Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUC6...GB MUC8...
en English ms Bahasa Melayu 32 zf 繁體中文 62 zh 简体中文 84 ar العربية 5 131
A 1 2 3 4 5 7 6 13 8 9 14 15 16 17 10 11 18 12 24 23 22 21 20 19
B 25 26 27 28 31 29* 32 30 C b c a d e f j g i h
Intended use en Intended use Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference! Please read all instructions! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
en Safety instructions Safety instructions WW Risk of electric shock and fire! The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
Safety instructions en Never use force to open the appliance! Do not open the appliance until you have checked that the internal pressure has been completely reduced. Refer to the operating instructions. X “Preparation with steam pressure” see page 16 After preparing doughy food, shake the appliance slightly before opening the lid to prevent the food spraying out. After preparing meat still with the skin on it (e.g.
en Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. On the following pages of these operating instructions you will find useful information for safe use of this appliance. Please read these operating instructions carefully and observe all instructions. This ensures you will be able to enjoy this appliance for a long time, and the results will confirm your choice of this appliance. Retain these operating instructions for subsequent use or for the next owner.
Control panel en Control panel The control panel consists of controls (buttons) and indicators (LEDs). The buttons can be used to select the individual preparation programmes and adopt the different setting options (e.g. to select steam pressure function, preparation temperature / time). The settings are indicated via the illuminated LEDs and/or the display. Controls X Fig. C B Standby Switches from standby mode to function selection mode and back again.
en f Before using for the first time Steam pressure function [ K ] shows that low steam pressure (105°C) is selected. [ L ] shows that high steam pressure (115°C) is selected. X “Preparation with steam pressure” see page 16 g Display of the pre-configured preparation time The pre-configured preparation time [ medium ] for a preparation programme can be shortened [ short ] or lengthened [ long ] using button E. The corresponding indicator lights up.
Before using for the first time en 5. Remove the valve plug Pull off the valve plug in the steam release chamber. 8. Remove the lid insert Turn the fastening screw anti-clockwise and remove it. Use one hand to keep the lid insert in position on the inside of the lid. Use the other hand on the outside of the lid to push the steam valve in the steam release chamber through the opening by applying slight pressure. Carefully remove the lid insert from the lid. 6.
en Before using for the first time 14. Insert pan Reinsert the pan in the appliance interior. The pan handles must be sunk into the indentations. 18. Insert the steam outlet Place the steam outlet on the lid from above and press down firmly. Caution! Before inserting the pan, check that the appliance interior is dry and clean. 15. Place lid insert The pressure locking handle must be opened (M). Place the lid insert on the lid insert mount with the steam valve at the bottom.
Preparation en Preparation Preparation without steam pressure For the best and tastiest results, we recommend using the suggestions in our recipe book, which was specially developed for use with the appliance. The recipe book features detailed information on the required quantities of ingredients, recommendations for the preparation time and the preparation temperature, use of the steam pressure function and useful combinations of the preparation programmes.
en Preparation Notes: ■■ Certain preparation programmes or steps are carried out with the lid open. X See recipe book provided ■■ If no input is made on the control panel within 5 minutes, the appliance automatically switches to standby mode. 1. Keep pressing button D until the desired preparation programme is selected. The preparation time counts down. Cooking produces steam, which escapes from the appliance to prevent excess pressure from building up.
Preparation en The display flashes and shows “00:00”. 3. Open the lid of the appliance and serve the meal that has been prepared. WWRisk of scalding! ■■ During preparation, large amounts of steam accumulate in the appliance. Always open the lid with care. Do not lean over the lid of the appliance. ■■ The pan and any inserts that are used may be very hot. Always use suitable handles or oven gloves. Caution! Condensation is formed during cooking. Empty the condensation tank regularly.
en Preparation Vacuum-sealing ■■ Use a chamber vacuum-sealing machine that can create a vacuum of at least 99% to vacuum-seal the food. This is the only way to achieve an even heat transfer and therefore a perfect cooking result. Notes: ■■ The maximum capacity for sous-vide cooking is 3 l. After the food is added, the water level in the pan should not exceed 3 l. ■■ Make sure you put the lid on whenever using the sous-vide cooking method.
Preparation en There are 8 pre-configured preparation programmes which can be used with the steam pressure function. X “List of preparation programmes” see page 26 WWRisk of scalding! ■■ Ingredients which are liable to froth up, e.g. like milk and cream must not be heated under steam pressure. ■■ Do not use the steam pressure function to soft fry food in oil under pressure. 1. Open the appliance. Open the pressure locking handle for this purpose (M) and press the opening button on the basic appliance. 2.
en Preparation The preparation process starts automatically. The preparation time counts down. Once the preparation time is completed, an audible signal sounds, the display flashes and shows “P”. Steam automatically escapes from the appliance intermittently to reduce the pressure in the appliance interior.
Additional functions en 1. Keep the steam release button pressed until no more steam escapes from the steam outlet. 2. Open the appliance. Open the pressure locking handle for this purpose (M) and press the opening button on the basic appliance. Note: If the pressure locking handle cannot be opened, the appliance is not completely depressurised. In this case, manually depress the overpressure protection using a thin pin until no more steam escapes from the appliance.
en Using inserts Multiple preparation steps Certain preparation programmes can consist of several preparation steps. An audible signal sounds once the next step is required. In the control panel, LEDs 1, 2, 3 or 4 are shown accordingly and button G flashes. ■■ Open the lid of the appliance. ■■ Add additional ingredients. ■■ Depending on the recipe, refer to the preparation method (e.g. with or without steam pressure function, open lid).
Using inserts en 4. In function selection mode, select the preparation programme [ soft fry ] X “List of preparation programmes” see page 26 5. Press button G to start the preparation programme. The oil is heated. Once the target temperature is reached, an audible signal sounds and button G flashes. 6. Fill the frying basket with food for soft frying. 7. Open the lid of the appliance. 8. Place the frying basket in the pan using the handle supplied and remove the handle.
en Customised setting options Customised setting options The pre-configured values for the preparation time and the preparation temperature or steam pressure can be adapted to individual needs and the recipe guidelines. Setting the preparation time 1. In function selection mode, keep pressing button D until the desired preparation programme is selected. The corresponding LED lights up in the control panel and the pre-configured preparation time for this preparation programme is shown. 2.
Customised setting options en Note: If [ K ] or [ L ] does not light up, the steam pressure function is not available for the selected programme. 2. Press button L to switch between [ K ] and [ L ]. 3. If the desired steam pressure is displayed, press button G. The preparation programme is started with the set steam pressure function. Note: These settings are not saved. If this preparation programme is selected again, the set steam pressure function will be shown in the display once more.
en Child lock Saving the preparation temperature or steam pressure: 4. Preparation temperature: Press button C once. The pre-configured preparation temperature is shown in the display. Press button C repeatedly until the desired preparation temperature is displayed. or Steam pressure: Press button L to switch between [ K ] and [ L ]. 5. Press and hold button G (>2 seconds) to save the set values. Note: Either the temperature or the steam pressure can be set and stored for one preparation step.
Disposal en 1. Let the appliance cool down completely. 2. Open the pressure locking handle (M). 3. Press the opening button on the basic appliance to open the lid. 4. Remove the pan, lid insert, steam outlet, valve plug, condensation tank and accessories. X “Before using for the first time” see page 10 Cleaning the basic appliance 1. Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth and dry off. 2. Wipe the interior of the appliance with a soft, damp cloth and dry off. 3.
en List of preparation programmes List of preparation programmes AutoCook Pro offers you a total of 50 preparation programmes. They consist of 16 basic programmes, each with 3 time setting options, as well as 2 additional steam pressure functions. The following table contains the most important data for the various preparation programmes.
Cooking times en Programme Number of preparation steps Keep warm function available Lid lentils Cooking beans short: 1 medium: 2 long: 2 Steam pressure function available G G Closed 1 — — Closed short: 3 medium: 3 long: 3 G G Open / closed* sous vide Gently cooking foods in a vacuum bag risotto Preparing risotto pasta Closed / 1 — — Cooking pasta dishes open* yogurt 1 — — Closed Preparing yogurt * Depending on recipe / preparation step – “Lid closed” for activated steam pressure functi
en Cooking times Programme Setting rice medium Time (without steam pressure function) 30 mins medium 25 mins long 60 mins long 45 mins long 45 mins medium 30 mins porridge soft fry Recommended quantity (maximum) 500 g rice, 700 ml water 250 g rice, 500 ml water 500 g rice, 500 ml water Black rice 250 g rice, 350 ml water Milk porridge 250 g round grain rice, 1000 ml milk, 100 g sugar Milk porridge 125 g round grain rice, 500 ml milk, 50 g sugar Chicken legs 300 g Button mushrooms 200 g
Model overview and technical data en Model overview and technical data Individual memory locations Nominal volume Maximum capacity without steam pressure function Maximum capacity with steam pressure function Temperature range Operating pressure Safety pressure Electrical connection (voltage – frequency) Heater wattage Induction Length of power cable Weight, empty Special accessories MAZ8BI Stainless steel pan, polished, with a non-stick coating and storage lid*; suitable for the induction multi-cook
en Troubleshooting Troubleshooting Problem The prepared meal is half-raw. Cause Filled beyond capacity. The ratio of the amount of water and the ingredients is incorrect. Foreign objects in the appliance interior. The pan is deformed. Fault in the appliance. Fault in the sensor. The prepared meal is burnt. There is dirt underneath the pan. The pan is deformed. Fault in the appliance. Fault in the sensor. The appliance boils over. Filled beyond capacity. The temperature is too high.
Troubleshooting en Problem Display screen E1~E6 Display screen E0 Display screen E1 Display screen E2, E5, E6 or E7 Display screen E3 Display screen E4 Display screen E8 Display screen E12 Cause Fault in the appliance. Remedy Abort the preparation programme. Disconnect the appliance from the power supply. Switch the appliance on again. If the problem persists, contact customer service. Incorrect pan inserted or pan not Insert the pan properly. If the display recognised.
ms Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Sila baca dengan teliti arahan pengendalian, kemudian pegang dan simpan! Baca semua arahan! Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau persekitaran sepertinya.
Arahan keselamatan ms Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada perkakas hanya boleh dilakukan oleh perkhidmatan pelanggan kami untuk mengelakkan bahaya. Jika kord bekalan kuasa perkakas ini rosak, ia mesti digantikan dengan kabel sambungan khas yang disediakan oleh khidmat pelanggan kami. Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh.
ms Arahan keselamatan Selepas penyediaan makanan pastri, goncangkan perkakas sedikit sebelum membuka penutup untuk mengelakkan makanan daripada tersembur keluar. Selepas penyediaan daging dengan kulit (cth. lidah lembu) yang boleh membengkak di bawah tekanan, kulit tidak boleh ditembusi atau ditusuk selagi ia membengkak kerana terdapat risiko melecur. Buka penutup dengan berhati-hati. Jangan alihkan atau cuci perkakas hingga sudah sejuk sepenuhnya.
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Pada halaman berikutnya dalam arahan pengendalian ini, anda akan menjumpai tip yang berharga bagi keselamatan penggunaan peralatan ini. Kami ingin meminta anda untuk membaca arahan ini dengan teliti dan mematuhi kesemuanya. Dengan ini anda akan dapat menikmati keseronokan penggunaan peralatan ini yang berpanjangan dan hasil kerja anda akan dapat mengesahkan keputusan pembelian anda.
ms Panel kawalan Panel kawalan L Elemen kawalan G Panel kawalan terdiri daripada elemen kawalan (butang) dan elemen penunjuk (LED). Program penyediaan individu dipilih melalui butang begitu juga dengan tetapan lain (cth. Tetapan ditunjukkan dengan LED atau paparan yang menyala. X Rajah C B Standby Ditukar daripada mod sedia kepada mod pilihan fungsi dan kembali. masa mula tertunda A Tetapan Tempoh hingga mula pemilihan program penyediaan boleh ditetapkan.
Sebelum penggunaan kali pertama e Sebelum penggunaan kali pertama keep warm (memanaskan) Menunjukkan fungsi memanaskan dihidupkan selepas program penyediaan berakhir. Segi empat tepat akan menyala dalam paparan (garisan putus). f Fungsi tekanan stim [ K ] menunjukkan tekanan stim yang rendah (105°C) dipilih. [ L ] menunjukkan tekanan stim yang tinggi (115°C) dipilih.
ms Sebelum penggunaan kali pertama 5. Tanggalkan plag injap Tarik keluar plag injap dalam bekas salur keluar stim. 8. Tanggalkan sisipan penutup Putar dan buka skru ikat ke arah lawan jam. Pegang penutup dengan tangan pada bahagian dalam penutup. Dengan tangan yang lain di bahagian luar penutup, tolak injap stim ke dalam bekas salur keluar stim dengan tekanan rendah melalui pembukaan. Tanggalkan sisipan penutup daripada penutup dengan berhati-hati. 6.
13. Periksa pemasangan keselamatan Sisipan penutup: Periksa perubahan warna, keretakan atau kerosakan lain gasket pada sisipan penutup. Periksa injap keselamatan dan injap stim begitu juga dengan kebersihan perlindungan tekanan berlebihan. Ini tidak boleh dihalang oleh objek asing. Perlindungan tekanan berlebihan perlu bergerak bebas. Bekas salur keluar stim: Periksa perubahan warna, keretakan atau kerosakan lain pada gasket injap stim dalam bekas salur keluar stim.
ms Penyediaan Penyediaan Cadangan umum Untuk keputusan yang terbaik, kami mencadangkan dalam buku resipi kami, bagaimana untuk menggunakan perkakas ini. Dalam buku resipi terdapat kuantiti bahan yang diperlukan, cadangan untuk tempoh penyediaan, suhu penyediaan dan penggunaan fungsi tekanan stim begitu juga dengan kombinasi berguna program penyediaan yang diterangkan secara terperinci. Gunakan cadangan resipi ini untuk mendapatkan pengalaman.
■■ Jika tiada input dimasukkan pada panel kawalan dalam masa 5 minit, perkakas akan bertukar secara automatik kepada mod sedia. 1. Tekan butang D berulang kali hingga program penyediaan yang dikehendaki dipilih. Penyediaan ms Tempoh hingga mula akan dihitung undur. Sewaktu penyediaan hidangan, wap air keluar daripada perkakas untuk mengelakkan peningkatan tekanan yang berlebihan.
ms Penyediaan 3. Buka penutup perkakas dan hidangkan hidangan yang disediakan. WWBahaya kebakaran! ■■ Sewaktu penyediaan, banyak stim terkumpul dalam perkakas. Buka penutup dengan berhati-hati. Jangan bongkok di atas penutup perkakas. ■■ Periuk dan juga sisipan yang digunakan boleh menjadi sangat panas. Sentiasa gunakan pemegang atau sarung tangan memasak yang berkenaan. Perhatian! Semasa proses memasak, air tersejak boleh terbentuk. Sentiasa kosongkan bekas air tersejat.
■■ Jangan masak makanan ini di dalam bekas , di mana anda membelinya (cth. bahagian ikan). Bekas ini tidak sesuai dengan masakan Sous-vide. Memvakum ■■ Untuk memvakum makanan, gunakan bekas vakum yang boleh menghasilkan 99% vakum. Hanya dengan cara ini pemindahan haba secara seragam dan hasil masakan yang sempurna boleh dicapai. Nota: ■■ Kapasiti maksimum untuk masakan Sous-vide adalah 3 l. Paras air di dalam periuk tidak melebihi 3 l apabila anda memasukkan makanan.
ms Penyediaan WWBahaya kebakaran! ■■ Bahan berbuih, cth. susu, krim, tidak boleh dipanaskan di bawah tekanan stim. ■■ Jangan gunakan fungsi tekanan stim untuk menggoreng makanan di bawah tekanan dengan minyak. 1. Buka perkakas. Buka pemegang penguncian tekanan (M) dan tekan butang buka pada perkakas asas. 2. Isikan periuk dengan bahan yang dikehendaki. Skala pengukur juga digunakan untuk membaca kuantiti di bahagian dalam periuk.
Tempoh penyediaan akan dihitung undur. Tempoh hingga mula akan dihitung undur. Apabila program penyediaan telah tamat, satu ton isyarat akan dipicu, paparan akan berkerlip dan menunjukkan “P”. Ini akan melepa stim keluar daripada perkakas secara automatik bagi mengurangkan tekanan di dalam bahagian dalam perkakas. WWBahaya kebakaran! Jangan sesekali bongkok di atas perkakas semasa stim dilepa daripada perkakas.
ms Fungsi tambahan WWBahaya kebakaran! Dengan menekan butang pelepasan stim, stim panas akan melepa di bawah tekanan tinggi daripada pelepasan stim. Beri perhatian pada langkah penyediaan bergantung kepada resipi (cth. dengan atau tanpa fungsi tekanan stim, penutup yang dibuka). 1. Tekan butang pelepasan stim selama mungkin sehingga tiada stim lagi yang melepa daripada pelepasan stim. 2. Buka perkakas. Buka pemegang penguncian tekanan (M) dan tekan butang buka pada perkakas asas.
3. Tekan butang G apabila masa mula tertunda yang diingini dipaparkan. Masa mula tertunda yang dipilih akan dipaparkan dalam paparan. Dalam panel paparan, [ timer ] (pemasa) menyala. Tempoh hingga mula akan dihitung undur. Proses penyediaan akan dimulakan selepas itu secara automatik. Nota: ■■ Dengan menekan butang G, masa mula tertunda boleh dimatikan pada bila-bila masa. Program penyediaan akan bermula serta-merta.
ms Gunakan sisipan Contoh: Program penyediaan [ menggoreng lembut ] WWBahaya kebakaran! ■■ Jangan sesekali menggunakan fungsi tekanan stim semasa menggoreng secara lembut. Ini secara automatik dimatikan semasa program penyediaan [ soft fry ] (menggoreng lembut). ■■ Isikan minyak atau lemak goreng maksimum sehingga tanda [ 1.0 I ] ■■ Jangan gunakan lebih daripada 300 g makanan segar atau yang dicairkan. ■■ Semasa penyediaan, stim boleh terkumpul dengan banyak di dalam perkakas.
Kemungkinan tetapan secara individu Contoh:Program penyediaan [ steam ] (stim) tanpa fungsi tekanan stim. WWBahaya kebakaran! ■■ Air diisi ke tahap maksimum sehingga ke tanda [ 0.5 J ]. ■■ Semasa penyediaan, stim boleh terkumpul dengan banyak di dalam perkakas. Buka penutup dengan berhati-hati. Jangan bongkok di atas penutup perkakas. ■■ Periuk dan juga sisipan yang digunakan boleh menjadi sangat panas. Sentiasa gunakan pemegang atau sarung tangan memasak yang berkenaan. 1. Buka penutup perkakas. 2.
ms Kemungkinan tetapan secara individu Tetapan suhu penyediaan Bagi program penyediaan tanpa fungsi tekanan stim, suhu boleh dipilih secara individu. 1. Dalam mod pilihan fungsi, tekan butang D beberapa kali, sehingga program penyediaan yang diingini dipilih. Dalam Panel kawalan, LED yang berkenaan akan menyala dan tempoh penyediaan yang telah ditetapkan untuk program penyediaan ini akan dipaparkan. 2. Tekan butang C 1x. Suhu penyediaan yang telah ditetapkan berkerlip dalam paparan. 3.
Menetapkan tempoh penyediaan 1. Tekan butang F 1x. Dalam paparan, “00:00” akan berkerlip. 2. Tekan butang F beberapa kali sehingga tempoh penyediaan yang diingini dipaparkan. Tetapkan suhu penyediaan atau tekanan stim 3. Tanpa fungsi tekanan stim: Pemengang penguncian tekanan mesti dibuka (M). Tekan butang C 1x. Dalam paparan, “0000” akan berkerlip. Seterusnya tekan butang C beberapa kali sehingga suhu penyediaan yang diingini dipaparkan.
ms Keselamatan kanak-kanak Nota: untuk menyimpan progam penyediaan sendiri kedua di bawah [ recipe 2 ] (resipi 2), ikuti langkah analog seperti yang diterangkan di atas bagi [ recipe 1 ] (resipi 1). Untuk memadam program penyediaan sendiri, lakukan langkah berikut: 1. Dalam mod pilihan fungsi, tekan butang D 1x. LED [ recipe 1 ] (resipi 1) akan menyala. Paparan akan memaparkan tempoh penyediaan yang telah ditetapkan. 2. Tekan butang F 1x. Paparan berkerlip.
Membersih sisipan penutup, alur keluar stim dan injap propena 1. Cuci setiap alat dengan air sabun dan kain lembut atau span. 2. Bilas dengan air bersih dan keringkan. Perhatian! Bahagian berikut tidak sesuai untuk mesin pembasuh pinggan mangkuk: sisipan penutup boleh tanggal, skru pengetat, alur keluar stim dan injap propena. Bersihkan periuk, bekas air tersejat dan aksesori 1. Cuci setiap alat dengan air sabun dan kain lembut atau span. 2. Bilas dengan air bersih dan keringkan.
ms Senarai program penyediaan Senarai program penyediaan Kesemuanya terdapat 50 program penyediaan Auto Cook Pro yang tersedia untuk anda. Ia terdiri daripada 16 program asas dengan setiap satunya 3 pilihan tetapan masa, begitu juga 2 fungsi tekanan stim tambahan. Di dalam jadual berikut, terdapat data penting bagi program penyediaan yang berlainan.
Program rice (nasi/bijian) Memasak bijian atau nasi jam (jem) Memasak buahan untuk jem lentils (kekacang) Memasak kekacang sous vide (sous vide) Memasak lembut bahan di dalam beg vakum risotto (risotto) Penyediaan risotto Senarai program penyediaan Bilangan langkah penyediaan Fungsi Fungsi kekal panas tekanan stim tersedia tersedia ms Tudung 1 — G tutup 1 — — buka seketika: 1 sederhana: 2 lama: 2 G G tutup 1 — — tutup seketika: 3 sederhana: 3 lama: 3 G G buka / tutup* pasta (pasta
ms Masa memasak Masa memasak Di dalam jadual berikut, anda boleh mendapatkan gambaran keseluruhan berkaitan dengan masa memasak bagi masakan yang berlainan. Masa memasak bergantung kepada ketebalan dan konsisten bahan makanan dan masa ini perlu dirujuk sebagai masa manimum yang dicadangkan. Selaraskan masa memasak yang berkenaan. Untuk bahan makanan sejuk beku, anda perlu memanjangkan masa memasak sekurang-kurangnya 20%.
Program soft fry (menggoreng lembut) steam (stim) + soft fry (menggoreng lembut) baking (membakar) fry (menggoreng) sous vide (Sous Vide) 1) Masa memasak Tetapan Tempoh (tanpa fungsi tekanan stim) sederhana 20 Min. seketika 10 min. sederhana 20 Min. seketika 10 min. seketika 10 min. Bahan makanan Kuantiti cadangan (maksimum) Paha ayam Cendawan butang Cannelloni Filet ikan Schnitzel “Wiener Art” (ayam belanda) Schnitzel “Wiener Art” (babi) Sayuran mentah (cth.
ms Gambaran keseluruhan model dan data teknikal Gambaran keseluruhan model dan data teknikal tempat simpan individu Isipadu standard Kuantiti isian maksimum tanpa fungsi tekanan stim Kuantiti isian maksimum dengan fungsi tekanan stim Julat suhu Tekanan kerja Tekanan keselamatan Sambungan elektrik (voltan - frekuensi) Kuasa pemanas Pengaruhan Panjang kabel Berat, tidak diisi MUC68… MUC88… G G G G 2 5L 4L 2 5L 4L 3,3 L 3,3 L 40-160 °C 80 kPa 150 kPa 220-240 V~ 50/60 Hz 1050 W — 1,5 m 5,8 kg 4
Penyelesaian masalah ms Penyelesaian masalah Masalah Punca Makanan yang disediakan Kuantiti isian terlalu setengah masak. banyak. Nisbah kuantiti air kepada bahan tidak betul. Bendasing di dalam ruang dalaman perkakas. Periuk berubah bentuk. Ralat dalam perkakas. Ralat dalam sensor. Makanan yang disediakan Dibahagian bawah periuk rentung. terdapat kotoran. Periuk berubah bentuk. Ralat dalam perkakas. Ralat dalam sensor. Perkakas melimpah Kuantiti isian terlalu keluar. banyak. Suhu terlalu tinggi.
ms Penyelesaian masalah Masalah Paparan P Paparan OPEn Paparan CLOSE Paparan E1~E6 Punca Ini bukan ralat. Stim akan dibebaskan secara automatik. Pemegang penguncian tekanan ditutup (N) bagi program penyediaan tanpa fungsi tekanan stim. Buka pemengan penguncian tekanan (M) bagi program penyediaan dengan fungsi tekanan stim. Ralat dalam perkakas. Paparan E0 Periuk salah diletakkan atau periuk tidak dapat dikesan. Paparan E1 Fungsi tekanan stim tidak berfungsi dengan betul.
Masalah Paparan E12 Penyelesaian masalah ms Pembaikan Keluarkan bahan yang tidak sesuai daripada periuk, bersihkan periuk dan seterusnya isi dengan betul (cth. minyak untuk program “soft fry (menggoreng lembut)”). Bergantung kepada pilihan program, biarkan penutup dibuka X “Senarai program penyediaan” lihat halaman 54. Program penyediaan dimulakan semula. Sekiranya masalah tidak dapat diselesaikan, sila hubungi Hotline! Nombor telefon boleh didapati di halaman belakang manual.
zf 使用須知 使用須知 請仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!請閱讀所有指示說 明!將本機轉交給他人使用時,請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程,由此造成的任何損失,生產廠家不負 任何責任。本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適用於將食材加壓蒸煮、烹調、烤、燒、燉、蒸、軟炸、巴氏殺 菌、復熱和保溫。不得將其用於處理其他物質或物體。所有配料必須 完全乾淨衛生。處理時請注意廚房衛生的規定。 本機僅限用於指定的用途。僅限根據使用說明書之規定使用適當的熱 源。請按照相應的機型使用製造商所生產的原廠備件。尤其是指定需 要兼容的主機和上蓋,必須來自同一製造商。內鍋和配件僅限與主機 一同搭配使用。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。安裝本機時,請注 意本機上方和後方不得有靈敏的表面和機器,否則可能因為溫度的變 化和逸出的水蒸氣造成損壞。 凡身體、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相關經驗和知識的人士 (包括兒童),應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,了解使 用機器可能帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓孩童靠近本機和電 源線,且不得讓兒童操作本機。請勿讓孩童將本機當成玩
安全注意事項 zf 若本機處在壓力下,請小心謹慎移動。請勿觸摸發熱的表面。请使用 把手。如有必要,使用適當的保護措施。 切勿強行打開本機!確保內部壓力已經完全排放之前,請勿打開本 機。請注意使用說明書。 X “含蒸氣壓力的烹調” 參見第 71 頁 烹調麵團食材後,請在打開上蓋之前輕搖本機以避免食材飛濺。烹調 連皮的肉類(例如牛舌)後,其在壓力下可能出現發脹,表皮無法穿 透或刺穿,一旦這類食材發生發脹可能造成燙傷的危險。 小心打開上蓋。只有在本機完全冷卻後才能進行搬運或清潔!顯眼的 褪色、裂紋或其他損壞或不正確安裝的部件均必須以原廠備件更換。 WW 健康風險! 請在低溫下進行低溫慢煮。請務必注意使用說明書當中的安全注意事 項。 X “低溫慢煮” 參見第 69 頁 WW 窒息的危險! 請勿讓兒童玩耍包裝材料。 WW 重要! 使用或清潔本機之後,在取出內鍋時應打開上蓋晾乾至少 30 分鐘, 以防止冷凝水產生。 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。 X “維護和日常清潔” 參見第 77 頁 WW 注意! 請勿將鍋鏟或烹飪勺留置在加熱的油或油脂或在加熱的內鍋中。這些 用具可能會融化!
zf 內容 恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已 經選擇了一款新潮而一流的家用電器。 在本使用說明書的以下頁面中可以找到有關 安全使用本機的重要提示。 我們希望您能完整地閱讀本說明書,並遵守 所有說明。這樣您可以長期使用本機享受烹 調的樂趣,您操作的結果會更加證明您購買 本機是正確的決定。 請妥善保管本使用說明書,以便日後隨時查 閱或者提供給以後的使用者。 如需更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公 司網站。 內容 使用須知 ���������������������������������������������� 62 安全注意事項 ���������������������������������������� 62 產品一覽 ���������������������������������������������� 64 操作面板 ���������������������������������������������� 65 第一次使用前 ���������������������������������������� 66 烹調 ���������������������������
操作面板 操作面板 操作面板包含控制元件(按鍵)和顯示元件 (指示燈)。透過按鍵可以選擇個別烹調程 序以及進行各種設定選項(例如 選擇蒸氣壓 力功能、烹調溫度和烹調時間)。設定將透 過亮起的指示燈或顯示螢幕顯示。 操作控件 X圖C B A D E F C L G H 待機 您可以在待機模式到功能選擇模式之 間來回切換。 設定啟動時間延遲 您可以為啟動所選的烹調程序設定所 需的時間。 從列表中選擇烹調程序 (h) 透過連續按下按鍵 D,依次調出各個 烹調程序。操作面板亮起相應的指示 燈。 調整烹調時間 為烹調程序預設的烹調時間 [ medium ](中)可以縮短 [ short ] (短)或延長 [ long ](長)。相應的 顯示控件 (g) 將亮起。相關的預設烹 調時間將顯示在顯示螢幕上 (a)。 設定個性化烹調時間 適用於個性化調整烹調時間。 設定個性化烹調溫度 適用於個性化調整烹調溫度。使用開 啟的蒸氣壓力功能烹調程序時,溫度 是預先設定的 (f) 且無法被個性化調 整。 蒸氣壓力功能 透過按下按鍵 L,選擇蒸氣壓力功能 為“低蒸氣壓力” [ K ] 或“高蒸氣壓 力” [ L
zf 第一次使用前 第一次使用前 使用新機前,請先將包裝完全拆開,清潔並 檢查機器是否完好未損壞,然後再接通電 源。為此要執行以下步驟: 1. 請取下主機和所有配件包裝,並除去所 有的包裝材料。 2. 使用提手抬起本機。將提手相應地向上 擺動。 6. 打開本機上蓋 打開壓力鎖定桿 (M)。逆時針方向將壓 力鎖定桿轉動到底。按下主機上的開蓋 按鈕,打開上蓋。 7. 將內鍋從機器內部提起。 注意! 僅限使用提手搬運本機以確保安全。 3. 請將本機放置在一個穩固、水平和平整 的工作台面上。 注意! 本機上方和後方不得有靈敏的表面和機器, 否則可能因為溫度的變化和逸出的水蒸氣造 成損壞。 4. 取下蒸氣出口 握住蒸氣出口後部,並將其向上拉。 8. 取下上蓋內層 逆時針方向鬆開並取下固定螺絲。用一 隻手將上蓋內層保持在蓋內固定。用在 蓋外的另一隻手將蒸氣出口室的蒸氣閥 輕輕壓下推入開口。請小心將上蓋內層 從上蓋中取下。 5. 取下閥塞 取出蒸氣出口室的閥塞。 9. 去除機器和配件上的包材。 10. 檢查零件是否完整。X 圖 A 11.
注意! 切勿使用損壞的機器! 12. 第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾所 有零件。 X “維護和日常清潔” 參見 第 77 頁 13. 檢查安全裝置 上蓋內層:檢查上蓋內層上的密封環是 否有任何明顯的變色、裂紋或其他損壞。 檢查安全閥和蒸氣閥以及超壓保護裝置 是否乾淨。這些裝置不得被異物阻 塞。超壓保護裝置必須移動順暢。 蒸氣出口室:檢查蒸氣出口室中的蒸氣 閥密封是否有明顯的變色、裂紋或其他 損壞。檢查白色蒸氣出口調整桿是否乾 淨。此裝置不得被異物阻塞。 14. 插入內鍋 將內鍋重新插入機器內部。內鍋把手必 須嵌入凹槽內。 第一次使用前 zf 18. 插入蒸氣出口 將蒸氣出口由上方放在上蓋上,然後按 壓固定。 19. 插入冷凝水儲罐 將提手向上折疊。握住儲罐兩側上面, 並插入機器的背面。 注意! 插入內鍋之前,請先檢查機器內部是否乾燥 和乾淨。 15. 插入上蓋內層 壓力鎖定桿必須打開 (M)。將含蒸氣閥 的上蓋內層向下置於上蓋內層支座上。 同時,蒸氣閥將通過蒸氣閥開口。將用 於上蓋內層的固定螺絲按順時針方向擰 在上蓋內層支座上固定。 16.
zf 烹調 烹調 一般建議 為了達到最佳和美味的效果,我們推薦您使 用我們食譜所提供的建議,這是專為本機所 設計的應用。 本食譜將為您詳細說明所需的配料量、建議 烹調的時間、溫度、蒸氣壓力功能的使用, 以及如何有效地結合烹調程序。 請您使用這些食譜建議以獲得烹飪經驗。若 您在使用上已有經驗並珍藏許多可能的烹飪 選擇,您可以嘗試研究新食譜享受烹調的樂 趣。對此,本機還提供您個性化的設定選 項。 X “個性化設定選項” 參見第 75 頁 為了一覽所有烹調程序,我們為您提供一張 列表,讓您一目了然。 X “烹調程序列表” 參見第 78 頁 W 燙傷的危險! ■ 每次使用本機之前,請檢查安全裝置的 功能性。 X “第一次使用前” 參見 第 66 頁 ■ 在操作期間,請勿在沒有插入內鍋、上 蓋內層、閥塞和蒸氣出口的情況下使用 本機。 ■ 請勿於操作期間移動本機。 ■ 切勿強行打開本機! 注意! ■ 僅限使用隨附的鍋鏟 (切勿使用金屬餐具)攪拌。 ■ 首次啟動之前,請檢查本機有無損壞, 是否完整、乾淨以及是否正確安裝。 X “第一次使用前” 參見第 66 頁 注意! ■ 內鍋內最多可添加 4 公升的份量。烹調
2. 按下按鍵 G,啟動烹調程序。 烹調 zf 注意事項:未按下按鍵 G 時,烹調程序將 按先前所預設的溫度繼續進行。 烹調程序結束時,將響起一聲信號音,顯示 元件將顯示 [ finished ](完成),按鍵 G 或保溫功能將被啟動。X “保溫功能” 參見 第 73 頁 顯示螢幕將閃爍並顯示“00:00”。 3.
zf 烹調 W 燙傷的危險! ■ 牛奶、奶油等會起泡的配料,不得 在蒸 氣壓力下進行加熱。 ■ 切勿使用蒸氣壓力功能,在壓力下用油 來油炸食材。 1. 打開本機。為此,請打開壓力鎖定桿 (M),並按下主機上的開蓋按鈕。 2. 將所需的配料添加到內鍋內。內鍋內側 也額外提供刻度線,方便讀數。 低蒸氣壓力 如需烹調蔬菜、魚類和水果等精緻料理,請 使用低蒸氣壓力將食材以特別溫和的方式進 行烹調。透過蒸氣出口自動調節過高的壓 力。 注意! ■ 在沒有事先加水或其他液體的情況下, 切勿在蒸氣壓力下加熱本機。至少需加 入 250 毫升的液體。 ■ 內鍋內可添加多達 3.3 公升的添加 量。烹調食材時,米或脫乾的蔬菜等會 在烹煮期間膨脹,所以內鍋最多只可添 加一半的份量。 3. 關上本機。按下上蓋,直到其卡入到 位,關上壓力鎖定桿 (N)。 將響起一聲信號音。蒸氣壓力功能已開啟。 4.
W 健康風險! 請在低溫下進行低溫慢煮。因此,請務必遵 守以下使用和衛生注意事項: ■ 僅限使用高品質的新鮮食材。 ■ 洗淨並消毒雙手。使用一次性手套或廚 用╱燒烤夾。 ■ 烹調家禽類、雞蛋和魚類等關鍵食材應 特別注意。 ■ 家禽類應至少在 65℃ 的溫度下烹調。 ■ 請徹底洗淨蔬菜和水果和╱或去皮。 ■ 保持工作台面和切菜板乾淨。針對不同 種類的食材,請使用不同的切菜板。 ■ 維持冷鏈。在您開始進行烹調之前,請 中斷僅短暫烹調的食材,並將其放入烹 調袋製成真空包裝料理,然後重新放回 冰箱。 ■ 料理只適合立即食用。烹調過程完成之 後,應立即食用料理,請勿存放過久, 也不要存放於冰箱。不適合復熱。 真空袋 ■ 針對低溫慢煮,僅限使用專用的耐熱真 空袋。 ■ 請勿將料理裝入您所購買的袋中烹調 (例如一份魚)。此袋不適合用於低溫慢 煮。 烹調 zf 相應的指示燈在烹調面板上亮起,所選烹調 程序的預設烹調時間將閃爍。顯示元件顯示“ 低蒸氣壓力” [ K ] 或“高蒸氣壓力” [ L ]。按下按鍵 L,可以在“低蒸氣壓力” [ K ] 或“高蒸氣壓力” [ L ] 之間切換。 注意事項:[ K ] 或 [
zf 附加功能 7. 打開本機。為此,請打開壓力鎖定桿 (M),並按下主機上的開蓋按鈕。 注意事項: ■ 切勿強行打開本機! ■ 打開本機前,請務必輕輕搖動,必要時 可消散烹調食物所產生的氣泡並防止阻 塞。 ■ 若機器內部的壓力已完全排出且本機已 完全無壓力,輕輕打開壓力鎖定桿。 ■ 自動蒸氣出口可能還需要使用一段時 間。為了加快過程或者當本機已完全無 壓力的情況下,可以手動排放蒸氣。 X “手動排放蒸氣” 參見第 72 頁 8.
設定啟動時間延遲 如需在某一特定的時間來享受剛烹調好的料 理,您可以設定啟動所選烹調程序的時間。 注意事項:啟動時間延遲可以為特定的烹調 程序進行設定。啟動時間延遲針對烹調程序 有不同的預設安排。 1. 選擇烹調程序。 2. 按下按鍵 A。按鍵 G 將閃爍。顯示螢 幕將閃爍“00:10”。 連續按下按鍵 A,顯示的時間將增加。按一 下按鍵,時間將每次增加 5 分鐘。按住按 鍵,時間將每次增加 10 分鐘。按住按鍵 A 約 2 秒,時間將每次增加 30 分鐘。 3.
zf 使用插入件 1. 打開本機上蓋。 2. 內鍋最多可添加 1 公升的油量。內鍋內 側也額外提供刻度線,方便讀數。 3. 關上上蓋。 4. 在功能選擇模式中,選擇烹調程序 [ soft fry ](軟炸)X “烹調程序列表” 參見第 78 頁 5. 按下按鍵 G,啟動烹調程序。 將油加熱。一旦達到目標溫度,將響起一聲 信號音且按鍵 G 閃爍。 6. 將油炸物添加至油炸籃內。 7. 將本機上蓋打開。 8. 使用隨附的把手將油炸籃放入內鍋內, 然後再將把手取下。 9. 請勿關上上蓋。 10. 透過按鍵 G 啟動烹調程序。 烹調程序結束時,將響起一聲信號音。 11.
個性化設定選項 烹調時間和烹調溫度的預設值或蒸氣壓力可 以按照個人需求和食譜要求進行調整。 設定烹調時間 1. 在功能選擇模式中,請連續按下按鍵 D,直到選定所需的烹調程序。 操作面板將亮起相應的指示燈,並顯示此烹 調程序的烹調時間。 2. 按一下按鍵 F。 顯示螢幕閃爍預設的烹調時間。 3. 連續按下按鍵 F,直到選定所需的烹調 時間。 按一下按鍵 F,製備時間將延長 1 分鐘。時 間會增加到預設的最大值,然後再跳回到預 設的最小值。按住按鍵 F,時間將每次增加 10 分鐘。 4. 所需的烹調時間顯示時,請按下按鍵 G。 烹調程序將以設定的烹調時間啟動。 在所選程序的所有烹調步驟中進行個性化調 整時間時,請在啟動之前分別重複烹調步驟 的要點 2 到 4。 注意事項:此設定不會被保存。重新選擇此 烹調程序時,預設的烹調時間將重新顯示。 設定烹調溫度 在不含蒸氣壓力功能的烹調程序中,可以個 性化選擇溫度。 1. 在功能選擇模式中,請連續按下按鍵 D,直到選定所需的烹調程序。 操作面板將亮起相應的指示燈,並顯示此烹 調程序的烹調時間。 2. 按一下按鍵 C。 顯示螢幕閃爍預設的烹調溫度。 3.
zf 兒童安全鎖 設定烹調溫度或蒸氣壓力 3. 不含蒸氣壓力功能:壓力鎖定桿必須打開 (M)。按一下按鍵 C。顯示螢幕將閃 爍“0000”。然後連續按下按鍵 C,直到 顯示所需的烹調溫度。 或者 含蒸氣壓力功能:壓力鎖定桿必須關上 (N)。按下按鍵 L,在 [ K ] 和 [ L ] 之間進行切換。 4. 按下按鍵 G,啟動所需的設定。 本機將加熱內鍋,直到達到目標溫度或蒸氣 壓力。 一旦達到目標溫度或蒸氣壓力,線條將熄 滅,顯示螢幕將顯示烹調時間。烹調過程將 自動啟動。 recipe 1 / recipe 2 (食譜 1╱食譜 2)– 保存個人烹調 程序 您可以將個人烹調程序與個人化的時間和溫 度選擇以及蒸氣壓力功能保存在保存位置 [ recipe 1 ](食譜 1)和 [ recipe 2 ] (食譜 2)下。 注意事項: ■ 若先前未保存任何個人烹調程序,顯示 螢幕將不會顯示任何設定值。 ■ 如需開啟蒸氣壓力功能,壓力鎖定桿必 須關上 (N)。 1. 在功能選擇模式中,按一下按鍵 D。 指示燈 [ recipe 1 ](食譜 1)將亮起。顯示 螢幕顯示預設的烹調時間。 保存烹調時間: 2.
維護和日常清潔 W 電擊危險 ■ 請勿將本機浸泡在水中。 ■ 請勿使用任何蒸汽清潔機。 ■ 在清潔之前拔下電源插頭。 注意! ■ 請勿使任何含酒精或苯的清潔劑。 ■ 不能使用尖銳、鋒利或金屬物體。 ■ 請勿使用摩擦型布或清潔劑。 維護和日常清潔 zf 注意! 清洗後將所有乾燥的部件重新裝回主機,並 檢查安全裝置的功能。 X “第一次使用前” 參見第 66 頁 棄置 J 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊 設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電 氣設備WEEE)。 此準則提供於歐盟成員對舊設備之報 廢或使用標準。 保證 本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商 來制訂。 有關這些條款的詳細資訊, 請向購買 電器的零售商洽詢。 當根據保修條款進行任何 索賠時, 必須出具銷售憑證或收據。 在每次使用完以後,必須徹底清潔機器。 1. 讓機器完全冷卻。 2. 打開壓力鎖定桿 (M)。 3. 按下主機上的開蓋按鈕,打開上蓋。 4. 取下內鍋、上蓋內層、蒸氣出口、閥 塞、冷凝水儲罐。 X “第一次使用前” 參見第 66 頁 本公司保留隨時修改這些條款的權利。 清潔主機 1.
zf 烹調程序列表 烹調程序列表 我們為您提供完整的 AutoCook Pro 50 烹調程序。這些包括 16 個基本程序,每個程序有 3 種時間設定選項以及 2 個額外的蒸氣壓力功能。下表將列出各種烹調程序最重要的資料。 程序 my mode(我的模式) 個人化設定所需的溫度和烹調時間 recipe 1&2(食譜 1&2) 2 個個人食譜保存位置 warm up(復熱) 復熱冷(先前已煮過)的料理 soup(湯品) 烹調湯品和燉菜 steam(蒸煮) 蒸煮蔬菜、肉類和魚類(需要蒸籠) stew(燉) 燉蔬菜、肉類和魚類 fry(油炸) 油炸蔬菜、肉類和魚類 soft fry(軟炸) 少量軟炸(例如肉類、魚類、糕點等)。需 要油炸籃。不適合冷凍配料。 baking(烘烤) 麵團的最大量為 1000 公克的麵粉加上 水(比例:54 毫升的水和 100 公克的麵 粉) cooking(烹煮) 烹煮食材 porridge(粥品) 烹調粥品 rice(米╱穀物) 烹煮米或穀物 jam(果醬) 熬煮水果果醬 lentils(豆類) 烹煮豆類 烹調 步驟數 可用的保溫 可用的蒸氣 功能 壓力功能 敞開╱關
烹調時間 程序 烹調 步驟數 短:3 中:3 長:3 risotto(義式燉飯) 烹調義式燉飯 可用的保溫 可用的蒸氣 功能 壓力功能 G G zf 上蓋 敞開╱關 上* pasta(義大利麵食) 關上╱ 1 — — 烹調義大利麵食 敞開* yogurt(優格) 1 — — 關上 製作優格 * 視食譜╱烹調步驟而定 - 啟動蒸氣壓力功能時“上蓋關上” 有關正確使用的程序以及配料、添加量和烹調時間的資訊,請參閱隨附的食譜。 烹調時間 下表針對了不同的料理提供烹調時間一覽。烹調時間取決於食材的厚度和濃度,並將其視為 建議的最短時間。相應地調整烹調的時間。對於冷凍食材,你應該將烹調的時間延長至少 20%。 程序 設定 steam (蒸煮) 中 時間(不含蒸氣壓力 功能) 30 分鐘 短 10 分鐘 長 50 分鐘 短 10 分鐘 中 30 分鐘 短 中 10 分鐘 30 分鐘 短 5 分鐘 短 3 分鐘 中 30 分鐘 中 30 分鐘 中 30 分鐘 食材 建議添加量 (最大) 青豆(新鮮) 500 公克 (800 公克) 花椰菜
zf 程序 烹調時間 建議添加量 (最大) rice (米╱穀類) 中 白色中粒米(配菜) 500 公克米, 700 毫升水 中 25 分鐘 白色中粒米(配菜) 250 公克米, 500 毫升水 長 60 分鐘 黑米 500 公克米, 500 毫升水 長 45 分鐘 黑米 250 公克米, 350 毫升水 porridge 長 45 分鐘 米糊 50 公克圓粒米, (粥品) 1000 毫升牛奶, 100 公克糖 米糊 125 公克圓粒米, 中 30 分鐘 500 毫升牛奶, 50 公克糖 soft fry (軟炸) 中 20 分鐘 雞大腿 300 公克 短 10 分鐘 蘑菇 200 公克 中 20 分鐘 義大利肉卷 300 公克 短 10 分鐘 魚柳 200 公克 “維也納風”炸雞排 200 公克 短 10 分鐘 (火雞肉) 短 10 分鐘 “維也納風”炸豬排 200 公克 (豬肉) steam (蒸煮)+ 短 + 10 分鐘 + 生蔬菜類 200 公克 soft fry (軟炸) 短 (例如花椰菜) 10 分鐘 baking (烘烤) 長 60 分鐘 豬頸肉 1500 公克 肉糜糕 800 公克 中
機型一覽和技術資料 zf 機型一覽和技術資料 個性化保存位置 公稱容積 不含蒸氣壓力功能的最大添加量 含蒸氣壓力功能的最大添加量 溫度範圍 工作壓力 安全壓力 連接電源(電壓 - 頻率) 加熱功率 感應式 電源線長度 重量,空機 MUC68... MUC88... G G G G 2 5 公升 4 公升 3.3 公升 40-160 °C 80 千帕 150 千帕 220-240 伏 ~ 50/60 赫茲 1050 瓦 — 1.5 公尺 5.8 千克 2 5 公升 4 公升 3.3 公升 40-160 °C 80 千帕 150 千帕 220-240 伏 ~ 50/60 赫茲 1200 瓦 G 1.5 公尺 6.
zf 故障排除 故障排除 故障 烹調好的料理半生不熟。 烹調的料理已燒焦。 本機烹調過久。 指示燈未亮起。 加熱板故障。 水從機器中溢出。 本機的壓力鎖定桿無法被 打開。 雖然蒸氣壓力功能被開 啟,但蒸氣直接從蒸氣出 口逸出。 螢幕顯示 P 螢幕顯示 OPEn(開) 螢幕顯示 CLOSE(關) 螢幕顯示 E1~E6 82 原因 添加量太多 水和配料份量的比例不正 確。 機器內部有異物。 內鍋變形。 機器發生故障。 感應器故障。 內鍋底部變髒。 內鍋變形。 機器發生故障。 感應器故障。 添加量太多 溫度太高。 所擇的烹調程序需要將上蓋 打開才能烹調料理。 已關機。 電源線故障。 機器發生故障。 加熱板已損壞。 本機具有防溢保護裝置。 冷凝水儲罐已滿,且有水溢 出。 超壓保護是因料理而接合, 並將壓力鎖定桿鎖定。 故障排除 請將內鍋添加至標記處 [ 4.
故障排除 故障 螢幕顯示 E0 螢幕顯示 E1 螢幕顯示 E2, E5, E6 或 E7 螢幕顯示 E3 螢幕顯示 E4 顯示螢幕顯示 E8 螢幕顯示 E12 zf 原因 故障排除 內鍋插入錯誤或未偵測到內 請正確插入內鍋。若顯示時間超 過 20 秒鐘,請將本機與電源斷 鍋。 開並與客戶服務聯絡。 蒸氣壓力功能無法正常運 請將本機與電源斷開重新啟 作。 動。若問題仍然存在,請與客戶 服務聯絡。 本機過熱。 請將本機與電源斷開並讓其冷 卻。一旦本機已經冷卻,請重新 啟動。 本機發生短路。 請將本機與電源斷開並與客戶服 務聯絡。 電壓太高。 請與電力供應商或電力營運商聯 絡。請專業人員檢查電源電壓。 電壓不足。 一旦本機已經冷卻,請重新啟 動。 選擇高溫烹調程序(例 取出內鍋內不適合的配料,清潔 如“soft fry(軟炸)”) 內鍋,然後再添加正確的配料 時,添加了不適合的配料 (例如 用於程序“soft fry (例如水)。本程序將被取 (軟炸)”)的油。根據程序選 消,以防止發生超壓。 擇,上蓋將被打開 X “烹調程序 列表” 參見第 78 頁。 重新啟動烹調程序。 若有任何問題,請務必撥打
zh 使用范围 使用范围 请仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!请阅读所有 指示说明!机器转让给他人使用时,请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程,生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。 本机适用于将食材加压蒸煮、烹调、烤、烧、炖、蒸、软炸、巴氏杀 菌、复热和保温。不得将其用于加工其他物质或物体。所有配料必须 完全干净卫生。加工时请注意厨房卫生的规定。 本机器仅限用于指定的用途。仅限根据使用说明书之规定使用适当的 热源。请按照相应的机型使用制造商所生产的原厂备件。尤其是指定 需要兼容的主机和上盖,必须来自同一制造商。内锅和附件仅限与主 机一同搭配使用。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。安装本机器时,请 注意本机器上方和后方不得有灵敏的表面和机器,否则可能因为温度 的变化和逸出的水蒸气造成损坏。 凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士( 包括儿童),应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用 机器可能带来的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和 电源线,且不得让儿童操作本机器。严禁
安全提示 zh 请勿将本机以激活的蒸气压力功能将食材软炸或烘烤。在操作期间, 切勿在没有插入內锅的情况下使用本机器。开始烹调程序之前,请检 查本机器是否已关妥。切勿将本机器放入加热的烤箱内。使用本机器 期间,外壳、內锅和金属部件会发热!仅限使用随附的辅具取出内锅 和附件。请使用隔热手套。本机器将产生高温蒸气。请勿俯身靠近本 机器。 若本机器处在压力下,请小心谨慎移动。请勿触摸发热的表面。请使 用把手。如有必要,使用适当的保护措施。 切勿强行打开本机器!确保内部压力已经完全排放之前,请勿打开本 机器。请注意使用说明书。 X “带蒸气压力的烹调” 参见第 92 页 烹调面团食材后,请在打开上盖之前轻摇本机器以避免食材飞溅。烹 调连皮的肉类(例如牛舌)之后,其在压力下可能出现发胀,表皮无 法穿透或刺穿,一旦这类食材发生发胀可能造成烫伤的危险。 小心打开上盖。只有在本机器完全冷却后才能进行搬运或清洁!显眼 的褪色、裂纹或其他损坏或不正确安装的部件均必须以原厂备件更 换。 WW 健康风险! 请在低温下进行低温慢煮。请务必注意使用说明书当中的安全注意事 项。 X “低温慢煮” 参见第 91 页 WW 窒息危险!
zh 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。 在本使用说明书以下的页面中可以找到有关 安全使用本机器的重要提示。 我们希望您能完整阅读本说明书,并遵守所 有说明。这样您可以长期使用本机器享受烹 调的乐趣,您操作的结果会更加证明您购买 本机器是正确的决定。 请将本使用说明书保存好,以便以后随时查 阅或者提供给以后的使用者。 若您想了解更多本公司产品的信息,请您登 录官方网站查询。 内容 使用范围 ���������������������������������������������� 84 安全提示 ���������������������������������������������� 84 产品概览 ���������������������������������������������� 86 控制面板 ���������������������������������������������� 87 首次使用前 ������������������������������������������� 88 烹调 ���������������
控制面板 控制面板 zh 显示元件 X图C a 显示屏 显示剩余时间或温度。 b timer(定时) 表示启动时间延迟已开启。显示屏 (a) 显示启动所选烹调程序所需的时间。 操作控件 c 烹调步骤╱程序进程 表示各个烹调步骤或程序进程。在数 X图C 个烹调步骤的情况下(例如加热炸油 待机 B 您可以在待机模式到功能选择模式之 后填充配料),将通过亮起的指示灯 1、2、3、4 目视显示。此外,若需要进 间来回切换。 入下一个烹调步骤, 将响起一声信号音。 设置启动时间延迟 A 您可以设置启动所选烹调程序的时间。 d finished(完成) 表示料理已完成。显示屏 (a) 将闪烁并 D 从列表中选择烹调程序(h) 显示“00:00”。此外,将响起一声信号 通过重复按下按键 D,依次调用各 音。 个烹调程序。控制面板亮起相应的指 e keep warm(保温) 示灯。 表示在烹调程序结束后将开启保温功 E 调整烹调时间 能。显示屏显示一个矩形(虚线)。 为烹调程序预设的烹调时间 f 蒸气压力功能 [ medium ](中)可以缩短 [ short ] [ K ] 表示已选择低蒸气压力 (105°C
zh 首次使用前 首次使用前 使用新机器前,请先将包装完全拆开, 清洁并检查机器是否完好未损坏, 然后再接通电源。为此要执行以下步骤: 1. 请取下主机和所有附件零件包装,并除 去所有的包装材料。 2. 使用提手抬起本机器。将提手相应地向 上摆动。 6. 打开机器上盖 打开压力锁定杆 (M)。逆时针方向将压 力锁定杆转动到底。按下主机上的开盖 按键打开上盖。 7. 将内锅从机器内部提起。 注意! 仅限使用提手搬运本机器以确保安全。 3. 请将本机器放置在一个稳固、水平和平 整的工作台面上。 注意! 本机器上方和后方不得有灵敏的表面和机 器,否则可能因为温度的变化和逸出的水蒸 气造成损坏。 4. 取下蒸气出口 握住蒸气出口后部,并将其向上拉。 8. 取下上盖内层 逆时针方向松开并取下固定螺丝。 用一只手将上盖内层保持在盖内固定。 用在盖外的另一只手将蒸气出口室的蒸 气阀轻轻压下推入开口。请小心将上盖 内层从上盖中取下。 5. 取下阀塞 取出在蒸气出口室中的阀塞。 9. 去除机器和附件上的包装材料。 10. 检查所有零件是否完整。X 图 A 11.
注意! 请勿运行损坏的机器! 12. 首次使用前,请先彻底清洁并晾干所 有零件。 X “维护和日常清洁” 参见 第 98 页 13. 检查安全装置 上盖内层:检查上盖内层上的密封环是 否有任何明显的变色、裂纹或其他损坏。 检查安全阀和蒸气阀以及超压保护装置 是否干净。这些装置不得被异物堵塞。 超压保护装置必须移动顺畅。 蒸气出口室:检查蒸气出口室中的蒸气阀 密封是否有明显的变色、裂纹或其他损 坏。检查白色蒸气出口调整杆是否干净。 此装置不得被异物堵塞。 14. 插入内锅 将内锅重新插入机器内部。内锅把手必 须嵌入凹槽内。 首次使用前 zh 18. 插入蒸气出口 将蒸气出口由上方放在上盖上,然后按 压固定。 19. 插入冷凝水储罐 将提手向上折叠。握住储罐两侧上面, 并插入机器的背面。 注意! 插入内锅之前,请先检查机器内部是否干燥 和干净。 15. 插入上盖内层 压力锁定杆必须打开 (M)。将带有蒸 气阀的上盖内层向下放到上盖内层支座 上。同时,蒸气阀将通过蒸气阀开口。 将用于上盖内层的固定螺丝按顺时针方 向拧在上盖内层支座上固定。 16.
zh 烹调 烹调 一般建议 为了达到最佳和美味的效果,我们推荐您使 用我们食谱所提供的建议,这是专为本机器 所设计的应用。 本食谱将为您详细说明所需的配料量、建议 烹调的时间、温度、蒸气压力功能的使用, 以及如何有效地结合烹调程序。 请您使用这些食谱建议以获得烹饪经验。 若您在使用上已有经验并珍藏许多可能的烹 饪选择,您可以尝试研究新食谱享受制作 料理的乐趣。对此,本机器还提供您个性 化设置选项。 X “个性化设置选项” 参见 第 96 页 为了一览所有烹调程序,我们为您提供一张 列表,让您一目了然。 X “烹调程序列表” 参见第 100 页 WW灼伤危险! ■■ 每次使用本机之前,请检查安全装置 的功能性。 X “首次使用前” 参见 第 88 页 ■■ 在操作期间,请勿在没有插入内锅、 上盖内层、阀塞和蒸气出口的情况下使 用本机器。 ■■ 请勿于操作期间移动本机器。 ■■ 切勿强行打开本机器! 注意! ■■ 仅限使用随附的锅铲(切勿使用金属餐 具)搅拌。 ■■ 首次启动之前,请检查本机器有无损坏, 是否完整、干净以及是否正确安装。 X “首次使用前” 参见第 88 页 注意! ■■ 内锅最多可填
烹调 zh 本机器将加热内锅,直到达到目标温度。 加热期间,显示屏将出现按顺时针方向亮起 的线条。 一旦达到目标温度,该线条旋即熄灭,显示 屏将显示烹调时间。 烹调过程将自动启动。 WW灼伤危险! ■■ 烹调期间,本机器将聚集非常多的蒸 气。请务必小心打开上盖。请勿俯身靠 近本机器的上盖。 ■■ 内锅和用过的插件可能非常热。请务必 使用把手或隔热手套。 注意事项:选择程序 [ pasta ] (意大利面食)或 [ soft fry ](软炸)时, 本机器将发出重复的信号音,显示屏和按 键 G 将闪烁,直到食材已填充并已按下按 键 G。 注意! 烹煮期间将产生冷凝水。请定期清空冷凝水 储罐。 烹调时间倒数计时。 注意事项: ■■ 烹调程序可以随时通过按键 H 停止。 然后本机器将切换到功能选择模式。 ■■ 某些烹调程序可能会有数个烹调步骤。 X “数个烹调步骤” 参见第 95 页 在烹调期间延长烹调时间 料理烹调期间将产生蒸气,会本机器逸出, 避免压力产生过度。 烹调期间提高或降低温度 若要在烹调期间调高或调低目前温度,可以 在烹调过程中相应地调高(最多 +10℃)或 调低(最多 -
zh 烹调 ■■ 维持冷链。在您开始进行烹调之前,请 中断仅短暂烹调的食材,并将其放入烹 调袋制成真空包装料理,然后重新放回 冰箱。 ■■ 料理只适合立即食用。烹煮过程完成之 后,应立即食用料理,请勿存放过久, 也不要存放于冰箱。不适合复热。 真空袋 ■■ 针对低温慢煮,仅限使用专用的耐热真 空袋。 ■■ 请勿将料理装入您所购买料理的袋中烹 煮(例如一份鱼)。此袋不适合用于低 温慢煮。 真空处理 ■■ 请使用可以产生 99% 真空的腔室真空包 装机将料理真空处理。只有这样传热才 能均匀,从而达到完美的烹调结果。 注意事项: ■■ 低温慢煮时,最大填充量为 3 升。内锅 的水位在放置料理后不得超过 3 升。 ■■ 请在低温慢煮时务必关上上盖。 带蒸气压力的烹调 万用蒸气压力锅额外配备有一个蒸气压力功 能。有了蒸气压力功能,可在压力下烹调料 理,烹调温度超过 100℃。从而明显缩短烹 煮时间。此外,这还意味着节能降耗。通过 蒸气快速烹煮,很大程度上保留了食物的香 味,风味和维生素。 有 8 个预设烹调程序可供选择,这些可使用 蒸气压力功能进行烹煮。 X “烹调程序列 表” 参见第 100 页 低蒸气压
注意! ■■ 在没有事先加水或其他液体的情况下, 切勿在蒸气压力下加热本机器。至少需 加入 250 毫升的液体。 ■■ 内锅内可填充多达 3.3 升的填充量。烹 调食材时,米或脱干蔬菜等会在烹煮期 间膨胀,所以内锅最多只可填充一半的 填充量。 3. 关上本机器。按下上盖,直到其卡入到 位,关上压力锁定杆 (N)。 将响起一声信号音。蒸气压力功能已开启。 4. 按下按键 B 进入功能选择模式。 在功能选择模式中,您可以选择所需的烹调 程序,并进行本机器的所有设置。按键 B 持续亮起以及显示元件显示 [ my mode ] (我的模式)和 [ K ]。按键 G 将闪烁。 显示屏将显示“00:00”。 注意事项:若控制面板在 5 分钟内未有任何 输入,本机器将自动切换到待机模式。 5.
zh 附加程序 ■■ 自动蒸气出口可能还需要使用一段时 间。为了加快过程或者当本机器已完全 无压力的情况下,可以手动排放蒸气。 X “手动排放蒸气” 参见第 94 页 8.
所选的启动时间延迟将显示在显示屏上。显 示面板上显示 [ timer ](定时)。 烹调时间倒数计时。烹调过程将自动启动。 注意事项: ■■ 按下按键 G 可以随时关闭启动时间延 迟。烹调程序将立即启动。 ■■ 显示屏上未闪烁“00:10”,可能所选的烹 调程序未设置启动时间延迟。 数个烹调步骤 某些烹调程序可能会有数个烹调步骤。一旦 必须进行下一个步骤,将响起一声信号音。 控制面板上显示相应的指示灯 1、2、3 或 4,且按键 G 将闪烁。 ■■ 将本机器上盖打开。 ■■ 填充其他配料。 ■■ 请根据食谱,注意烹调执行细节(例如 带或不带蒸气压力功能、敞开上盖)。 X 参见随附的食谱 ■■ 通过按键 G,开始下一个烹调步骤。 本机器将加热机器内部,直到达到目标温度 或为下一烹调步骤所选的蒸气压力。加热 期间,显示屏将出现按顺时针方向亮起的 线条。一旦达到目标温度或所选择的蒸气压 力,线条将熄灭,显示屏将显示下一个烹调 时间。烹调过程将自动启动。烹调时间倒数 计时。 提前结束当前的烹调步骤 将烹调步骤过程中的配料事先烹煮时,也可 以将此步骤手动结束。 1.
zh 个性化设置选项 8. 使用随附的把手将油炸篮放入内锅内, 然后再将把手取下。 9. 请勿关上上盖。 10. 通过按键 G 启动烹调程序。 烹调程序结束时,将响起一声信号音。 11. 如需沥干油炸物的油份,请使用把手提起 油炸篮,将其挂放在内锅边的支撑钩上。 使用蒸笼 如需蒸煮蔬菜、肉类和鱼类, 必须使用蒸笼。有了两件式蒸笼, 可同时分开独立蒸煮不同配料 (例如在下部蒸蔬菜,上部蒸鱼)。 注意事项: ■■ 为了达到最佳和美味的效果,我们推荐 您使用我们食谱所提供的建议 ■■ 无论是否有蒸气压力功能,蒸笼均可以 使用。 示例:不带蒸气压力功能的烹调程序 [ steam ](蒸煮) WW灼伤危险! ■■ 请将水填充至标记处 [ 0.5 J ]。 ■■ 烹调期间将有许多蒸气聚积在本机器 中。小心打开上盖。请勿俯身靠近本机 器的上盖。 ■■ 内锅和用过的插件可能非常热。请务必 使用把手或隔热手套。 1. 打开本机器上盖。 2. 内锅最多可填充 0.5 升的水。内锅内侧 也额外提供刻度线,方便读数。 3. 将蒸笼的下部挂在内锅上。 4. 如需蒸煮不同配料,应填充至下部蒸笼 的下缘处。 5.
设置烹调温度 在不带蒸气压力功能的烹调程序中,可以个 性化选择温度。 1. 在功能选择模式中,请重复按下按 键 D,直到选定所需的烹调程序。 控制面板将亮起相应的指示灯,并显示此烹 调程序的烹调时间。 2. 按一下按键 C。 显示屏闪烁预设的烹调温度。 3. 重复按下按键 C,直到显示所需的烹调 温度。 按一下按键 C,烹调温度将提高 5 度。 温度会增加到预设的最大值,然后再跳回到 预设的最小值。按住按键 C,温度将每次增 加 10 度。 4. 所需的烹调温度显示 时,请按下按键 G。 烹调程序将以设置的烹调温度启动。 在所选程序的所有烹调步骤中进行个性化调 整温度时,请在启动之前分别重复烹调步骤 的要点 2 到 4。 注意事项:此设置不会被保存。重新选择此 烹调程序时,预设的烹调时间将重新显示。 设置蒸气压力 使用带有预设蒸气压力功能的烹调程序时, 您可以通过“低蒸气压力” [ K ] 或“高蒸气压 力” [ L ] 选择温度。 1.
zh 儿童锁 1. 在功能选择模式中,按一下按键 D。 指示灯 [ recipe 1 ](食谱 1)将亮起。显示 屏显示预设的烹调时间。 保存烹调时间: 2. 按一下按键 F。 显示屏闪烁。控制面板亮起指示灯 1 (烹调步骤 1)。 3. 重复按下按键 F,直到选定所需的烹调 时间。 按一下按键 F,烹调时间将延长 1 分钟。按 住按键 F,时间将每次增加 10 分钟。时间 会增加到预设的最大值,然后再跳回到预设 的最小值。 保存烹调温度或蒸气压力: 4. 烹调温度:按一下按键 C。显示屏显示预 设的烹调温度。然后重复按下按键 C,直 到显示所需的烹调温度。 或者 蒸气压力:按下按键 L,在 [ K ] 和 [ L ] 之间进行切换。 5.
处置 zh 清洁主机 1. 请使用沾湿的软布擦拭外壳,然后将其 擦干。 2. 请使用沾湿的软布擦拭内部,然后将其 擦干。 3. 请以干的超细纤维布清洁控制面板。 清洁上盖内层、蒸气出口和阀塞 1. 可使用洗涤液和软布或海绵清洁单件。 2. 用清水冲洗并晾干。 注意! 以下部件不适合放入洗碗机洗涤:可拆式上 盖内层、固定螺丝、蒸气出口和阀塞。 清洁内锅、冷凝水储罐和附件 1. 可使用洗涤液和软布或海绵清洁单件。 2.
zh 保修 烹调程序列表 我们为您提供完整的 AutoCook Pro 50 烹调程序。这些包括 16 个基本程序,每个程序有 3 种时间设置选项以及 2 个额外的蒸气压力功能。下表将列出各种烹调程序最重要的数据。 程序 my mode(我的模式) 个性化设置所需的温度和烹调时间 recipe 1&2(食谱 1&2) 2 个个人食谱保存位置 warm up(加热) 复热冷(先前已煮过)的料理 soup(汤品) 烹调汤品和炖菜 steam(蒸煮) 蒸煮蔬菜、肉类和鱼类(需要蒸笼) stew(炖) 炖蔬菜、肉类和鱼类 fry(油炸) 油炸蔬菜、肉类和鱼类 soft fry(软炸) 少量软炸(例如 肉类、鱼类、糕点等)。 需要油炸篮。不适于冷冻配料。 baking(烘烤) 面团的最大量为 1000 克的面粉加上水 (比例:54 毫升的水和 100 克的面粉) cooking(烹煮) 烹煮食材 porridge(粥品) 烹调粥品 rice(米╱谷物) 烹调谷物或米 jam(果酱) 熬煮水果果酱 lentils(豆类) 烹调豆类 sous vide(低温慢煮) 文火烹调真空包装料理 risotto(意式炖饭)
烹调时间 程序 烹调 步骤数 可用的保温 可用的蒸气 功能 压力功能 pasta(意大利面食) 1 — — 烹调意大利面 yogurt(酸奶) 1 — — 制备酸奶 * 视食谱╱烹调步骤而定 - 激活蒸气压力功能时“上盖关上” 有关正确使用的程序以及配料、填充量和烹调时间的信息,请参见随附食谱。 zh 上盖 关上╱ 敞开* 关上 烹调时间 下表针对了不同的料理提供烹调时间一览。烹调时间取决于食材的厚度和浓度,并将其视 为建议的最短时间。相应地调整烹调的时间。对于冷冻食材,你应该将烹调的时间延长至 少 20%。 程序 设置 steam(蒸煮) 中 短 时间(不带蒸气压力 功能) 30 分钟 10 分钟 长 50 分钟 短 中 短 中 短 短 中 中 中 10 分钟 30 分钟 10 分钟 30 分钟 5 分钟 3 分钟 30 分钟 30 分钟 30 分钟 rice (米╱谷类) 中 30 分钟 中 25 分钟 长 60 分钟 长 45 分钟 porridge(粥品) 长 45 分钟 中 30 分钟 食材 建议量(最大) 青豆(新鲜) 花椰
zh 烹调时间 程序 设置 soft fry(软炸) 中 短 中 短 短 时间(不带蒸气压力 功能) 20 分钟 10 分钟 20 分钟 10 分钟 10 分钟 食材 建议量(最大) 鸡大腿 300 克 蘑菇 200 克 意大利肉卷 300 克 鱼柳 200 克 “维也纳风”炸鸡排 200 克 (火鸡肉) 短 10 分钟 “维也纳风”炸猪排 200 克 (猪肉) steam(蒸煮)+ 短 + 10 分钟 + 生蔬菜类 200 克 soft fry(软炸) 短 10 分钟 (例如 菜花) 60 分钟 猪颈肉 1500 克 baking (烘烤) 长 中 40 分钟 肉糜糕 800 克 长 60 分钟 蛋糕 500 克 fry (油炸) 中 15 分钟 蔬菜类 300 克 中 15 分钟 鱼类 200 克 中 15 分钟 肉类 500 克 短 手动设置:5 分钟 洋葱 200 克 短,60°C 60 分钟 sous vide 牛排(近生) 内锅中的水位将视 (低温慢煮)1) 放入的料理而定, 中,65°C 50 分钟 牛柳(五分熟) 不得超过 3.
机型一览和技术数据 zh 机型一览和技术数据 个性化保存位置 公称容积 不带蒸气压力功能的最大填充量 带蒸气压力功能的最大填充量 温度范围 工作压力 安全压力 电气连接(电压 – 频率) 热功率 感应式 电源线的长度 重量,空机 MUC68... MUC88... G G G G 2 5升 4升 3.3 升 40-160 °C 80 千帕 150 千帕 220-240 伏~ 50/60 赫茲 1050 瓦 — 1.5 米 5.8 千克 2 5升 4升 3.3 升 40-160 °C 80 千帕 150 千帕 220-240 伏~ 50/60 赫茲 1200 瓦 G 1.5 米 6.5 千克 特殊附件 MAZ8BI 不锈钢锅,外层为抛光不粘涂层 和保存盖*;适合感应式万用蒸气 压力锅 MUC88...
zh 故障排除 故障排除 故障 烹调好的料理半生不熟。 烹调的料理已烧焦。 本机器烹煮过久。 指示灯未亮起。 加热板故障。 水从机器中溢出。 本机器的压力锁定杆无法 被打开。 虽然蒸气压力功能被开 启,但蒸气直接从蒸气出 口逸出。 显示屏显示 P 显示屏显示 OPEn(打开) 显示屏显示 CLOSE(关闭) 显示屏显示 E1~E6 104 原因 份量太多。 水和配料份量的比例不正 确。 机器内部有异物。 内锅变形。 机器发生故障。 传感器故障。 内锅底部变脏。 内锅变形。 机器发生故障。 传感器故障。 份量太多。 温度过高。 所择的烹调程序需要将上盖 打开才能烹调料理。 本机器已关闭。 电源线故障。 机器发生故障。 加热板已损坏。 本机器具有防溢保护装置。 冷凝水储罐已满,且有水 溢出。 超压保护是因料理而接合, 并将压力锁定杆锁定。 故障排除 请将内锅填充至标记处 [ 4.
故障排除 故障 显示屏显示 E0 原因 内锅插入错误或未侦测到 内锅。 显示屏显示 E1 蒸气压力功能无法正常运 作。 显示屏显示 E2、E5、E6 或 E7 本机器过热。 本机器发生短路。 显示屏显示 E3 显示屏显示 E4 显示屏显示 E8 显示屏显示 E12 电压过高。 电压过低。 zh 故障排除 请正确插入内锅。若显示时间超 过 20 秒钟,请将本机器与电源 断开并与客户服务联系。 请将本机器与电源断开重新启 动。若问题仍然存在,请与客户 服务联系。 请将本机器与电源断开并让其冷 却。一旦本机器已经冷却,请重 新启动。 请将本机器与电源断开并与客户 服务联系。 请与电力供应商或电力运营商联 系。由受过训练的专业人员检查 电源电压。 一旦本机器已经冷却,请重新启 动。 选择高温烹调程序(例 取出内锅内不适合的配料,清洁 如 “soft fry(软炸)“) 内锅,然后再填充正确的配料 时,填充了不适合的配料( (例如 用于程序“soft fry(软 例如 水)。本程序将被取 炸)”)的油。根据程序选择, 消,以防止发生超压。 上盖子将被打开 X “烹调程序列 表” 参见第 10
تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال ar – 26 اﻟﻌطل بيان وﺣدة العرض ) CLOSEﻣﻐﻠﻖ( بيان وﺣدة العرض E1~E6 بيان وﺣدة العرض E0 بيان وﺣدة العرض E1 بيان وﺣدة العرض E2أو E5أو E6 أو E7 بيان وﺣدة العرض E3 بيان وﺣدة العرض E4 بيان وﺣدة العرض E8 بيان وﺣدة العرض E12 ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف اﻟﺳﺑب ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ﻣﻔتوح أﻏﻠﻖ ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ) (Nلتﻔعيل ) (Mﻋﻧد تشﻐيل برﻧاﻣﺞ تﺣﺿير وظيﻔة ﺿﻐط البخار. ﻣﻊ وظيﻔة ﺿﻐط البخار. وﺟود خﻠل بالﺟﮭاز.
25 – arتعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل اﻟﻌطل اﻷﻛﻠة الﻣﺣﺿرة ﻧﺻف ﻧيﺋة. اﻟﺳﺑب ﻛﻣية الﻣلء ﻛبيرة لﻠﻐاية. الﻧسبة بين ﻛﻣية الﻣاء والﻣﻛوﻧات ليست ﺻﺣيﺣة. توﺟد أﺟسام ﻏريبة ﻓﻲ الﺣيز الداخﻠﻲ لﻠﺟﮭاز. الﺣﻠة تﻐير شﻛﻠﮭا. وﺟود خﻠل بالﺟﮭاز. وﺟود خﻠل بالﻣستشعر. توﺟد اتساخات أسﻔل الﺣﻠة. اﻷﻛﻠة الﻣﺣﺿرة اﺣترﻗت. الﺣﻠة تﻐير شﻛﻠﮭا. وﺟود خﻠل بالﺟﮭاز. وﺟود خﻠل بالﻣستشعر. الﺟﮭاز يطﮭو الطعام ﻛﻣية الﻣلء ﻛبيرة لﻠﻐاية. بشﻛل ﻣﻔرط.
ﻋرض ﻋام لﻠطراز والﻣواﺻﻔات الﻔﻧية ar – 24 ﻋرض ﻋﺎم ﻟﻠطراز واﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ أﻣاﻛن تخزين شخﺻية السعة االسﻣية ﻛﻣية الﻣلء الﻘﺻوى بدون وظيﻔة ﺿﻐط البخار ﻛﻣية الﻣلء الﻘﺻوى ﻣﻊ وظيﻔة ﺿﻐط البخار ﻧطاق درﺟة الﺣرارة ﺿﻐط الشﻐل ﺿﻐط التﺄﻣين وﺻﻠة الﻛﮭرباء )الﺟﮭد -التردد( ﻗدرة التسخين استﺣﺛاث طول سﻠك الطاﻗة الوزن ،وھﻲ ﻏير ﻣﻣﻠوءة MUC68... MUC88... G G G G 2 5لتر 4لتر 3.3لتر ° 40-160م 80ك .باسﻛال 150ك .
23 – arﻣواﻗيت الﻧﺿﺞ اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ وﺿﻊ اﻟﺿﺑط porridge )ﻋﺻﯾدة( طويﻠة soft fry )اﻟﻘﻠﻲ اﻟﺧﻔﯾف( اﻟﻔﺗرة )ﺑدون وظﯾﻔﺔ اﻟطﻌﺎم ﺿﻐط اﻟﺑﺧﺎر( بوديﻧﺞ الﻠبن 45دﻗيﻘة ﻣتوسط 30دﻗيﻘة بوديﻧﺞ الﻠبن ﻣتوسط ﻗﺻيرة ﻣتوسط ﻗﺻيرة ﻗﺻيرة 20دﻗيﻘة 10دﻗاﺋﻖ 20دﻗيﻘة 10دﻗاﺋﻖ 10دﻗاﺋﻖ ﻗﺻيرة 10دﻗاﺋﻖ أوراك دﺟاج ﻓطر ﻏاريﻘون ﻛاﻧيﻠوﻧﻲ سﻣك ﻓيﻠيﮫ إسﻛالوب ﻓييﻧﻲ )لﺣم ديك روﻣﻲ( إسﻛالوب ﻓييﻧﻲ )لﺣم خﻧزير( خﺿروات ﻧيﺋة ً )ﻣﺛﻼ ﻗرﻧبيط( ﻗﺻيرة +
ﻣواﻗيت الﻧﺿﺞ ar – 22 ﻣواﻗﯾت اﻟﻧﺿﺞ ً ﻋرﺿا ﻋاﻣًا لﻣواﻗيت ﻧﺿﺞ ﻣختﻠف اﻷﻛﻼت .تتعﻠﻖ ﻣواﻗيت الﻧﺿﺞ بسﻣك وﻗوام ﻓﻲ الﺟدول التالﻲ سوف تﺟد اﻷطعﻣة الﻣعﻧية وھﻲ اﻷزﻣﻧة الدﻧيا الﻣوﺻﻰ باتباﻋﮭا .ﻗم بﻣواءﻣة ﻣواﻗيت الﻧﺿﺞ بﺣسب الﻣوﻗف الﻣعﻧﻲ. بالﻧسبة لﻸطعﻣة شديدة التﺟﻣيد ﻓيتعين ﻋﻠيك تﻣديد ﻓترة الﻧﺿﺞ بﻧسبة 20%ﻋﻠﻰ اﻷﻗل.
21 – arﻗاﺋﻣة براﻣﺞ التﺣﺿير اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ ) fryاﻟﺗﺣﻣﯾر اﻟﺳرﯾﻊ( التﺣﻣير السريﻊ لﻠخﺿروات والﻠﺣوم واﻷسﻣاك. ) soft fryاﻟﻘﻠﻲ اﻟﺧﻔﯾف( الﻘﻠﻲ الخﻔيف لﻛﻣيات ﻗﻠيﻠة )ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال الﻠﺣوم واﻷسﻣاك والﻣخبوزات .(... ﻣن الﺿروري استخدام ﻣﺻﻔاة الﻘﻠﻲ .ﻏير ﻣﻧاسبة لﻠﻣﻛوﻧات الﻣﺟﻣدة.
التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز ar – 20 اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز J تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ البيﺋة .ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة اﻷوربية /19/2012الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة (waste electrical and electronic equipment – WEEE). وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة استﻐﻼلﮭا .
19 – arالعﻧاية والتﻧظيف اليوﻣﻲ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﺟﻣوﻋة اﻷزرار التالية: 1اﻟﺗﻔﻌﯾل اﺣتﻔظ بالزرين Cو Fﻣﺿﻐوطين ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت لﻣدة 3ﺛوان .سوف يتم إﺻدار إشارة ﺻوتية ﻗﺻيرة .ويتم تشﻐيل ﻗﻔل أﻣان اﻷطﻔال. 2إﯾﻘﺎف اﻟﺗﻔﻌﯾل ﻗم بﻣﺟد ًدا باالﺣتﻔاظ ﻋﻠﻰ الزرين Cو F ﻣﺿﻐوطين ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت لﻣدة 3ﺛوان .سوف يتم إﺻدار إشارة ﺻوتية ﻗﺻيرة .ويتم إيﻘاف ﻗﻔل أﻣان اﻷطﻔال. اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ Wﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ■ ال تﻐﻣر الﻣاﻛيﻧة ﻓﻲ الﻣاء أبداً.
ﻗﻔل أﻣان اﻷطﻔال ar – 18 recipe 1 / recipe 2 )اﻟوﺻﻔﺔ / 1اﻟوﺻﻔﺔ – (2ﺣﻔظ ﺑﻌض ﺑراﻣﺞ اﻟﺗﺣﺿﯾر أسﻔل أﻣاﻛن الذاﻛرة ]) [recipe 1الوﺻﻔة (1و ]) [recipe 2الوﺻﻔة (2يﻣﻛن أن يتم ﺣﻔظ بعض براﻣﺞ التﺣﺿير ﻣﻊ خاﺻية االختيار الﻔردي لﻠزﻣن ودرﺟة الﺣرارة. إرﺷﺎدات: ً ﻣسبﻘا ﺣﻔظ أي برﻧاﻣﺞ تﺣﺿير ﻓﻠن ■ إذا لم يتم تعرض الشاشة أية ﻗيم ﻣﺿبوطة. ■ لتشﻐيل وظيﻔة ﺿﻐط البخار ﻓيﺟب أن يتم ﻏﻠﻖ ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ).(N 1ﻓﻲ وﺿﻊ اختيار الوظيﻔة اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر D ﻣرة واﺣدة.
17 – arإﻣﻛاﻧيات الﺿبط الﻔردية 2اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Cﻣرة واﺣدة. ﻓﻲ الشاشة توﻣض ﻓترة التﺣﺿير سابﻘة الﺿبط. 3استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Cإلﻰ أن يتم ﻋرض درﺟة ﺣرارة التﺣﺿير الﻣرﻏوبة. ﻣن خﻼل الﺿﻐط لﻔترة ﻗﺻيرة ﻋﻠﻰ الزر Cﻓسوف يتم زيادة درﺟة ﺣرارة التﺣﺿير بﻘيﻣة 5م .تزيد درﺟة الﺣرارة لتﺻل إلﻰ الﻘيﻣة الﻘﺻوى سابﻘة الﺿبط ،وترﺟﻊ بعد ذلك إلﻰ الﻘيﻣة الدﻧيا سابﻘة ً ﻣﺿﻐوطا لﻔترة أطول، الﺿبط .بالﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ الزر C ﻓسوف تزيد درﺟة الﺣرارة بﻘيﻣة 10م.
إﻣﻛاﻧيات الﺿبط الﻔردية ar – 16 ﻣﺛﺎل :ﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻟﺗﺣﺿﯾر ]) [steamاﻟطﮭﻲ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎر( ﺑدون وظﯾﻔﺔ ﺿﻐط اﻟﺑﺧﺎر Wﺧطر اﻻﺣﺗراق! ً وﺻوال إلﻰ العﻼﻣة ■ اﻣﻸ الﻣاء بﺣد أﻗﺻﻰ ].[J 0.5 ■ أﺛﻧاء التﺣﺿير يﻣﻛن أن يتﺟﻣﻊ ﻗدر ﻛبير لﻠﻐاية ﻣن البخار ﻓﻲ الﺟﮭاز .اﻓتﺢ الﻐطاء بﺣذر .ال تﻧﺣن بﺟسﻣك أﻋﻠﻰ ﻏطاء الﺟﮭاز. ■ الﺣﻠة واﻷﺟزاء التﻲ يﻣﻛن استخداﻣﮭا يﻣﻛن أن تﻠتﮭب لﻠﻐاية .اﺣرص داﺋﻣًا ﻋﻠﻰ استخدام الﻣﻘابض الﻣﻧاسبة أو ﻗﻔازات الطﮭﻲ. 1اﻓتﺢ ﻏطاء الﺟﮭاز. 2اﻣﻸ الﺣﻠة بﺣد أﻗﺻﻰ بﻛﻣية 0.
15 – arاستخدام اﻷﺟﮭزة اﺳﺗﺧدام اﻷﺟﮭزة اﺳﺗﺧدام ﻣﺻﻔﺎة اﻟﻘﻠﻲ لﻐرض تﺣﺿير الﻠﺣم والسﻣك والبطاطس الﻣﺣﻣرة وﻣا شابﮫ ﻓﻲ الزيت الﻣﻐﻠﻲ باستخدام برﻧاﻣﺞ ] ) [ soft fryالﻘﻠﻲ الخﻔيف( ﻓﻣن الﺿروري أن يتم استخدام ﻣﺻﻔاة الﻘﻠﻲ )بﺣسب الطراز(. ﻣﻠﺣوظﺔ :لﻐرض تﺣﻘيﻖ أﻓﺿل ﻧتاﺋﺞ والﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻣذاق طيب ،ﻓﺈﻧﻧا ﻧﻧﺻﺣك باستخدام الﻣﻘترﺣات والتوﺻيات الواردة ﻓﻲ ﻛتاب الوﺻﻔات الخاص بﻧا.
الوظاﺋف اﻹﺿاﻓية ar – 14 ﻣﻠﺣوظﺔ :يﻣﻛن أن يتم ﺿبط ﻣعدل تياطؤ زﻣن البدء لبعض براﻣﺞ التﺣﺿير ﻓﻘط .ﻣعدل تباطؤ زﻣن البدء ً ﻣسبﻘا بشﻛل ﻣتباين باختﻼف براﻣﺞ التﺣﺿير ﻣﺿبوط ھذه. 1اختر برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير. 2اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر .Aيوﻣض الزر .Gﻓﻲ الشاشة يوﻣض البيان ».«00:10 ﻣن خﻼل الﺿﻐط ﻋدة ﻣرات ﻋﻠﻰ الزر Aﻓسوف تتم زيادة الﻔترة الﻣبيﻧة .ﻣن خﻼل الﺿﻐط لﻔترة ﻗﺻيرة ﻓسوف تتم زيادة الﻔترة بﻘيﻣة 5دﻗاﺋﻖ لﻛل ﻓترة .
13 – arالوظاﺋف اﻹﺿاﻓية Wﺧطر اﻻﺣﺗراق! ■ الﺣﻠة واﻷﺟزاء التﻲ يﻣﻛن استخداﻣﮭا يﻣﻛن أن تﻠتﮭب لﻠﻐاية .اﺣرص داﺋﻣًا ﻋﻠﻰ استخدام الﻣﻘابض الﻣﻧاسبة أو ﻗﻔازات الطﮭﻲ. ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم! أﺛﻧاء ﻋﻣﻠية الطﮭﻲ يتﻛون ﻣاء ﻣتﻛﺛف .ﻗم بشﻛل دوري بتﻔريﻎ وﻋاء الﻣاء الﻣتﻛﺛف. إرﺷﺎدات: ■ يﻣﻛن ﻓﻲ أي وﻗت إيﻘاف برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير بالﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر .Hيﻘوم الﺟﮭاز بعد ذلك بالتبديل واالﻧتﻘال إلﻰ وﺿﻊ اختيار الوظيﻔة. ﻗبل إتاﺣة إﻣﻛاﻧية ﻓتﺢ الﺟﮭاز ﻓيﺟب أن يتم تﺻريف البخار يدويًا ﻓﻲ الﻣﻘﺻورة الداخﻠية لﻠﺟﮭاز» Y .
طريﻘة التﺣﺿير ar – 12 ﻣﻠﺣوظﺔ :إذا لم يتم ﻓﻲ خﻼل 5دﻗاﺋﻖ إدخال أي بيان ﻓﻲ لوﺣة االستﻐﻣال ،ﻓسوف يﻧتﻘل الﺟﮭاز أوتوﻣاتيﻛيًا إلﻰ وﺿﻊ االستعداد. 5استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Dإلﻰ أن يتم اختيار برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير الﻣرﻏوب. ﻓﻲ لوﺣة االستعﻣال تﺿﻲء لﻣبة LEDالﻣعﻧية وتوﻣض ﻓترة التﺣﺿير سابﻘة الﺿبط لبرﻧاﻣﺞ التﺣﺿير الﻣختار .يﺿﻲء ﻋﻧﺻر العرض »ﺿﻐط بخار ﻣﻧخﻔض« ] [Kأو »ﺿﻐط بخار ﻋال« ].[L اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Lلﻼﻧتﻘال بين ] [Kو ].
11 – arطريﻘة التﺣﺿير وظﯾﻔﺔ ﺿﻐط اﻟﺑﺧﺎر ﻣﻔﻌﻠﺔ ﺣتﻰ يﻣﻛن اختيار براﻣﺞ التﺣﺿير بوظيﻔة ﺿﻐط البخار ﻓيﺟب أن يتم ً أوال ﻏﻠﻖ ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ) .(Nلﻠﻘيام بذلك أدر ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘارب الساﻋة ﺣتﻰ الﻧﮭاية. يتم إﺻدار إشارة ﺻوتية إذا ﻣا تم إﺣﻛام ﻏﻠﻖ الﺟﮭاز بشﻛل ﺻﺣيﺢ وتم تشﻐيل وظيﻔة ﺿﻐط البخار .ﻋﻧدﺋذ يﻣﻛن أن يتم ﻓﻲ وﺿﻊ اختيار الوظيﻔة ،اختيار برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير الﻣﻧاسب بوظيﻔة ﺿﻐط البخار .يﺿﻲء ﻋﻧﺻري العرض »ﺿﻐط بخار ﻣﻧخﻔض« ] [Kأو »ﺿﻐط بخار ﻋال« » [L].
طريﻘة التﺣﺿير ar – 10 Wﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﺻﺣﺔ! الطﮭﻲ داخل أﻛياس ﻣﻔرﻏة ﻣن الﮭواء يتم ﻓﻲ درﺟات ﺣرارة ﻣﻧخﻔﺿة .لذلك يﺟب االلتزام باﻹرشادات التالية لﻼستخدام والﻧظاﻓة الﺻﺣية: ■ اﻗتﺻر ﻋﻠﻰ استخدام اﻷطعﻣة الطازﺟة ذات الﺟودة العالية. ■ اﻏسل اﻷيادي وﻋﻘﻣﮭا .استخدم ﻗﻔازات تُستخدم لﻣرة واﺣدة أو ﻣاسك )ﻣاشة( لﻠطﮭﻲ/الشواء. ■ اﺣرص ﻋﻠﻰ تﺣﺿير اﻷطعﻣة الﺣساسة ،ﻛالطيور والبيض واﻷسﻣاك ،بعﻧاية ﻓاﺋﻘة. ■ ﻗم بﺈﻋداد الطيور ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻋﻧد درﺟة ﺣرارة 65م.
9 – ar طريﻘة التﺣﺿير يتم إرﺟاع ﻋد ﻓترة التﺣﺿير. أﺛﻧاء تﺣﺿير اﻷطعﻣة يتﻛون بخار ﻣاء يتسرب ﻣن الﺟﮭاز لتﺟﻧب زيادة الﺿﻐط بشﻛل ﻣﻔرط. زﯾﺎدة أو ﺗﺧﻔﯾض درﺟﺔ اﻟﺣرارة أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺣﺿﯾر إذا ﻣا تم ﺿبط درﺟة الﺣرارة الﺣالية أﺛﻧاء التﺣﺿير ﻋﻠﻰ درﺟة شديدة االرتﻔاع أو االﻧخﻔاض ،ﻓيﻣﻛن أن يتم أﺛﻧاء ﻋﻣﻠية الطﮭﻲ زيادتﮭا )بﺣد أﻗﺻﻰ بﻘيﻣة +10م( أو تخﻔيﺿﮭا )بﺣد أﻗﺻﻰ بﻘيﻣة -10م(. لﻐرض زيادة درﺟة الﺣرارة ﻓاﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر C ً ﻣﺿﻐوطا .
طريﻘة التﺣﺿير اﻟﺗﺣﺿﯾر ﺑدون ﺿﻐط اﻟﺑﺧﺎر يوﺟد 16برﻧاﻣﺞ تﺣﺿير سابﻖ الﺿبط يﻣﻛن االختيار بيﻧﮭا» Y .ﻗاﺋﻣة براﻣﺞ التﺣﺿير« اﻧظر ﺻﻔﺣة ar-20 ﻣﻠﺣوظﺔ :ﻋﻧد اختيار وبدء برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير بدون وظيﻔة ﺿﻐط البخار اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة أن يﻛون ﻣﻘبض إﺣﻛام الﺿﻐط ﻣﻔتوﺣً ا داﺋﻣًا ).(M 1ويﺻبﺢ الﺟﮭاز ﺟاھزاً لﻠتشﻐيل .اﻣﻸ الﺟﮭاز بالﻣﻛوﻧات الﻣرﻏوبة .لﻠﻘيام بذلك اﻓتﺢ الﻐطاء وأﺿف الﻣﻛوﻧات ﻓﻲ الﺣﻠة .لﻣعرﻓة الﻛﻣية ﻓيﻣﻛن االستعاﻧة بشﻛل إﺿاﻓﻲ بتدريﺞ الﻘياس الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ الﺟاﻧب الداخﻠﻲ لﻠﺣﻠة.
7 – ar طريﻘة التﺣﺿير 18ﺗرﻛﯾب ﻣﺧرج اﻟﺑﺧﺎر رﻛب ﻣخرج البخار ﻣن أﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ الﻐطاء واﺿﻐط ﻋﻠيﮫ بﺈﺣﻛام. 19اﺳﺗﺧدام وﻋﺎء اﻟﻣﺎء اﻟﻣﺗﻛﺛف اطو ﻣﻘبض الﺣﻣل إلﻰ أﻋﻠﻰ .أﻣسك الوﻋاء ﻣن أﻋﻠﻰ ﻣن ﻛﻼ الﺟاﻧبين وأدخﻠﮫ ﻣن الﺟاﻧب الخﻠﻔﻲ لﻠﺟﮭاز. 20ﻗم ً أوال بتوﺻيل ﻛابل التوﺻيل الﻣرﻓﻖ بالﺟﮭاز، ﺛم بالﻣﻘبس. ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم! ال تستخدم إال ﻛابل التوﺻيل الﻣورد. ﻓﻲ لوﺣة االستعﻣال يﺿﻲء ﻛﻼ الزرين Bو G وتﺿﻲء ﻛل لﻣبات LEDﻣرة واﺣدة لﻔترة ﻗﺻيرة وتﺻدر إشارة ﺻوتية ﻋﻠﻰ خﻣس ﻣراﺣل .
ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة 8ﺧﻠﻊ ﻗﺎﻟب اﻟﻐطﺎء ﻗم بﺈدارة ﻣسﻣار التﺛبيت ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه ﻋﻘارب الساﻋة واخﻠعﮭا .اﺣتﻔظ بوﺿعية تﺛبيت ﻗالب الﻐطاء باليد ﻋﻠﻰ الﺟاﻧب الداخﻠﻲ لﻠﻐطاء .ﺿﻊ اليد اﻷخرى ﻋﻠﻰ الﺟاﻧب الخارﺟﻲ ﻣن ﻏطاء ﺻﻣام البخار ﻓﻲ ﻏرﻓة ﻣخرج البخار وﺣرﻛﮫ بﺿﻐطة خﻔيﻔة خﻼل الﻔتﺣة .اخﻠﻊ ﻗالب الﻐطاء بﺣرص ﻣن الﻐطاء. ْ اﻧزع ﻣادة التﻐﻠيف الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز وأﺟزاء 9 الﻛﻣاليات. 10تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء Y .
5 – ar ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة hﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑراﻣﺞ اﻟﺗﺣﺿﯾر يوﺟد 16برﻧاﻣﺞ تﺣﺿير سابﻖ الﺿبط .ﻣن خﻼل الﺿﻐط ﻋدة ﻣرات ﻋﻠﻰ الزر Dﻓﺈﻧﮫ يتم بالتتابﻊ استدﻋاء براﻣﺞ التﺣﺿير الﻣﻔردة .ﻓﻲ لوﺣة االستعﻣال تﺿﺊ لﻣبة LEDالﻣعﻧية. ) recipe 1&2 iاﻟوﺻﻔﺔ (2&1 ﻣواﺿﻊ الﺣﻔظ لﻐرض تخزين براﻣﺞ التﺣﺿير الﻔردية بوظيﻔة ﺿﻐط البخار وﻓترة التﺣﺿير ودرﺟة ﺣرارة التﺣﺿير. ) my mode jوﺿﻌﻲ اﻟﺷﺧﺻﻲ( وﺿﻊ ﺿبط سريﻊ يﮭدف إلﻰ ﺿبط وظيﻔة ﺿﻐط البخار وﻓترة ودرﺟة ﺣرارة التﺣﺿير بشﻛل ﻓردي لﻛل ﻋﻣﻠية طﮭﻲ ﻋﻠﻰ ﺣدة.
لوﺣة االستعﻣال ﻟوﺣﺔ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل G ﺗﺄﻛﯾد اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ ﻣن خﻼل الﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Gيبدأ برﻧاﻣﺞ التﺣﺿير الﻣختار ﻓﻲ العﻣل. ﻣﺣو وﺿﻊ ﺿﺑط أو إﻟﻐﺎء اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ ﻣن خﻼل الﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر Hﻓسوف يتم ﻣﺣو اﻹﻋدادات أو إيﻘاف أي برﻧاﻣﺞ تم البدء ﻓيﮫ. لوﺣة االستعﻣال تتﻛون ﻣن ﻋﻧاﺻر استعﻣال )أزرار( وﻋﻧاﺻر بيان )لﻣبات .(LEDيتم ﻣن خﻼل اﻷزرار ً وأيﺿا إﻣﻛاﻧات اختيار براﻣﺞ التﺣﺿير الﻣﻔردة ً )ﻣﺛﻼ يتم تﺣديد اختيار وظيﻔة ﺿﻐط الﺿبط الﻣتﻧوﻋة البخار ودرﺟة ﺣرارة التﺣﺿير وﻣدتﮫ( .
3 – ar ﻧظرة ﻋاﻣة ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ .Bosch ويﻣﻛﻧﻛم أن تﺟدوا ﻓﻲ الﺻﻔﺣات التالية ﻣن دليل االستعﻣال ھذا إرشادات ﻗيﻣة تتعﻠﻖ بﻛيﻔية استخدام الﺟﮭاز استخداﻣًا آﻣ ًﻧا. ويطيب لﻧا أن ﻧشير إلﻰ ﺿرورة ﻗراءة ھذا الدليل ﺟي ًدا واتباع ﺟﻣيﻊ التعﻠيﻣات الواردة ﻓيﮫ .ولسوف تطول سعادتﻛم بﮭذا الﺟﮭاز وستﺛبت لﻛم الﻧتيﺟة ﺻﺣة ﻗرار الشراء. يُرﺟﻰ االﺣتﻔاظ بدليل االستعﻣال ﻣن أﺟل أي استخدام الﺣﻖ أو لتسﻠيﻣﮫ لﻠﻣستخدم التالﻲ.
إرشادات اﻷﻣان ar – 2 Wﺧطر اﻻﺣﺗراق! الﺟﮭاز يﻘوم بالطﮭﻲ باالستعاﻧة بﺿﻐط البخار .ﻋﻧد استخدام الﺟﮭاز بشﻛل ﻏير سﻠيم ﻓﻧيًا ﻓيﻣﻛن أن تﻛون الﻧتيﺟة التعرض لﺣروق .ﻗبل أن يسخن الﺟﮭاز ،تﺣﻘﻖ ﻣن إﺣﻛام ﻏﻠﻘﮫ بشﻛل ﺻﺣيﺢ. اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة دليل االستعﻣال .ﻗبل ﻛل ﻣرة تﻘوم ﻓيﮭا باستخدام الﺟﮭاز ﻗم بشﻛل دوري بﻔﺣص ﻓتﺣات ﺻﻣاﻣات البخار لﻠتﺣﻘﻖ ﻣن أﻧﮭا ﻏير ﻣسدودة .اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة دليل ً ﻣطﻠﻘا بﺈﺟراء أية تﻐييرات ﻓﻲ أﻧظﻣة السﻼﻣة التﻲ تتﺟاوز ﺣدود تعﻠيﻣات االستعﻣال .
1 – ar االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ُ ﻗراءة ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ،واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! اﺣرص ﻋﻠﻰ ﯾُرﺟَ ﻰ ﻗراءة ﻛل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك .ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O.
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen AT 0810 550 511 DE 0911 70 440 040 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.