MFQ4...
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nach der Arbeit/Reinigen . . . . . . . . . . . Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . .
de Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
de In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild ). Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Bild 1 Grundgerät 2 Netzkabel 3 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit.
de Vor dem ersten Gebrauch Grundgerät und Werkzeuge reinigen. Bild Netzkabel vollständig abwickeln. Das gewünschte Werkzeug auf das Grundgerät setzen und bis zum Einrasten andrücken. Form der Kunststoffteile an den Werkzeugen beachten, um Verwechslungen zu vermeiden (siehe Bild -1)! Netzstecker einstecken. Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß einfüllen. Werkzeuge in das Gefäß einführen und das Gerät auf gewünschte Stufe schalten. Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen.
de Rührteig Grundrezept 2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Mürbeteig Grundrezept 125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver Alle Zutaten ca.
ÇÉ Hinweise zur Entsorgung Garantiebedingungen Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . After using the appliance/cleaning . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recipes . . . . . . . . . . . .
en Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
en These operating instructions refer to various models. An overview of the different models can be found on the illustrated pages (Fig. ). Overview Please fold out the illustrated pages. Fig. 1 Base unit 2 Power cord 3 5-step switch + fast and continuous operation For switching the appliance on and off and adjusting the operating speed.
en Fig. Completely unwind the power cord. Place the required tool on the base unit and depress until it locks into position. Note the shape of the plastic parts to prevent mixing them up (see Fig.-1)! Insert the mains plug. Place the food in a suitable receptacle. Insert tools into the receptacle and switch on the appliance at the required setting. Settings 1, 2: for working in and mixing in. Settings 3, 4, 5: for kneading and beating.
en Mix all ingredients with the stirrer for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5. Maximum quantity: 2 x basic recipe Short pastry Basic recipe 125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Baking powder if required Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
en Instructions on disposal Warranty conditions This appliance has been identified in accordance with the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après le travail / Nettoyer . . . . . . . . . . . Dérangements et remèdes . . . . .
fr Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
fr La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (Figure ). Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Interrupteur à 5 positions + marche momentanée Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement.
fr Risque de blessures engendré par l’entraînement rotatif ! N’introduisez jamais les doigts dans des accessoires en rotation Ne montez et détachez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile. Après l’avoir éteint, l’appareil continue de tourner brièvement. Protégez les cheveux longs ou les vêtements à moitié défaits afin qu’ils ne se prennent pas dans les accessoires en rotation. Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil de base et l’outillage.
fr Blanc d’œuf 1 à 5 blancs d’œufs Travaillez les blancs pendant 2 à 5 minutes à la vitesse 5 avec le fouet mélangeur Pâte à biscuits Recette de base 2 œufs 2–3 cuillères à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique Battez les ingrédients (sauf la farine et la fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet mélangeur sur la position 5, jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.
fr Pâte à pain Recette de base 500 g de farine 14 g de sucre 14 g margarine 7 g de sel 1 sachet de levure 250 ml d’eau Travaillez tous les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dopo il lavoro/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . Rimedio in caso di guasti . . . . . . . . . . . Ricette .
it Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde.
it In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto dei diversi modelli (figura ). Guida rapida Aprire le pagine con le figure. Figura 1 Apparecchio base 2 Cavo d’alimentazione 3 Selettore 5 velocità + funzionamento «pulse» Per accendere e spegnere l’apparecchio ed adeguare la velocità di lavoro.
it Pericolo di lesioni da parti in rotazione. Non introdurre mai le mani negli utensili in rotazione. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che possano entrare fra gli utensili in rotazione. Al primo uso pulire l’apparecchio base e gli utensili. Figura Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
it Pasta biscotto Fondo per dolce alla frutta Ricetta base 2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola eventualmente lievito in polvere Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola) con la frusta per ca. 3–4 minuti al grado 5. Commutare l’apparecchio alla velocità 1, incorporare 1 cucchiaio alla volta farina passata al setaccio e fecola in ca. ½–1 minuto.
it Pasta per pane Ricetta base 500 g farina 14 g zucchero 14 g margarina 7 g sale 1 confezioni lievito secco 250 ml acqua Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio impastatore per ca. ½ minuto al grado 1, poi ca. 3–4 minuti al grado 5. Maionese 1 uovo (tuorlo e albume) 1 cucchiai succo di senape 1 cucchiaio succo di limone o aceto 200–250 ml olio sale, pepe secondo i gusti Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
nl Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na het gebruik/reinigen . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
nl Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen (Afb. ). In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. 1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 5-standen-schakelaar + momentschakeling Voor in en uitschakeling van het apparaat en het aanpassen van dewerksnelheid.
nl Verwondingsgevaar door roterende aandrijving! Nooit in de roterende hulpstukken grijpen. Hulpstukken alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Voor het eerste gebruik het basisapparaat en de hulpstukken reinigen. Afb. Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
nl Biscuitdeeg Bodem voor vruchtengebak Basisrecept 2 eieren 2–3 eetlepels heet water 100 g suiker 1 pakje vanillesuiker 70 g meel 70 g zetmeel, eventueel bakpoeder De ingrediënten (behalve het meel en het aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot schuim roeren met de roergarde op stand 5. Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde meel en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor mengen.
nl Brooddeeg Basisrecept 500 g meel 14 g suiker 14 g margarine 7 g zout 1 pakjes gedroogde gist, 250 ml water Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1, daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met de kneedhaak verwerken. Mayonaise 1 ei (eigeel en eiwit) 1 eetlepel mosterd 1 eetlepels citroensap of azijn 200–250 ml olie Zout en peper naar smaak De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben! Ingrediënten in de kom doen.
da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed har du valgt et moderne, førsteklasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efter arbejdet/rengøring . . . . . . . . . . . . Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . Henvisninger til bortskaffelse . . .
da Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn, før det samles, skilles ad eller rengøres. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller lignende, kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af vor kundeservice.
da 7 Sikkerhedstaster Til aftaging af tilbehør fra hækåbningen. Begge taster trykkes samtidigt. 8 Selvlukkende hækåbning Til isætning af tilbehør som f.eks. blenderstav skubbes hækåbningen på og holdes fast. Hækåbningen lukker automatisk, når tilbehøret tages af. Redskaber 9 Røreris „Fine Creamer“: Med rørerisets specielle form opnås et specielt hurtigt og effektivt røreresultat.
da Efter arbejdet/rengøring Vigtig henvisning Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig rengøring beskytter apparatet mod skader og sikrer en god funktion. Fare for elektrisk stød! Dyp aldrig motorenheden i væsker og sæt den ikke i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen damprenser! Brug ikke apparatet med fugtige hænder. OBS! Overfladerne kan beskadiges. Benyt ingen skurende rengøringsmidler. Træk netstikket ud. Tør motorenheden af først med en fugtig klud og herefter med en tør klud.
no Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra BOSCH. Dermed har du bestemt deg for et moderne husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside Innhold For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etter arbeidet/rengjøring . . . . . . . . . . . . Hjelp ved feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
no Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Apparatet må kun brukes i lukkede rom. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og når det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres. Ikke trekk ledningen over skarpe kanter eller varme flater.
no I denne bruksveiledningen blir forskjellige modeller beskrevet. På sidene med bilder finnes en oversikt over de forskjellige modellene (bilde ). En oversikt Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde 1 Basismaskin 2 Strømkabelen 3 5 trinns bryter + momentkopling For å slå apparatet på og av og for å tilpasse arbeidshastigheten.
no Bilde Vikle kabelen helt ut. Det ønskede verktøyet settes på basismaskinen og trykkes på inntil det smekker i. Ta hensyn til formen på kunststoffdelene på verktøyene, slik at det unngås forvekslinger (se bilde -1). Stikk inn støpselet. Fyll inn matvarene i en egnet beholder. Før verktøyene inn i beholderen og slå apparatet på ønsket trinn. Trinn 1, 2: for innarbeide og innblanding. Trinn 3, 4, 5: for elting og pisking.
sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Översiktsbilden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efter arbetet/Rengöring . . . . . . . . . . . . Råd vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recept . . . . . . . . .
sv Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på apparatens typskylt. Endast för användning i slutna rum. Apparaten får inte användas om den eller anslutningskabeln är skadad. Se alltid till att stickkontakten är utdragen ur vägguttaget när du inte har uppsikt över apparaten, när den ska monteras samman resp tas isär eller rengöras. Låt inte anslutningskabeln ligga över vassa kanter eller heta ytor.
sv Denna bruksanvisning gäller för flera modeller av apparaten. På bildsidorna finns en översikt över de olika modellerna (bild ). Översiktsbilden Vik ut bildsidorna. Bild 1 Motordel 2 Nätkabeln 3 Strömbrytare med 5 hastigheter + momentläge För att starta och stänga av vispen samt variera hastigheten.
sv Bild Börja med att rulla ut nätsladden helt och hållet. Sätt in önskat tillbehör (degkrokar eller vispar) i drivuttagen på motordelen och tryck fast dem ordentligt. Observera utformningen av plastdetaljerna på tillbehören så att du sätter fast resp. tillbehör i rätt drivuttag (se bild -1)! Sätt stickkontakten i vägguttaget. Lägg livsmedlet i lämpligt kärl. Placera elvispen med tillbehören i kärlet och ställ in önskad hastighet med strömbrytaren.
sv Deg för saftig sockerkaka Grundrecept 2 ägg 125 g socker 1 krm salt 1 pkt vaniljsocker eller skalet av en ½ citron 125 g smör eller margarin (rumsvarmt) 250 g vetemjöl 1 pkt bakpulver 60 ml mjölk Bearbeta alla ingredienser med grovvispen ca ½ min i läge 1 och sedan ytterligare ca 3–4 min i läge 5. Max mängd: 2 ggr grundreceptet Mördeg Grundrecept 125 g smör (rumsvarmt) 100–125 g socker 1 ägg 1 krm salt lite citronskal eller vaniljsocker 250 g vetemjöl ev.
sv Anvisningar för avfallshantering Denna apparat uppfyller kraven för det europeiska direktivet 2012/19/EG om gamla elektriska och elektroniska hushållapparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramen för återtagande och återvinning av gamla apparater inom EU. Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
fi Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät internetsivuiltamme. Sisältö Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käytön/puhdistuksen jälkeen . . . . . . . . Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle . . . . . . Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . .
fi Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa.
fi Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on taulukko eri malleista (kuva ). Laitteen osat Käännä esiin kuvasivut Kuva 1 Peruslaite 2 Liitäntäjohto 3 5 asentoinen nopeudenvalitsin + pitoasento Laitteen päälle ja poiskytkentään ja sopivan käyttönopeuden valitsemiseen.
fi Kuva Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. Aseta haluamasi varuste peruslaitteeseen ja paina kiinni, niin että se lukittuu paikalleen. Huomioi varusteiden muoviosien muoto, jotta ne kiinnittyvät oikein paikoilleen (katso kuva -1)! Laita pistotulppa pistorasiaan. Täytä elintarvikkeet sopivaan astiaan. Laita varuste astiaan ja käynnistä laite haluamallesi nopeudelle. Asento 1, 2: alustava ja kevyt sekoitus. Asento 3, 4, 5: vaivaaminen ja vatkaus.
es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Observaciones para su seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . Tras concluir el trabajo/ Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías . . . . . . . . . . . . Recetas . .
es Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato.
es Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. El vaso mezclador no es adecuado para usarlo en el horno microondas. ¡Peligro de lesiones a causa de la rotación del accionamiento! No introducir nunca con las manos en los accesorios estando éstos girando. Montar y desmontar los accesorios solo estando el aparato completamente parado – el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras desconectarlo.
es Manejo del aparato Gracias a su diseño cerrado, el aparato es especialmente silencioso, desarrollando el motor, no obstante, toda su potencia y máximo número de revoluciones. Los accesorios permiten alcanzar unos resultados particularmente buenos si se usan conforme a las siguientes recomendaciones: Varillas batidoras para .... ... preparar salsas, montar claras de huevo, hacer puré de patatas, cremas, mayonesas, nata y masas ligeras, como por ejemplo masas batidas.
es ¡Atención! Las superficies pueden resultar dañadas. No emplear agentes agresivos o abrasivos. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Limpiar exteriormente la unidad básica con un paño húmedo. Secarla con un paño. Limpiar los accesorios en el lavavajillas o con un cepillo bajo el chorro de agua del grifo. Consejo práctico: Al picar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo.
es Base para tarta de fruta Masa para pan Receta básica 2 huevos 125 gramos de azúcar 125 gramos de avellanas molidas 50 gramos de pan rallado Batir los huevos y el azúcar a punto de nieve durante 3–4 minutos en la posición de trabajo 5. Seleccionar la posición de trabajo 1 y procesar con las varillas mezcladoras durante ½ minuto las avellanas y el pan rallado.
es Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2012/19 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local.
pt Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca BOSCH. Optou, assim, por um electrodoméstico moderno e de elevada qualidade. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os nossos produtos. Índice Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depois do trabalho/Limpeza . . . . . . . . . Ajuda em caso de anomalia . . . . . . . . . Indicações sobre reciclagem . .
pt O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem e limpeza. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes.
pt Nestas Instruções de Serviço são descritos diversos modelos. Nas páginas das ilustrações existe uma panorâmica dos diversos modelos (Fig. ). Panorâmica do aparelho Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig. 1 Aparelho base 2 Cabo eléctrico 3 Selector com 5 fases + ligação momentânea Para ligar e desligar o aparelho e adaptar a velocidade de funcionamento.
pt Limpar o aparelho base e as ferramentas antes da primeira utilização. Fig. Desenrolar completamente o cabo eléctrico. Aplicar a ferramenta pretendida no aparelho base, pressionando até que ela encaixe. Dar atenção ao formato da peça de plástico das ferramentas, para evitar enganos (ver Fig. -1)! Ligar a ficha à tomada. Deitar os alimentos num recipiente apropriado. Introduzir a ferramenta no aparelho e ligar este para a fase pretendida. Fase 1, 2: para começar o trabalho e misturar.
el Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας οικιακή συσκευή. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μετά την εργασία/Καθαρισμός . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . Απόσυρση . . . . . . . . . . .
el Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Όταν δεν την επιβλέπετε – πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό – η συσκευή πρέπει να απομονώνεται πάντοτε από το δίκτυο. Μη φέρνετε το τροφοδοτικό καλώδιο σε επαφή με αιχμηρές άκρες ή με καυτές επιφάνειες.
el Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα μοντέλα. Στις σελίδες με τις εικόνες βρίσκεται μία συνοπτική άποψη των διαφόρων μοντέλων (Εικόνα ). Με μια ματιά Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. Εικόνα 1 Βασική συσκευή 2 Τροφοδοτικό καλώδιο 3 Διακόπτης 5 βαθμίδων + στιγμιαία λειτουργία Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας της συσκευής και την προσαρμογή της ταχύτητας εργασίας.
el Σημαντική υπόδειξη Με ανοιχτό το πίσω άνοιγμα η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο στην στιγμιαία λειτουργία. Η ζεύξη των βαθμίδων 1–5 δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Μετακινείτε τον σύρτη για το πάτημα του κουμπώματος μόνο στη θέση του διακόπτη 0/off. Κίνδυνος τραυματισμού από την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην πιάνετε ποτέ τα περιστρεφόμενα εργαλεία.
el Απόσυρση Η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/Ε. Κ. περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για την σε όλη την επικράτεια της Ε. Ε. ισχύουσα παραλαβή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών από τον πωλητή. Για πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας.
el – Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. 10.
EEE tr yönetmeliğine uygundur Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. Yçindekiler Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . . Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihazın kullanılması . . . . . . . . . . . . . . . Kullanma sona erdikten sonra/ Temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tr Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihaz sadece kapalı yerlerde kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sıcak yüzeyler üzerinden geçecek şekilde çekmeyiniz.
tr Bu kullanma kılavuzunda farklı cihaz modelleri tarif edilmektedir. Resimli sayfalarda farklı modellere genel bir bakış sunulmaktadır (Resim ). Genel bakış Lütfen resimli sayfaları açınız. Resim 1 Ana cihaz 2 Elektrik kablosu 3 5 kademeli şalter + Tork devresi Cihazı açmak ve kapatmak için ve çalışma hızını ayarlamak için.
tr Resim Elektrik kablosu tamamen açılmalıdır. İstediğiniz aleti ana cihaza takınız ve yerine oturuncaya kadar içeri bastırınız. Aletlerin üzerindeki plastik parçaların şekline dikkat ederek, yanlış alet takılmasını önleyiniz (bakınız Resim -1)! Elektrik fişini prize takınız. Besinleri uygun bir kaba doldurunuz. Aletleri ilgili kabın içine sokunuz ve cihazı istediğiniz kademeye ayarlayınız: Kademe 1, 2: İlk işleme ve karıştırma işlemi için. Kademe 3, 4, 5: Yoğurmak ve çırpmak için.
pl Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki BOSCH. Tym samym wybór Państwa padł na nowoczesne, wysokowartościowe urządzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Po pracy/czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie drobnych usterek . . . . .
pl Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadających odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz po zrozumieniu zagrożeń wynikających z obsługi urządzenia. Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
pl Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającym się napędem! Nigdy nie dotykać obracających się końcówek. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Długie włosy i luźną odzież zabezpieczyć tak, żeby nie znalazły się w zasięgu kręcących się końcówek. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne modele.
pl Obsługa Urządzenie jest nadzwyczaj ciche podczas pracy ponieważ korpus obudowy jest zamknięty. Mimo tego uzyskuje przy tym pełną moc silnika i liczbę obrotów. Szczególnie dobre wyniki uzyskuje się przy użyciu poszczególnych końcówek do następujących prac: Końcówki do mieszania ... ... do przygotowania sosów, piany z białek, ziemniaków puree, kremów, majonezu, śmietany i lekkich ciast, jak np. ciasto ucierane. Końcówki do mieszania nie nadają się do przygotowania ciężkich ciast. Haki do zagniatania ...
pl Uwaga! Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu. Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną ścierką a następnie wytrzeć do sucha. Narzędzia umyć w zmywarce do naczyń albo szczotką pod bieżącą wodą. Wskazówka: Przebarwienia powstałe na elementach z tworzywa sztucznego po rozdrabnianiu np. czerwonej kapusty, można usunąć za pomocą kilku kropel oleju jadalnego.
hu Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minőségű, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Tartalom Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . A készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . Munka után/Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . Környezetvédelmi tudnivalók . . . . . . . .
hu A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. A készülék csak zárt térben használható. Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen hibátlan. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, továbbá összeszerelés, szétszedés, illetve tisztítás előtt. A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen.
hu Jelen használati utasításban különböző modelleket írtunk le. A képes oldalon a különböző modellek áttekintése látható ( ábra). A készülék részei Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra 1 Alapgép 2 Hálózati kábel 3 5-fokozatú kapcsoló + turbókapcsolás A készülék be- és kikapcsolásához és a munkasebesség beállításához.
hu ábra Az elektromos csatlakozókábelt teljesen csavarja le. A kívánt szerszámot helyezze az alapgépbe és kattanásig nyomja be. Az összecserélés elkerülése érdekében ügyeljen a szerszámok műanyag részeinek formájára (lásd -1 ábra)! Dugja be a hálózati csatlakozódugót. Az élelmiszert töltse egy megfelelő edénybe. Tegye a szerszámokat az edénybe, és kapcsolja a készüléket a kívánt fokozatra. 1, 2 fokozat: bedolgozáshoz és keveréshez. 3, 4, 5 fokozat: dagasztáshoz és habveréshez.
uk Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми BОSСH. Ви придбали сучасний, високоякісний побутовий прилад. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Зміст Для вашої безпеки . . . . . . . . . . . . . . . Kороткий огляд . . . . . . . . . . . . . . . . . . Використання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Після роботи/Чистка . . . . . . . . . . . . . . Допомога при неполадках . . . . . . . . . Рекомендації з утилізації . . . . . . . . . . Гарантійні умови . .
uk Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати лише у відповідності із даними на табличці з технічними характеристиками. Лише для використання в закритих приміщеннях. Не користуйтеся приладом, якщо шнур живлення і прилад мають будь-які пошкодження. Залишаючи прилад без догляду, а також перед його складанням, розбиранням або очищенням, прилад слід завжди від’єднувати від електромережі. Hе тягніть шнур живлення через гострі краї та гарячі поверхні.
uk В цій інструкції з використання описуються різні моделі. Сторінки з малюнками містять огляд різних моделей (Малюнок ). Kороткий огляд Будь ласка, розгорніть сторінки з малюнками. Малюнок 1 Основний блок 2 Електрокабель 3 Перемикач 5 ступенів швидкості + імпульсний режим Для ввімкнення і вимкнення приладу і вибору відповідної робочої швидкості.
uk Важлива вказівка Якщо розташований на задньому відсіку отвір відкритий, то прилад вмикається лише в імпульсному режимі. Ступені швидкості 1–5 не вмикаються. Пересувайте засувку для кришки тільки в положенні перемикача 0/off. Небезпека отримання травм від приводу, який обертається! Ніколи не прикладайте рук до обертових насадок. Насадки слід вставляти та знімати тільки після повної зупинки приладу – після вимкнення прилад ще деякий час рухається.
uk Рекомендації з утилізації Гарантійні умови DДаний прилад позначений у відповідності із Директивою Європейського Союзу 2012/19/EС про утилізацію електричного та електронного устаткування (wаstе еlесtrісаl аnd еlесtrоnіс еquірmеnt – WЕЕЕ). Директива визначає порядок збору та утилізації старих приладів на території усіх країн ЄС. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться будь ласка до свого спеціалізованого торговця або до адміністрації своєї громади.
ru От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Вы приобрели современный, высококачественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Содержание Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . После работы/Чистка . . . . . . . . . . . . . Помощь при устранении неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . Рецепты . . .
ru Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали связанные с этим опасности. Детям нельзя играть с прибором. Подключать и использовать прибор только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях.
ru Опасность травмирования вращающимся приводом! Никогда не беритесь за вращающиеся насадки. Насадки можно вставлять и снимать только после полной остановки электроприбора – после выключения электроприбор продолжает еще некоторое время работать. Следует принять соответствующие меры, чтобы длинные волосы и свободная одежда не попали во вращающиеся насадки. В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели.
ru Эксплуатация Закрытая форма корпуса обеспечивает малошумную работу прибора. Несмотря на это двигатель работает на полную мощность с полным числом оборотов. Особенно хороших результатов Вам удастся добиться, если Вы будете использовать насадки следующим образом: Венчики для ... ... приготовления соусов, взбитых белков, картофельного пюре, кремов, майонеза, взбитых сливок и теста легкой консистенции, как, например, недрожжевого теста. Венчики не пригодны для вымешивания густого теста.
ru Внимание! Поверхности прибора могут быть повреждены. Hе использовать абразивные чистящие средства. Извлечь вилку из розетки. Протрите основной блок блендера влажной тряпкой и затем вытрите его насухо. Насадки можно мыть в посудомоечной машине или чистить щеткой под проточной водой. Примечание: При переработке, например, краснокочанной капусты на пластмассовых деталях блендера образуется цветной налет, который можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла.
ru Песочное тесто Основной рецепт 125 г сливочного масла (комнатной температуры) 100–125 г. ложка сахара 1 яйцо 1 щепотка соли немного лимонной цедры или ванильного сахара 250 г муки при необх. немного химического разрыхлителя Все ингредиенты перемешивать с помощью месильного крюка в течение примерно полуминуты на 1-й ступени, а затем в течение примерно 3–4 минут на 5-й ступени.
ru Погружной блендер для быстрого смешивания опустите на дно стакана и включите (скорость M) до полного эмульгирования смеси. Включенный погружной блендер для быстрого смешивания медленно поднимайте до верхнего края смеси и погружайте обратно, пока майонез не будет готов. Рекомендация: по этому рецепту Вы можете также приготовить майонез лишь на одних желтках. Но в этом случае используется лишь половина указанного количества растительного масла.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации.
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Норд-Сервис», 620057, Донская ул., д.31, тел: (343) 310-00-91 ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а, тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73 ЖЕЛЕЗНОГОРСК, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский, д.21, кв.24, тел: (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028 ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебникова ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71 ИЖЕВСК, ООО «ДС», 426000, К. Маркса ул., д.
ÄËÅÇÃ·Í¿Ö Å ¸ÒÉŹÅÀ ɼÌÄ¿Á¼ ÆÇÅ¿¾¹Å»¿ÃÅÀ ÆÅ» ÁÅÄÉÇżà ÁÅÄͼÇÄ· ¨¬ ÅÏ ÊÄ» ¨¿Ã¼ÄÈ ¬·ÊȺ¼Ç¼É¼ ø¬ ¹ ÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿¿ È ÉǼ¸Å¹·Ä¿Öÿ ¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ· ŠɼÌĿμÈÁÅà ǼºÊ¿ÇŹ·Ä¿¿ ¿ ¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ· Å ¾·Ð¿É¼ ÆÇ·¹ ÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À §ÅÈÈ¿ÀÈÁÅÀ «¼»¼Ç·Í¿¿ ¦ÇÅ»ÊÁÍ¿Ö DÅÁŹҽ¿Ã·ÂÁ¿ ÿÁȼÇÒ ¸Â¼Ä»¼ÇÒ Ô¼ÁÉÇÅǼ¾Á¿ ÁÊÌÅÄÄÒ¼ ÁÅø·ÀÄÒ ÁÅ˼ÃÅÂÁ¿ ©Å¹·ÇÄÒÀ ¾Ä·Á #PTDI ¦¡¥¦¡ ÊÊÇÉËÁžÆË ÈÉǽÌÃÏÁÁ ÈÇÊËÇØÆÆÇ ÇºÆÇ»ÄؾËÊØ ¨ÉǽÌÃÏÁØ É¾¼ÌÄØÉÆÇ ÈÉÇÎǽÁË ÇºØÀ¹Ë¾ÄÕÆÌ× ÈÉÇϾ½ÌÉÌ Èǽ˻¾É¿½¾ÆÁØ ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØ ÊǼĹÊÆ
£Å»¼ÂÓ ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ É¿Æ ¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·É ÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö §¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀ ÄÅÃ¼Ç ·É· ¹Ò»·Î¿ ¼ÀÈÉ¹Ê¼É »Å ¨ÉÇ·Ä· ¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ £¿ÁȼÇÒ ¸Â¼Ä»¼ÇÒ ..3 $/$. 45 %& ¸ # ªÄÇ»¾ÆÁØ ..3 " $/$. 45 %& ¸ # ªÄÇ»¾ÆÁØ .4. $/)3 $%& ¸ # ªÄÇ»¾ÆÁØ .4. $/)3 $%& ¸ # ªÄÇ»¾ÆÁØ .4. $/)3 $%& ¸ # ªÄÇ»¾ÆÁØ .4.
===ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 99
===ar-4 100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 101
===ar-2 102 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 103
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. oder unter bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.