MSM66... MSM67...
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de eÉêòäáÅÜÉå=däΩÅâïìåëÅÜ=òìã=h~ìÑ=fÜêÉë= åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=_lp`eK a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=ÑΩê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI= ÜçÅÜïÉêíáÖÉë=e~ìëÜ~äíëÖÉê®í=ÉåíëÅÜáÉÇÉåK= tÉáíÉêÉ=fåÑçêã~íáçåÉå=òì=ìåëÉêÉå= mêçÇìâíÉå=ÑáåÇÉå=páÉ=~ìÑ=ìåëÉêÉê= fåíÉêåÉíëÉáíÉK Inhalt Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rezepte und Tipps . . . .
de Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. , Sicherheitshinweise für dieses Gerät Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben.
de 7 8 Mixfußmesser Mixbecher mit Deckel Das Arbeiten im Mixbecher verhindert das Spritzen von Mixgut. Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittel auf den Mixbecher setzen. Je nach Modell: 9 Universalzerkleinerer mit Deckel 10 Schneebesen Wenn der Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann dieser über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 657247).
de Rezepte und Tipps Milchmixgetränke Mayonnaise 1 Glas Milch 6 große Erdbeeren oder 10 Himbeeren oder 1 Banane (in Scheiben schneiden) Zutaten in den Becher geben und mixen. Nach Belieben zuckern. Tipp: Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch. 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Senf 1 EL Zitronensaft oder Essig 200–250 ml Öl Salz, Pfeffer nach Geschmack Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! Zutaten in den Becher geben.
en `çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê= åÉï=_lp`e=~ééäá~åÅÉK få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI= ÜáÖÜJèì~äáíó=ÇçãÉëíáÅ=~ééäá~åÅÉK=vçì=Å~å= ÑáåÇ=ÑìêíÜÉê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=çìê=éêçÇìÅíë= çå=çìê=ïÉÄ=é~ÖÉK Contents For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recipes and tips . . . . . . . . . . . . .
en To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. , Safety instructions for this appliance Risk of injury Electric shock risk Do not use the hand blender with damp hands and do not operate it at no load. Do not immerse the appliance in liquid above the blender foot-base unit connection point. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
en Operation Cleaning The appliance is suitable for blending mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby food, cooked fruit and vegetables. For puréeing soups. Use the universal cutter for cutting/chopping raw food (onions, garlic, herbs)! It is recommended to use the supplied blender jug. However, other suitable receptacles can also be used. ^ííÉåíáçå> qÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ=êÉÅÉéí~ÅäÉ=ïÜáÅÜ=óçì=ìëÉ= ãìëí=åçí=Ü~îÉ=~åó=Äìãéë=çê=êÉÅÉëëÉëK Before using the appliance for the first time, clean all parts of it. Fig.
en Vegetable soup Disposal 300 g potatoes 200 g carrots 1 small stick of celery 2 tomatoes 1 onion 50 g butter 2 l water Salt, pepper to taste Skin and seed the tomatoes. Chop up cleaned and washed vegetables and sauté in the hot butter. Add water and salt. Leave to cook for a good 20–25 min. Take the pan off the cooker. Purée the soup in the pan with the blender. Season with salt and pepper.
fr sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä= _lp`e=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë= ÅçêÇá~äÉãÉåíK sçìë=îÉåÉò=~áåëá=ÇÛçéíÉê=éçìê=ìå=~éé~êÉáä= ¨äÉÅíêçã¨å~ÖÉê=ãçÇÉêåÉ=Éí=ÇÉ=Ü~ìíÉ= èì~äáí¨K=pìê=åçíêÉ=ëáíÉ=tÉÄI=îçìë=íêçìJ îÉêÉò=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=~î~åŨÉë=ëìê= åçë éêçÇìáíëK Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
fr La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (Figure ). Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Molette de régulation Vitesse de travail réglable en continu entre la vitesse la plus basse () et la plus haute (12), seulement en association avec la touche 4a).
fr Pour éviter les projections d’aliments ainsi traités, n’appuyez sur la touche d’enclenchement qu’une fois le pied mixeur plongé dans le bol. Eteignez toujours le mixeur plongeant avant de le sortir des aliments mixés. Une fois les aliments traités, relâchez la touche d’allumage. Après le travail : Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Appuyez sur les touches de déverrouillage et détachez le pied mixeur de l’appareil de base.
fr Pâte à crêpes Mise au rebut 250 ml de lait 1 œuf 100 g de farine 25 g de beurre fondu que vous aurez laissé refroidir Versez tous ces ingrédients dans le bol dans l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à obtention d’une pâte lisse. Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
it `çåÖê~íìä~òáçåá=éÉê=äÛ~Åèìáëíç=Çá=èìÉëíç= åìçîç=~éé~êÉÅÅÜáç=Çá=éêçÇìòáçåÉ= _lp`eK `çå=Éëëç=~îÉíÉ=ëÅÉäíç=ìå=ÉäÉííêçÇçãÉëJ íáÅç=ãçÇÉêåç=É=Çá=Öê~å=éêÉÖáçK= qêçî~íÉ ìäíÉêáçêá=áåÑçêã~òáçåá=ëìá=åçëíêá= éêçÇçííá=åÉä=åçëíêç=ëáíç=fåíÉêåÉíK Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricette e consigli . . . . . . . . . . .
it Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
it 5 Pulsanti di sblocco Per rimuovere il piede frullatore premere contemporaneamente i due pulsanti di sblocco. 6 Piede frullatore Plastica oppure metallo (a seconda del modello). Applicare ed arrestare il piede frullatore. 7 Lama del piede frullatore 8 Bicchiere frullatore con coperchio Impedisce gli spruzzi durante il lavoro nel bicchiere frullatore. Applicare il coperchio sul bicchiere frullatore per conservare gli alimenti lavorati.
it Pulire il piede frullatore in lavastoviglie o con una spugna sotto acqua corrente. Fare asciugare il piede frullatore in posizione verticale (lama del piede frullatore rivolta in alto), in modo che l’acqua penetrata possa uscire.
nl e~êíÉäáàâ=ÖÉÑÉäáÅáíÉÉêÇ=ãÉí=ÇÉ=~~åâççé= î~å=ìï=åáÉìïÉ=_lp`eJ~éé~ê~~íK eáÉêãÉÉ=ÜÉÉÑí=ì=ÖÉâçòÉå=îççê=ÉÉå= ãçÇÉêåI=ÜççÖï~~êÇáÖ=ÜìáëÜçìÇ~éé~J ê~~íK=jÉÉê=áåÑçêã~íáÉ=çîÉê=çåòÉ= éêçÇìÅíÉå=îáåÇí=ì=çé=çåòÉ=áåíÉêåÉíëáíÉK Inhoud Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepten en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
nl Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen (afb. ). In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. 1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 Toerentalregeling De werksnelheid kan traploos worden ingesteld tussen het laagste () en het hoogste (12) toerental (alleen in combinatie met knop 4a).
nl Reinigen ^ííÉåíáÉ> eÉí=Ä~ëáë~éé~ê~~í=åáÉí=áå=îäçÉáëíçÑ=ÇçãéÉäÉå=Éå= åáÉí=êÉáåáÖÉå=áå=ÇÉ=~Ñï~ë~ìíçã~~íK dÉÉå=ëíççãêÉáåáÖÉê=ÖÉÄêìáâÉå>=aÉ=çééÉêJ îä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= dÉÉå ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK Bij de verwerking van bijv. rodekool en wortels ontstaat er verkleuring op de kunststof onderdelen; dit kan met een paar druppels slaolie worden verwijderd. Stekker uit het stopcontact trekken! Basisapparaat schoonvegen met een vochtige doek en afdrogen.
da qáääóââÉ=ãÉÇ=â›ÄÉí=~Ñ=Çáí=åóÉ=~éé~ê~í=Ñê~= Ñáêã~Éí=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=î~äÖí=Éí=ãçÇÉêåÉI=Ñ›êëíÉJ âä~ëëÉë=ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~íK= vÇÉêäáÖÉêÉ áåÑçêã~íáçåÉê=çã=îçêÉë=éêçJ ÇìâíÉê=ÑáåÇÉê=Çì=é™=îçêÉë=áåíÉêåÉíëáÇÉK Indhold For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opskrifter og tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bortskaffelse . . .
da , Sikkerhedstips til dette apparat Kvæstelsesfare Risiko for elektrisk stød Hænderne må ikke være fugtige, når der arbejdes med stavblenderen. Benyt ikke stavblenderen i tomgang. Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed er dækket af væske. Dyp aldrig motorenheden i væske og sæt den aldrig i opvaskemaskinen. Rør varme fødevarer med forsigtighed. Væsken kan sprøjte under arbejdet med apparatet.
da Betjening Apparatet er egnet til at blande mayonnaise, saucer, blandede drikkevarer, babymad, kogt frugt og grønt. Til purering af supper. Til finhakning/hakning af rå fødevarer (løg, hvidløg, krydderurter) i minihakkeren! Det anbefales at bruge det medleverede blenderbæger. Det er dog også muligt at bruge andre egnede beholdere. m~ë=é™> _ìåÇÉå=á=ÇÉå=~åîÉåÇíÉ=ÄÉÜçäÇÉê=ã™=ÜîÉêâÉå= Ü~îÉ=ÑçêÜ›àåáåÖÉê=ÉääÉê=íêáåK Rengør alle dele, før de tages i brug første gang. Billede Træk hele ledningen ud.
da Grøntsagssuppe Bortskaffelse 300 g kartofler 200 g gulerødder 1 lille stykke selleri 2 tomater 1 løg 50 g smør 2 l vand Salt og peber efter smag Fjern skræl og kerne fra tomaterne. Skær de rengjorte og vaskede grøntsager i stykker og brun dem i varmt smør. Tilsæt vand og salt. Lad det hale koge i 20–25 min. Tag gryden af komfuret/kogepladen. Purér suppen i gryden med stavblenderen. Tilsæt salt og peber efter behag. Dette apparat er mærket iht.
no eàÉêíÉäáÖ=íáääóââÉ=ãÉÇ=âà›éÉí=~î=ÇÉí=åóÉ= ~éé~ê~íÉí=Ñê~=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=ÄÉëíÉãí=ÇÉÖ=Ñçê=Éí= ãçÇÉêåÉ=ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~í=~î=Ü›ó= âî~äáíÉíK=sáÇÉêÉ=áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=î™êÉ= éêçÇìâíÉê=ÑáååÉê=Çì=é™=î™ê=åÉííëáÇÉK Innhold For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oppskrifter og tips . . . . . . . . . . . . . . . . .
no Ikke trekk strømkabelen over skarpe ting eller varme flater. Dersom strømkabelen på denne maskinen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, vår kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare. Reparasjoner på maskinen må kun foretas av vår kundeservice. , Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet Fare for skade Fare for strømstøt Stavmikseren må ikke brukes med fuktige hender og ikke i tomgang.
no 8 Miksebeger med lokk Arbeid med miksebegeret forhindrer at det spruter. Lokket for oppbevaring av ting som er bearbeidet settes på miksebegeret. Alt etter modell: 9 Universalkutter med lokk 10 Visp Dersom universalkutteren ikke er med ved leveringen, kan denne bestilles via kundeservice (Best. nr. 657247). Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen på apparatet ved tilberedning av honning pålegg på brødet (når anvisningene i oppskriften blir overholdt).
no Oppskrifter og tips Melkedrink Majones 1 glass melk 6 store jordbær eller 10 bringebær eller 1 banan (skjær den i skiver) Hell ingrediensene i begeret og miks dem sammen. Smak til med litt sukker. Tips: For å lage Milk-Shake ut av det, blander du en kule med is i. Bruk også helt kald melk. 1 egg (eggeplomme og eggehvite) 1 spiseskje sennep 1 spiseskje sitronsaft eller eddik 200–250 ml olje Salt, pepper etter smak Ingrediensene bør ha samme temperatur. Hell ingrediensene i begeret.
sv sá=Öê~íìäÉê~ê=ÇáÖ=íáää=Çáíí=åó~=áåâ∏é= ~î=Éå=éêçÇìâí=Ñê™å=_lp`eK aì=Ü~ê=Ç®êãÉÇ=ÄÉëí®ãí=ÇáÖ=Ñ∏ê=Éå= ãçÇÉêå=ÜìëÜ™ääë~éé~ê~í=~î=Ü∏Ö=âî~äáíÉíK= jÉê=áåÑçêã~íáçå=çã=î™ê~=éêçÇìâíÉê=Üáíí~ê= Çì=é™=î™ê=ÜÉãëáÇ~=é™=fåíÉêåÉíK Innehåll För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Översiktsbilderna . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering och start . . . . . . . . . . . . . . . . Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recept och tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sv Om sladden skulle skadas får den endast bytas ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig person. Detta för att undvika skador. Reparationer på produkten får endast utföras av service. , Säkerhetsanvisningar just för denna produkt Var försiktig så att du inte skadar dig Risk för elektriska stötar Ta inte i stavmixern med våta händer och låt inte stavmixern gå på tomgång. Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in i motordelen i vätska.
sv Beroende på modell: 9 Universalkutter med lokk 10 Visp Om minihackaren inte följer med leveransen kan den beställas via kundtjänst (Best.nr. 657247). Minihackarens fulla prestanda visas när honungspålägg finfördelas (under förutsättning att i receptet angiven mängd och tid inte överskrids). Receptet hittar du i bruksanvisningen till minihackaren. Bearbetade livsmedel kan förvaras i minihackaren med locket på.
sv Ställ stavmixern på bägarens botten och blanda ingredienserna (Turbo-hastighet) tills blandningen emulgerar. Lyft sakta mixern medan den fortfarande är påslagen upp och ned i blandningen tills majonnäsen är färdig. Tips: Det går även bra att bereda majonnäs med endast äggula eligt detta recept. Ta i så fall bara halva mängden matolja. Grönsakssoppa 300 g potatis 200 g morötter 1 liten bit selleri 2 tomater 1 gul lök 50 g smör 2 l vatten salt, peppar efter smak Skala tomaterna och kärna ur dem.
fi lååÉâëá=çäâççå=î~äáåí~ëá=çå=_lp`eK rìëá=Ü~åâáåí~ëá=çå=åóâó~áâ~áåÉå= à~ ä~~Çìâ~ë=âçÇáåâçåÉK= iáë®íáÉíçà~ íìçííÉáëí~ããÉ=ä∏óÇ®í=áåíÉêåÉíJ ëáîìáäí~ããÉK Sisältö Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruokaohjeita ja vinkkejä . . . . . . . . . . . . . Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Takuu . . . . . .
fi Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja. Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. , Laitetta koskevat turvallisuusohjeet Loukkaantumisvaara Sähköiskun vaara Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen.
fi Mallista riippuen: 9 Minileikkuri jossa kansi 10 Pallovispilä Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta (til.-nro 657247). Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen koko tehon, kun valmistat hunajalevitettä (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä). Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttöohjeista. Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen.
fi Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja käynnistä laite (turbo-nopeus), kunnes seos emulgoituu. Nosta päällekytketty sekoitin hitaasti seoksen yläreunaan ja laske taas alas, kunnes majoneesi on valmista. Vinkki: Tällä ruokaohjeella voit valmistaa myös majoneesin, jossa käytetään vain keltuaista. Mittaa tällöin öljyä kulhoon vain puolet ohjeessa annetusta määrästä.
es båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç= ~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK `çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå= ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å= Å~äáÇ~ÇK=j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë= éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~= é•Öáå~=ïÉÄK Índice Observaciones para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . . . . Recetas y sugerencias . . . . .
es Impida que los niños jueguen con el aparato. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o limpiarlo.
es Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En las páginas con ilustraciones se encuentra una vista general de modelos (Fig. ). Descripción del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Fig. 1 Base motriz 2 Cable de conexión a la red eléctrica 3 Mando selector del número de revoluciones Velocidad de trabajo ajustable de modo continuo de la posición de mínima velocidad () a máxima velocidad (12) (sólo en combinación con la tecla 4a).
es Al conectar la batidora, prestar atención a que se encuentre en posición ligeramente oblicua a fin de evitar que se adhiera al fondo del vaso. La batidora está conectada mientras se esté pulsando la tecla de conexión. Para impedir que se produzcan salpicaduras durante la elaboración de los alimentos, pulsar la tecla de conexión sólo una vez que se ha sumergido el pie del aparato en los alimentos que se van a elaborar en el vaso. Desconectar siempre la batidora antes de extraerla del alimento elaborado.
es Batidos de leche 1 vaso de leche 6 fresas de buen tamaño o 10 frambuesas o 1 plátano (cortado a rodajas) Poner los ingredientes en el vaso y mezclarlos con la batidora. Poner azúcar a discreción. Consejo práctico: Para preparar un batido de helado, agregar una bola de helado o emplear leche muy fría.
pt jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç= ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç= ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK= k~ åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•= ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ= çë åçëëçë=éêçÇìíçëK Índice Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receitas e sugestões . . . . . . . . . . . . . .
pt O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem e limpeza. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes.
pt Nestas Instruções de Serviço são descritos diversos modelos. Nas páginas das ilustrações existe uma panorâmica dos diversos modelos (Fig. ). Panorâmica do aparelho Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig. 1 Aparelho base 2 Cabo eléctrico 3 Regulação das rotações Velocidade de funcionamento regulável, sem níveis, entre a rotação mais baixa () e mais alta (12) (apenas em conjugação com a tecla 4a).
pt Depois do trabalho: Desligar a ficha da tomada. Exercer pressão na tecla de desbloqueio e separar o pé triturador do aparelho base. Limpeza ^íÉå´©ç> kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=ä∞èìáÇçë= åÉã=ä~î•Jäç=å~=ã•èìáå~=ÇÉ=ä~î~ê=äçá´~K k©ç=ìíáäáò~ê=~é~êÉäÜçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~=î~éçê> ^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç=éçÇÉã=ÑáÅ~ê= Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK=k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë= ÇÉ äáãéÉò~=~Äê~ëáîçëK A preparação de alimentos como, p. ex.
pt Indicações sobre reciclagem Garantia Este aparelho está identificado de acordo com a Norma Europeia 2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados (Waste electrical and electronic equipment – WEEE). A Norma prevê as condições para recolha e valorização de aparelhos usados, a vigorar em toda a UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados.
el Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. Ì’ áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ. ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá ìáò. Ðåñéå÷üìåíá Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . . Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ×åéñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Êáèáñéóìüò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÓõíôáãÝò êáé óõìâïõëÝò . . . . . . . . . . . Áðüóõñóç . . . . . .
el ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíïí, üôáí áõôÞ êáé ôï êáëþäéü ôçò äåí ðáñïõóéÜæïõí âëÜâåò. ¼ôáí äåí ôçí åðéâëÝðåôå – ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç, êáôÜ ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç Þ ôïí êáèáñéóìü – ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá áðïìïíþíå-ôáé ðÜíôïôå áðü ôï äßêôõï. Ìç öÝñíåôå ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò Þ ìå êáõôÝò åðéöÜíåéåò.
el Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôï êïöôåñü ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ/ôçí ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç! Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï ÷Ýñé óôï ìá÷áßñé óôç âÜóç ìßîåñ. Ìçí êáèáñßæåôå ôï ìá÷áßñé ðïôÝ ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá. ×ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá. Ó' áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïíôáé äéÜöïñá ìïíôÝëá. Óôéò óåëßäåò ìå ôéò åéêüíåò âñßóêåôáé ìßá óõíïðôéêÞ Üðïøç ôùí äéáöüñùí ìïíôÝëùí (Åéêüíá ). Ìå ìéá ìáôéÜ Ðáñáêáëåßóèå í' áíïßîåôå ôéò óåëßäåò ìå ôéò åéêüíåò.
el ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé ìßîåñ Þ óå êÜðïéï Üëëï øçëü äï÷åßï. Ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò ëåéôïõñãåß êáëýôåñá, üôáí óôá åðåîåñãáæüìåíá ôñüöéìá õðÜñ÷åé êÜðïéï õãñü. Ñõèìßóôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü óôñïöþí ìå ôç ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí (Åéêüíá -5). Óå õãñÜ, êáõôÜ áãáèÜ áíÜìåéîçò êáé ãéá áíáêÜôåìá (ð. ÷. ìïýóëé óå ãéáïýñôé) óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áìçëÞ âáèìßäá áñéèìïý óôñïöþí. Ïé õøçëÝò âáèìßäåò áñéèìïý óôñïöþí óõíéóôþíôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá óêëçñüôåñùí ôñïößìùí.
el Óïýðá ëá÷áíéêþí Áðüóõñóç 300 g ðáôÜôåò 200 g êáñüôá 1 ìéêñü êïììÜôé óÝëåñé 2 íôïìÜôåò 1 êñåììýäé 50 g âïýôõñï 2 l íåñü ÁëÜôé, ðéðÝñé êáôÜ ðñïôßìçóç Îåöëïõäßóôå ôéò íôïìÜôåò êáé áöáéñÝóôå ôïõò óðüñïõò. Êüøôå ôá êáèáñéóìÝíá êáé ðëõìÝíá ëá÷áíéêÜ óå êïììÜôéá êáé óïôÜñåôÝ ôá óôï êáõôü âïýôõñï. ÐñïóèÝóôå íåñü êáé áëáôßóôå. ÁöÞóôå ôá íá âñÜóïõí üëá ìáæß ãéá 20–25 ëåðôÜ. ÐÜñôå ôçí êáôóáñüëá áðü ôç öùôéÜ. ÐïëôïðïéÞóôå ôç óïýðá ìå ôï ìðëÝíôåñ ÷åéñüò ìÝóá óôçí êáôóáñüëá.
el 3. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ ëüãù ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ êáé åöüóïí ç ðëçììåëÞò ëåéôïõñãßá åêäçëþèçêå êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò, ôï ÅîïõóéïäïôçìÝíï ÓÝñâéò (ç ôï åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï) ôçò BSH ÅëëÜò ÁÂÅ èá ôï åðéóêåõÜóåé ìå óêïðü ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá êáôáóêåõÜóôçêå, ÷ùñßò íá õðÜñîåé ÷ñÝùóç ãéá áíôáëëáêôéêÜ Þ ôçí åñãáóßá. 4.
tr Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararýnýzý modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiþ oldunuz. Ürünlerimiz hakkýnda daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakýnýz. EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Kendi güvenliðiniz için . . Genel bakýþ . . . . . . . . . Kullanýlmasý . . . . . . . . . Cihazýn temizlenmesi . . . Tarifler ve yararlý bilgiler Giderilmesi . . . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tr Cihazý sadece baðlantý kablosunda veya kendisinde herhangi bir arýza yoksa kullanmayýnýz. Cihaz, baþýnda kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarýna ayrýlmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik þebekesinden ayrýlmalýdýr. Elektrik kablosunu keskin kenarlar ve sýcak yüzeyler üzerinden geçecek þekilde çekmeyiniz.
tr Bu kullanma kýlavuzunda farklý cihaz modelleri tarif edilmektedir. Resimli sayfalarda farklý modellere genel bir bakýþ sunulmaktadýr (Resim ). Genel bakýþ Lütfen resimli sayfalarý açýnýz. Resim 1 Ana cihaz 2 Elektrik kablosu 3 Devir sayýsý ayarlamasý Çalýþma hýzý en düþük () ve en yüksek (12) devir sayýsý arasýnda kademesiz ayarlanabilir (sadece 4a tuþu ile birlikte).
tr Karýþtýrýlan besinin sýçramasýný önlemek için, ana þaltere (açma/kapatma þalteri) ancak karýþtýrma ucu karýþtýrýlacak besinin içine sokulduktan sonra basýnýz. Çubuk mikseri (el blenderini) daima, karýþtýrma ucunu karýþtýrýlan besinin içinden çýkarmadan önce kapatýnýz. Besinleri iþleme süresinden sonra, devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz. Ýþiniz sona erdikten sonra: Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz. Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz ve karýþtýrma ucunu ana cihazdan çýkarýnýz.
tr Krep (crêpes) hamuru Giderilmesi 250 ml süt 1 yumurta 100 g un 25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre kabýn içine doldurunuz ve muntazam bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz. Bu cihaz, elektro ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment — WEEE) ile ilgili, 2002/96/EG numaralý Avrupa direktifine uygun olarak iþaretlenmiþtir.
pl Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu nowego urz¹dzenia firmy BOSCH. Tym samym wybór Pañstwa padł na nowoczesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje dotycz¹ce naszych produktów znajd¹ Pañstwo na naszej stronie internetowej. Spis treœci Dla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . . Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pl Nie pozwalać dzieciom na zabawê urz¹dzeniem. Urz¹dzenie nale¿y podł¹czyć i u¿ytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilaj¹cy i samo urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone. Zawsze wył¹czać urz¹dzenie gdy jest bez nadzoru, przed monta¿em i demonta¿em oraz przed czyszczeniem. Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilaj¹cego o ostre krawêdzie ani gor¹ce powierzchnie.
pl Niniejsza instrukcja obsługi opisuje ró¿ne modele. Na stronach z rysunkami zamieszczony jest przegl¹d ró¿nych modeli (Rysunek ). Opis urz¹dzenia Proszê otworzyć składane kartki z rysunkami. Rysunek 1 Korpus urz¹dzenia 2 Elektryczny przewód zasilaj¹cy 3 Regulacja liczby obrotów Prêdkoœć robocz¹ mo¿na nastawiać bezstopniowo pomiêdzy najni¿sz¹ () i najwy¿sz¹ (12) liczb¹ obrotów (tylko przy wł¹czeniu przycisku 4a).
pl Po pracy: Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê i zdj¹ć z blendera koñcówkê miksuj¹c¹. Czyszczenie Uwaga! Korpusu urz¹dzenia nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach ani nie myć w zmywarce do naczyñ. Nie wolno stosować urz¹dzenia czyszcz¹cego strumieniem pary! Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu. Nie stosować ¿adnych szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych. Przy tarciu np. czerwonej kapusty i marchewki zabarwiaj¹ siê elementy z tworzywa sztucznego.
pl Wskazówki dotycz¹ce usuwania zu¿ytego urz¹dzenia To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca 2005 r. „O zu¿ytym sprzêcie elektrycznym i elektronicznym“ (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreœlonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten, po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.
hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Tartalom Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . . . A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptek és ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . Ártalmatlanítás . .
hu A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen. Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A készülék javíttatását csak a vevõszolgálatunkkal végeztesse. , Biztonsági elõírások a készülékhez Sérülésveszély Áramütés veszélye A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel, és ne járassa üresben.
hu Modelltõl függõen: 9 Univerzális aprító, fedél 10 Habverõ Ha az univerzális aprító nincs a normál tartozékok között, akkor megrendelhetõ a ügyfélszolgálatnál (rendelési szám: 657247). Az univerzális aprítót kenyérre kenhetõ mézes krém készítéséhez maximális készülékteljesítmény mellett használja (a recept utasításai szerint). A recept megtalálható az univerzális aprító használati útmutatójában. A feldolgozandó élelmiszer tárolásához tegye a fedelet az univerzális aprítóra.
hu Helyezze a rúdmixert a pohár aljára és tartsa bekapcsolva (Turbo sebességfokozat), amíg a keverék egynemûvé válik. A bekapcsolt keverõt addig kell a keverék felsõ széléig emelni, majd újra belesüllyeszteni, amíg a majonéz el nem készül. Hasznos tanács: A recept alapján majonézt csak tojássárgájából is készíthet. Akkor azonban csak fele mennyiségû olajat használjon.
uk Óåpo i¹aƒ¯o ac μ ÿo®ºÿ®o÷ ¸oo¨o ÿpåæaªº íip¯å BOSCH. å ÿp媢aæå cºñac¸å¼, åco®oø®ic¸å¼ ÿo¢º¹oå¼ ÿpåæaª. ©oªa¹®oº i¸íop¯aýi÷ ÿpo ¸aòº ÿpoªº®ýi÷ å μ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòi¼ c¹opi¸ýi I¸¹ep¸e¹i. ³¯ic¹ ©æø aòoï ¢eμÿe®å . . . . . . . . . . . . . . . Kopo¹®å¼ o¨æøª . . . . . . . . . . . . . . . . . . å®opåc¹a¸¸ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peýeÿ¹å ¹a ÿopaªå . . . . . . . . . . . . . . . Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï . . . . . . . . . ¦apa¸¹iø .
uk ®aμio® μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø å®opåc¹a¸¸ø ÿo¢º¹oo¨o ÿpåæaªº ÿicæø ¹o¨o, ø® o¸å ºciªo¯åæå ÿo'øμa¸i iμ ýå¯ påμå®å. ©i¹ø¯ μa¢opo¸e¸o ¨pa¹åcø iμ ÿo¢º¹oå¯ ÿpåæaªo¯. ¥påæaª cæiª ÿiª®æ÷ña¹å ªo eæe®¹po¯epe²i ¹a e®cÿæºa¹ºa¹å æåòe º iªÿoiª¸oc¹i iμ ªa¸å¯å ¸a ¹a¢æåñýi μ ¹ex¸iñ¸å¯å xapa®¹epåc¹å®a¯å. He ®opåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯, ø®óo ò¸ºp ²åæe¸¸ø i ÿpåæaª ¯a÷¹¿ ¢ºª¿ø®i ÿoò®oª²e¸¸ø.
uk ýi¼ i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø oÿåcº÷¹¿cø piμ¸i ¯oªeæi. C¹opi¸®å μ ¯aæ÷¸®a¯å ¯ic¹ø¹¿ o¨æøª piμ¸åx ¯oªeæe¼ (Maæ÷¸o® ). Kopo¹®å¼ o¨æøª ¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å μ ¯aæ÷¸®a¯å. Maæ÷¸o® 1 Oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº 2 Eæe®¹po®a¢eæ¿ 3 Pe¨ºæø¹op ò媮oc¹i Po¢oña ò媮ic¹¿ pe¨ºæ÷ƒ¹¿cø ÿoc¹ºÿa濸o iª ¸a¼¯e¸òoï () ªo ¸a¼åóoï (12) ò媮oc¹i (¹iæ¿®å paμo¯ iμ ®¸oÿ®o÷ 4a).
uk ™på¯a¼¹e ¯iý¸o ¢æe¸ªep ¹a ñaòº. i¯®¸i¹¿ ¢æe¸ªep, ¸a¹åc¸ºòå ¢a²a¸º ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø. ¯å®a÷ñå μa¸ºp÷a¸å¼ ¢æe¸ªep, ¹på¯a¼¹e ¼o¨o μæe¨®a ¸axåæe¸å¯, óo¢ i¸ ¸e «ÿpåc¯o®¹acø» ªo ª¸a ñaòi ¢æe¸ªepa. ¡æe¸ªep i¯®¸º¹å¼, ÿo®å ¸a¹åc¸º¹a ®¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø. Óo¢ μaÿo¢i¨¹å º¹ope¸¸÷ ¢påμo®, ¸a¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø æåòe ÿicæø ¹o¨o, ø® ¸i²®a ¢æe¸ªepa μa¸ºpåæacø ÿpoªº®¹å. å¯å®a¼¹e μa²ªå ¢æe¸ªep ÿepeª ¹å¯, ø® 弸ø¹å ¼o¨o iμ ÿpoªº®¹i. ¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø.
uk ™ic¹o ªæø ¯æå¸ýi Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï 250 ¯æ ¯oæo®a 1 ø¼ýe 100 ¨ ¢opoò¸a 25 ¨ poμ¹oÿæe¸o¨o oxoæoª²e¸o¨o epò®oo¨o ¯acæa ci i¸¨peªiƒ¸¹å ªoªa¼¹e ªo ñaòi μaμ¸añe¸i¼ ÿocæiªo¸oc¹i ¹a ÿepe¯iòa¼¹e ªo º¹ope¸¸ø oª¸opiª¸o¨o ¹ic¹a. ©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼ º iªÿoiª¸oc¹i iμ ©åpe®¹åo÷ ‚poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2002/96/EG ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o ¹a eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®ºa¸¸ø (waste electrical and electronic equipment — WEEE).
ru O¹ ce¨o cepªýa ÿoμªpaæøe¯ ac c ÿo®ºÿ®o¼ ¸oo¨o ÿpå¢opa íåp¯¾ BOSCH. ¾ ÿpåo¢peæå cope¯e¸¸¾¼, ¾co®o®añec¹e¸¸¾¼ ¢¾¹oo¼ ÿpå¢op. ©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ o ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòe¼ c¹pa¸åýe Ÿ¹ep¸e¹e. Coªep²a¸åe ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . . . Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop . . . . . . . . . . . . . . . šÿpaæe¸åe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peýeÿ¹¾ å pe®o¯e¸ªaýåå . . . . . . . . . . š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå .
ru , O¢óåe º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯ Åcÿoæ¿μoa¸åe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa ªe¹¿¯å oμpac¹e ¯æaªòe 8 æe¹ μaÿpeóe¸o, oª¸a®o, ¢¾¹o¾¯ ÿpå¢opo¯ ¯o¨y¹ ÿoæ¿μoa¹cø ªe¹å c¹apòe¨o oμpac¹a ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹e¹c¹e¸¸¾x μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿ æåý. He ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåμ®o ® ¢¾¹oo¯º ÿpå¢opº åæå ce¹eo¯º ò¸ºpº.
ru Hacaª®º ªæø c¯eòåa¸åø ¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø c¹a广 ¸a ¨opøñåe ÿoepx¸oc¹å åæå ÿepe¯eòåa¹¿ c ¸e¼ oñe¸¿ ¨opøñåe ÿpoªº®¹¾. ¥epeª ÿepepa¢o¹®o¼ ¨opøñåx ÿpoªº®¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa åx cæeªºe¹ oc¹ºªå¹¿ ªo ¯å¸. 80 °C! ¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¯o²¸o åcÿoæ¿μoa¹¿ ¹oæ¿®o ¯ec¹e c íåp¯e¸¸¾¯å ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å. Hacaª®å ¯o²¸o ÿpåcoeªå¸ø¹¿ åæå c¸å¯a¹¿ c ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa æåò¿ ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å e¨o ªå¨a¹eæø. Pe®o¯e¸ªºe¹cø ¸e oc¹aæø¹¿ ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ®æ÷ñe¸¸¾¯ ªoæ¿òe, ñe¯ ¹o¨o ¹pe¢ºe¹ ÿepepa¢o¹®a ÿpoªº®¹o.
ru šÿpaæe¸åe ¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø ÿpå¨o¹oæe¸åø ¯a¼o¸eμa, paμæåñ¸¾x coºco, ®o®¹e¼æe¼, ÿå¹a¸åø ªæø ªe¹e¼ ¨pºª¸o¨o oμpac¹a, ªæø ÿepepa¢o¹®å ape¸¾x ooóe¼ å ípº®¹o. ©æø ÿpå¨o¹oæe¸åø cºÿa-ÿ÷pe. ©æø åμ¯eæ¿ñe¸åø/pº¢®å ce²åx ÿpoªº®¹o ÿå¹a¸åø (peÿña¹o¨o 溮a, ñec¸o®a, ÿpø¸¾x ¹pa, ..) cæeªºe¹ ocÿoæ¿μoa¹¿cø º¸åepca濸¾¯ åμ¯eæ¿ñå¹eæe¯! ©æø pa¢o¹¾ pe®o¯e¸ªºe¹cø åcÿoæ¿μoa¹¿ c¹a®a¸ ¢æe¸ªepa, ®o¹op¾¼ xoªå¹ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a®å. o²¸o ÿoæ¿μoa¹¿cø ¹a®²e ªpº¨å¯å ÿpå¨oª¸¾¯å e¯®oc¹ø¯å.
ru C¹a®a¸ ªæø c¯eòåa¸åø ¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Hacaª®º ªæø c¯eòåa¸åø ¯o²¸o ÿoæo²å¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸º÷ ¯aò帺 åæå ÿo¯¾¹¿ ee ÿpo¹oñ¸o¼ oªe c ÿo¯oó¿÷ óe¹®å. ©a¼¹e ¸acaª®e ªæø c¯eòåa¸åø ÿpocox¸º¹¿, ºc¹a¸oå ee ep¹å®a濸oe ÿoæo²e¸åe (¸o²o¯ epx), ñ¹o¢¾ oªa, ÿoÿaòaø ¸º¹p¿ ¸acaª®å ÿpå ¯¾¹¿e, c¯o¨æa ¾¹eñ¿ ¸apº²º.
ru š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ¦apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø Õ¹o¹ ¢¾¹oo¼ õæe®¹poÿpå¢op å¯ee¹ o¢oμ¸añe¸åe co¨æac¸o ¹pe¢oa¸åø¯ ©åpe®¹å¾ EC 2002/96/EG o¢ o¹c溲åòåx co¼ cpo® õæe®¹påñec®åx å õæe®¹po¸¸¾x ÿpå¢opax (waste electrical and electronic equipment — WEEE). õ¹o¼ ©åpe®¹åe ÿpåeªe¸¾ ÿpa-åæa, ªe¼c¹º÷óåe ¸a ce¼ ¹eppå-¹opåå EC, ÿo ÿpåe¯º å º¹åæåμaýåå o¹c溲åòåx co¼ cpo® ÿpå¢opo.
ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 87
ar-4 88 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 89
ar-2 90 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 91
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. oder unter bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.