo rq SiopKeia Tnq eYYuqaqq napexovrai Supeov to avraAAaKTiKo, q epYaaia eniaKeuqq Kai q 7. pera^opd rqq auaKeuqq (av aurö Kpi0ei anapaiTqro) ara auvepYeia rqq eraipiaq.
tr Yeni bir BOSCH cihazi satin aldiginiz için sizi candan kutluyoruz. Boylelikle kararinizi modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yonünde vermis oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakiniz. EEE yönetmeligine uygundur 8 Sürgü Kizagi son pozisyonda sabitlenmesi: Sürgü solda. Kizagin hareket edebilmesinin saglanmasi: Sürgü sagda. 9 Tepsi Üzerine kizak takilir.
tr Kullanilmasi Devamli çalistirma fonksiyonu Cihazi ilk kez kullanmadan once iyice temizleyiniz. • Once devreye sokma (açma) emniyetine (2) basiniz ve basili tutunuz, sonra cihaz harekete geçinceye kadar devreye sokma tusuna basiniz (3b). Devreye sokma emniyetine (2) basiniz ve sonra devreye sokma tusunu (3b) serbest birakiniz. • Durdurmak için, devreye sokma tusuna (3a) basiniz ve serbest birakiniz. Hazirlanmasi • Cihazi duzgun ve temiz bir zemin uzerine kurunuz. Sadece MAS95..
tr Cihazin temizlenmesi /t\ Mikserin keskin dolayi yaralanma konusudur! biçaklanndan tehlikesi soz Temizleme islemine baslamadan once, elektrik fisini çekip prizden çikariniz ve biçagi yerinden çikariniz. Biçagi, keskin metal yüzeyinden tutmayiniz, orta kismindaki biçak tutma parçasindan tutunuz. /t\ Elektrik çarpma tehlikesi Cihazi kesinlikle suya sokmayiniz ve musluktan akan su altina tutmayiniz. Dikkat! Cihazin yüzeyi zarar gorebilir.
tr Cihazin mutfak mobilyasina monte edilmesi Cihaz saglam ve sabit sekilde mutfak mobilya sina (örn. kaldirma ve katlama plakasina) monte edilebilir. Bunun icin 0 5 mm ahsap civatasi gereklidir (teslimat kapsamina dahil degildir). Resim 22 • Sabitleme deliklerinin pozisyonlarini ölcü semasina göre ciziniz. Resim 23 • Sabitleme deliklerini matkapla deliniz ve cihazi monte ediniz. Civatalari cok fazla sikmayiniz ve ara sira saglam ve güvenli oturuyor olmalarini kontrol ediniz.
Bosch çagri yönetim merkezi BOSCH 4446333 Haftanin 7 gQnü hizmetinizde (Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden) Sabit telefonlardan yapilan aramalarda ÿehir içl агата tarifes! ûzerinden, cep telefonu Ile yapilan aramalarda ise GSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir. Yazili bafvurular için adresimîz BSH EvAletleri Sanayi veTicaret AÇ Çakmak Mah. Balkan Cad. No.
Degerli Mii$terimiz Bosch Çagri Yonetim Merkezi 444 6 333 no.lu telefon numarasi He, hafta içi ve cumartesi günleri 08.00-22.00, pazargünleri 09.00-22.00 saatleri arasindahizmetvermektedir. Bu saatlerdiçindaaradiginizdaadinizi, soyadinizi ve telefon numaranizi alan kodu He biraktiginizdallk mesal saatindesizinle Irtibatageçilecektir. Mesa! saatleri içerlsindedogrudan bu numarayi çevirereksizeenyakin Yetkill Servís telefonunu alabilirveyaarzu ettiginiz hizmetl talep edeblllrsinlz.
pi Suwak Blokada sañ w pozycji koñcowej: suwak z lewej strony. Posunqc sanie: suwak z prawej strony. 9 Stolik Stuzy jako prowadnica sañ. 10 Popychacz matych kawatków Zapewnia bezpieczeñstwo przy ci^ciu matych kawatków. 11 Taca na serwowanie Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone Zbieranie i podawanie produktów. do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci 12 Schowek na przewód elektryczny typowych dla gospodarstwa domowego itp.
pi Wt^czanie ci^gte Przed pierwszym uzyciem dokiadnie wyczyscic • Najpierw nacisnqc blokad^ wtqczenia (2) iprzytrzymac a nast^pnie naciskac przycisk urzqdzenie. wtqcznika (3b) tak dtugo, az urzqdzenie zaczPrzygotowanie nie pracowac. Zwolnic blokad^ wtqczenia (2) • Urzqdzenie postawiC na giadkiej i czystej iprzycisk wtqcznika (3b). powierzchni. • W celu zatrzymania urz^dzenia, nacisn^c Tylko dla MAS95..: i zwolnic przycisk wt^cznika (3a). Wyci^gn^c/odwin^c elektryczny przewod Tylko dla MAS93../95..
pi /t\ Niebezpieczehstwo porazenia prqdem elektrycznym Rysunek 19 • Ostens tarczy zatozyc najpierw na dole iwcisnqc na miejsce (nie naciskaC z prawej Urzqdzenia nigdy nie zanurzac w wodzie ani górnej strony). trzymac pod biezqcq wodq. Zdejmowanie/zaktadanie sah. Uwaga! Rysunek 20 Powierzchnia urzqdzenia moze ulec • Pokr^tto nastawiC na ^l. uszkodzeniu. Nie stosowac ¿adnych szorujpcych srodków • Sanie zdjqC ze stolika. • W celu zatozenia san, wsunqC sanie czyszczqcych. w prowadnic^ stolika.
pi Wskazowki dotyczqce usuwania zuzytego urzqdzenia To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuzytym sprz^cie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreslonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten, po okresie jego uzytkowania nie moze bye umieszczany tqcznie z innymi odpadami pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
hu Szivbol gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. On egy kiváló minoségü, modern háztartási készülék mellett dontott. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. 9 Asztal A csúszópofát veszi fel. 10 Maradékfelfogó A maradék darabok biztonságos vágásához. 11 Tálalóedény A szeletelendö termék felfogásához és tálalásához. 12 Kábeltáska A kábel elhelyezésére. Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra Csak a MAS95..
hu • A kàbel-munkahosszùsàg csókkentéséhez kónnyedén huzza meg a kabelt és hagyja a kivant hosszusagra feltekeredni. Majd kónnyedén ismét huzza meg a kabelt és lassan engedje el. Az ósszes modellnél: • Dugja be a hàlózati csatlakozót. • A csuszópofat (7) és a maradékfelfogót (10) tegye fel. • Ällitsa be a kivant vagasi szélességet (1), (0-15 mm). Az alsó beallitasi tartomanyban a vagasi szélesség nagyon vékonyra is beallitható (pl. szalami vagy sonka szeleteléséhez).
hu A kés burkolat, a kés és a maradékfelfogó Csak a MAS95..: levétele. • Húzza meg konnyedén a kábelt hagyja • A csúszópofát tolja vissza addig, amíg a kés feltekeredni (feltekero automatika). nincs szabadon. Készülék felszerelése 13, 14. ábra konyhabútorra • Biztosítsa ki a kés burkolatát (nyomja jobbra A készülék felszerelheto a konyhabútorra felfelé) és vegye le. (pl. emelheto- vagy felhajtható aljra). 15.
hu Segitseg üzemzavar eseten Csak a MAS93../95..: Hibajelenseg Ok A keszülek kikapcsol (tartos Nem hibajelenseg, a keszülek üzemmodban) es a sajtgomb 11 perc tartos üzemmod utän lämpäja gyorsan villog. automatikusan kikapcsol (automatikus kikapcsoläs). Elhärftas Kapcsolja ki a keszüleket, hagyja lehülni (legaläbb 30 perc), azutän ismet kapcsolja be. A keszülek tulterhelödött, pl.
uk Щира BÎTae^Mo Bac з покупкою нового прил^ду ф'рми BOSCH. Ви пр^дбали суч^сн^й, високоя^1сний поб^товий прилад. Додат-кову 1нформац1ю про нашу проду^ц1ю Ви знайдете на нашй стор'1нц1 в ¡нтернет-'!. Цвй прилад призначвний для вжитку в домашньому гооподарств!, а нв для промислового використання. Використовуйтв прилад лишв для пврвробки продукт!в у к!лькост! та протягом часу, як! в!дпов!дають звичайним для домашнього господарства умовам. Прилад нв потрвбуе твхн!чного догляду.
uk Виксриотання Пост1йний режим • Матисн1ть опочатку блокування вмикача (2) та тримайте натиснутим, пот1м натисн1ть вмикач (3b), щоб П1дготовка прилад почав працювати. • Прилад уотановити на р1вн1й I чиот1й В1дпуст1ть блокування вмикача (2) робоч1й поверхн!. та вмикач (3b). Лише для МЛ895..: • Для припинення роботи натисн1ть вмикач (3а), а пот1м в1дпуст1ть. Витягн1ть кабель (12) (автоматичне змотування кабелю) Лише для MAS93../95..
uk Чистка Малюнек 16 • Вийм1ть скребок ножа обережно 1з йоге кр1плення, починаючи знизу, та зн1м1ть його. Як вотавляти кришку нежа, н1ж та ф1коатер залишку продукту Малюнек 17 • Вставте скребок ножа в його /К Небезпека удару струмам кр1плення, починаючи знизу. Прилад н1 в якому раз'! на занурювати Малюнек 18 у воду та на тримати п!д проточною водою. • Тримаючи н1ж горизонтально за Увага! кр1плення ножа, поверн1ть його прети На паверхнях мажуть вини^нути годинноУ стр1лки до упору (щоб чутно пашкадження.
ик Монтаж приладу на кухонних маблях Рекомандац!У з утил1зац1У Даний прилад позначвний Прилад можна закр1пити отац1онарно у в1дпов1дност1 1з Директивою на кухонних меблях (напр., п1дйомна ввропвйського Союзу 2002/96/EG чи в1дкидна полиця). про утил1зац1ю влвктричного та Для цього потр1бн1 дерев'ян! гвинти 0 5 мм влвктронного устаткування (wastв (не входять до комплекту поставки). в!вс1г1са! апб в1вс1гоп1с ври1ртвп1 Малюнок 22 WEEE).
ru От всего сердца поздравляем Bac спокупкой нового прибора фирмы BOSCH. Вы прибрели современный, выс^кок^че^твенный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей проду^ц^и Вы найдете на нашей странице в Интернете. Данный бытовой электроприбор не пред назначен для промышленного использо вания, им можно пользоваться только в домашнем хозяйстве. C помощью электроприбора можно перерабатывать только такое количество продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства.
ru После каждого использования, перед чисткой, прежде чем покинуть помещение и в случае возникновения неисправности следует извлекать вилку электроприбора из розетки. Следите за тем, чтобы не повредить сетевой шнур электроприбора об острые края и горячие поверхности. Ремонт универсальной резки, например, замена поврежденного электрошнура, воизбежание неприятностей должен выполняться специалистами Службы сервиса.
ru По окончании работы • • Установите ширину нарезки равную 0. Передвиньте салазки в направления ножа в конечное положение и зафик сируйте с помощью переключателя (8) (переключатель слева). Если с помощью резки нарезались продукты с содержанием жиров (например, мясо, колбаса, сыр), то • из-за соображений гигиеничности прибор и в частности нож лучше всего почистить сразу же после работы; смотрите раздел «Чистка».
ru Так онимавтся/вставляется упорная доска. Рисунок 21 • Регулятор установите на ^!. • Снимите защитный кожух ножа и нож (рисунки 13, 14, 15). • Снимите упорную доску. • При установке (регулятор на ^!) направляющие необходимо сначала ввести в отверстия стола. Хранение /t\ He исключена опасность трав мирования об острые ножи Храните ^универсальную резку в недоступном для детей месте. • Регулятор (1) установите на 0. • Зафиксируйте салазки с помощью переключателя (8) (переключатель слева).
ru Помощь при устранении неисправностей Только МЛ893../95..: Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор выключается (при постоянном вклю чении) и лампочка в кнопке для сыра быстро мигает. Все в норме, прибор оста навливается автоматически после непрерывной работы в течение 11 минут (авто матическое выключение). Выключите прибор, дайте ему охладиться (минимум 30 минут), а затем включите его снова. Произошла перегрузка при бора, напр.
Гарантийный талон BOSCH Разработано для жизни Прием заявок на ремонт в г. Москве: Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге: ОТМ ЕТКА О П РОДАЖЕ Изделие _ ■S>(812) 449-3161 Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне талона, атакже в Интернет: http: //www.bsh-service.ru Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники АБАКАН, Предприниматель Кобылянский Р.С, 655017, ул. Вяткина, 12,тел/факс: (39022) 2-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Элекам Оервис Плюс», 423450, ул. К. Цеткин, 18а, тел/факс: (8553) 32-22-11 АНГАРСК, П К «Телетон», 665831, ул. 8 микрорайон, Д.8-8А, тел: (3951)51-61-06, 56-03-90 АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д. 107, тел: (8613) 74-50-00, факс: (8613) 73-36-96 АРХАНГЕЛЬСК, ПБОЮЛ ОергушовА.И., 163045, ул.
Kundendienst - Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 - 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar): Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin - BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto :soa.consommateurs@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Customer Service Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit or to order replacement spare parts or accessories Tel.
MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
oo S \Л к 96/"C6 SVIAI И Фв _в 0--
/-\A T^z. '^^T\ 2 F^s?\ MAS 95..