de Vielen Dank, dass Sie sich für unser TASSIMO Gerät entschieden haben. Mit TASSIMO können Sie jederzeit Ihr Lieb lingsheißgetränk genießen. Verführerischer Latte Macchiato, cremiger Cappuccino, aromatischer Kaffee, kräftiger Espresso, Tee und eine KakaoSpezialität können Sie sich jetzt mit nur einem Knopfdruck zubereiten. Ihr TASSIMO Gerät funktioniert ausschließ lich mit speziell entwickelten Kapseln, den sogenannten TASSIMO T DISCs.
4 de !Ihr!TASSIMO!Gerät!in!Betrieb!nehmen 1. 1.! Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an. ► Die Länge des Netzkabels kann durch Hineinschieben oder Herausziehen aus dem Kabelstaufach angepasst werden. ► Nehmen Sie den Wassertank (5) ab. ► Entnehmen Sie das Tassenpodest (7) und setzen es auf der Gerätevorderseite ein bis es hörbar einrastet. 2. 2.! Anschließend reinigen Sie den Wassertank gründlich unter ließendem Wasser und füllen Sie frisches, kaltes Wasser bis zur Markierung max ein.
de 7. 5 8. 7.! Öffnen Sie das Brühsystem (4), indem Sie die Griflasche (4a) anheben und das Brühsystem nach oben führen. 8.! Legen Sie die Service T DISC (6a) mit dem Strichcode nach unten auf den T DISC Träger (4b). Bitte beachten Sie, dass die Lasche der T DISC in der Aussparung vorne mittig positioniert ist. 9. 10. 9.! Schließen Sie das Brühsystem, indem Sie es nach unten führen. 10.!Drücken Sie die Griflasche zum Gerät, bis diese hörbar einrastet. 11. 12. 11.
6 de Bedien-!und!Anzeigeelemente (bitte sehen Sie sich dazu das Übersichts bild am Anfang der Anleitung an) Ein!/!Aus!Schalter!(1) Der Ein / Aus Schalter ist der Hauptschalter des Geräts. Sie können Ihr TASSIMO Gerät damit in Betrieb nehmen oder komplett ausschalten. i Hinweis: Ihr TASSIMO Gerät schaltet automatisch in den Stromsparmodus. Um den Stromverbrauch noch weiter zu senken, empfehlen wir Ihnen, Ihr TASSIMO Gerät nach jedem Gebrauch mit dem Ein / Aus Schalter auszuschalten.
de 7 !Tassengröße 1. 2. Das verstellbare Tassenpodest (7) Ihres TASSIMO Geräts ermöglicht Ihnen die Verwendung verschiedener Tassengrößen, um diese an Ihre Getränkewahl anzupassen. 1.! Entnehmen Sie das Tassenpodest, um besonders hohe Gefäße verwenden zu können. Ziehen Sie es dazu nach vorne aus dem Gerät. 2.! Für kleinere Tassen schieben Sie das Tassenpodest in die entsprechende Führung bis es hörbar einrastet.
8 de !Zubereitung!von!Getränken !! Wichtig: – Füllen Sie täglich ausschließlich frisches, kaltes Wasser (kein Mineral wasser mit Kohlensäure). – Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser. i Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Ihr TASSIMO Gerät vor der ersten Getränkezubereitung gemäß Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb nehmen“ auf Seite 4 betriebsbereit ist. 1. 2. 3.
de 4.! Durch Drücken der Start / Stopp Taste (2) starten Sie den Brühvorgang. ¡ Verbrühungsgefahr! – Versuchen Sie nie, das Brühsystem während des Brühvorgangs zu öffnen. – Bitte beachten Sie, dass die zubereite ten Getränke sehr heiß sind. – Das Brühsystem verriegelt sich automatisch bei Getränken mit höherem Brühdruck. ► Während der Brühung blinkt die Zustands LED F (3a).
10 de Pfl!ege!und!tägliche!Reinigung ¡ Stromschlaggefahr! – Vor der Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. – Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. – Benutzen Sie keinen Dampfreiniger. Reinigen Sie Ihr TASSIMO Gerät regel mäßig, um die Qualität der Getränke sicher zustellen.
de 11 4. 4.! Alle Teile des Tassenpodestes (7) lassen sich einfach im Geschirrspüler reinigen. 5. 5.! Entnehmen Sie bitte den T DISC Träger (4b). Entnehmen Sie auch die Stanzvorrichtung (4c) und den Getränkeauslauf (4d), indem Sie diese nach oben drücken. Reinigen Sie diese Teile regelmäßig, ansonsten kann der Getränkeauslauf verstopfen und zu verminderter Getränkemenge oder Flüssigkeitsaustritt führen. ► Alle Teile sind für den Geschirrspüler geeignet.
12 de !Entkalken !! Wichtig: – Bei sehr hartem Wasser, vermehrter Dampfentwicklung oder abweichender Getränkemenge bitte das Gerät vor zeitig entkalken! – Flüssigkeiten nicht trinken. – Verwenden Sie niemals Essig oder sonstige Mittel auf Essigbasis. – Unterbrechen Sie keinesfalls das Entkalkungsprogramm. Ihr TASSIMO Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, da bei der Erhitzung von Wasser Kalk entsteht, welcher sich in dem Gerät ansammeln kann.
de 5. 13 500 ml 7. 6. 5 Sek. 20!Min. !! Wichtig: Das Entkalkungsprogramm dauert etwa 20!Minuten. 8. 5.! Stellen Sie bitte ein passendes Gefäß mit mindestens 500 ml Fassungsver mögen unter den Getränkeauslauf (4d). 6.! Öffnen Sie das Brühsystem (4), indem Sie die Griflasche (4a) anheben und das Brühsystem nach oben führen. Legen Sie die Service T DISC (6a) mit dem Strichcode nach unten auf den T DISC Träger (4b).
14 9. de 10. 9.! Drücken Sie die Start / Stopp Taste (2) kurz, um den Reinigungsvorgang durchzuführen. 10.!Im Anschluss an den Reinigungs vorgang entleeren Sie das Gefäß und stellen dieses wieder zurück unter den Getränkeauslauf (4d). !! Wichtig: 4!x Bitte!führen!Sie!die!Schritte!9!und! 10!vier!Mal!durch. Ihr TASSIMO Gerät wurde erfolgreich entkalkt und gereinigt. 11. 11.
de Entsorgung 15 A Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. !! Wichtig: – Bosch ist nur Hersteller des TASSIMO Geräts.
16 Problem Das Gerät erkennt die eingelegte T DISC nicht und bleibt im Standby Modus oder die Zustands LED F leuchtet rot. de Ursache!/!Vorgabe Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Keine T DISC eingelegt. Der Strichcode wird nicht erkannt. Das Brühsystem ist nicht richtig verschlossen. Die Crema hat sich verschlechtert. Der Getränkeauslauf ist verklebt oder verschmutzt. Das Gerät ist verkalkt. Das Brühsystem lässt sich nicht verriegeln.
de 17 Problem Aus dem Brühsystem tropft Wasser. Ursache!/!Vorgabe Abhilfe Die T DISC ist beschädigt Stoppen Sie den Brühvor oder undicht. gang, warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist, entfernen Sie die T DISC und reinigen Sie das Brühsystem. Die Stanzvorrichtung ist Bitte setzen Sie die Stanz nicht richtig eingesetzt. vorrichtung richtig ein. Auf der Fläche unter dem Es handelt sich um Kondensation kann entstehen Tassenpodest sammelt Kondensationswasser. und ist kein Fehler. Wischen Sie sich Wasser.
18 en Safety!instructions ¡ Risk!of!electric!shock! ¡ Risk!of!scalding! – This appliance is designed for prepa ration of small amounts of coffee for domestic use or for use in noncom mercial, householdlike environments, such as staff kitchens in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bedandbreak fast establishments, small hotels and similar residential facilities.
en Thank you for choosing a TASSIMO machine. With TASSIMO, you can enjoy your favourite drink at any time. Aromatic coffee, strong espresso, tasty caffé crema, creamy cappuccino or latte macchiato, or even a cup of tea or hot chocolate: they’re all waiting for you at the push of a button. Your TASSIMO machine works exclusively with specially developed capsules known as TASSIMO T DISCs. When you insert the T DISC, the machine automatically reads the bar code printed on the label.
20 en !First!use!of!your!TASSIMO!machine 1.! Insert the power plug into a wall outlet. You can adjust the length of the power cord by pushing it into or pulling it out of the cord compartment. ► Take off the water tank (5). ► Remove the cup stand (7) and insert it in the front of the appliance until you hear an audible click. 1. ► 2.! Then clean the water tank thoroughly under running water and ill it up to the max mark with fresh, cold water. 2. !! Important: Do not use chemically softened water.
en 7. 21 8. 7.! Open the brewing (4) unit by lifting the handle (4a) and then pushing the brewing unit up. 8.! Place the Service T DISC (6a) on the T DISC holder (4b) with the barcode facing down. Make sure that the lap of the T DISC is centred in the slot in the front. 9. 10. 9.! Close the brewing unit by irst bringing it down. 10.!Push the handle irmly down into the machine, until you hear an audible click. 11. 12. 11.!Press the Start / Stop button (2) to start the cleaning process. 12.
22 en Controls!and!Displays (please refer to the machine illustration at the beginning of this instruction manual) ON!/!OFF!switch!(1) The ON / OFF switch is the main power switch for the machine. You use it to turn on your TASSIMO machine or turn it off completely. i Note: Your TASSIMO machine automatically switches to powersave mode. To save even more electricity, we recommend turning your TASSIMO machine off with the ON / OFF switch after each use.
en 23 !Cup!size 1. 2. To use cups of different sizes in accord ance with your beverage selection, you can adjust the cup stand (7) of your TASSIMO machine. 1.! For large cups or glasses, the cup stand can be removed completely. To remove, pull it forwards and out of the machine. 2.! For smaller cups, push the cup stand into the relevant guide slots until it clicks into place. Notes: – To ensure the best beverage quality and avoid splashing, always use the highest cup stand position possible.
24 en !How!to!use!your!TASSIMO!machine !! Important: – For optimum results, ill the tank only with fresh, cold, noncarbonated water each day. – Do not use chemically softened water. i Note: Make sure that your TASSIMO machine has been set up for use as described in the section titled “First use of your TASSIMO machine” on page 20. 1.! Open the brewing unit (4) by lifting the handle (4a) and then pushing the brewing unit up. 1. 2.
en 4.! Press the Start / Stop button (2) once to start the brewing process. ¡ Risk!of!scalding! – Never attempt to open the brewing unit during the brewing process. – Keep in mind that the beverages are very hot when dispensed. – The brewing unit locks automatically when brewing beverages at a higher pressure. ► The Status LED F (3a) blinks while the machine is brewing.
26 en !Maintenance!and!day!to!day!care ¡ Risk!of!electric!shock! – Switch off and unplug the appliance before cleaning. – Never immerse the appliance in water. – Do not use a steam cleaner. Clean your TASSIMO machine regularly to ensure that it continues to produce beverages of the best possible quality.
en 27 4. 4.! All parts of the cup stand (7) are dishwashersafe. 5. 5.! Remove the T DISC holder (4b). Also remove the piercing unit (4c) and drink outlet (4d) by pushing them up. It is recommended to clean these parts regularly, otherwise the drink outlet could become blocked, possibly causing leakage or reduced drink sizes. ► All these parts can also be cleaned in the dishwasher.
28 en !Descaling !! Important: – If you have very hard water, notice an unusual amount of steam or if the beverage size is not what it should be, descale the machine before the Q LED comes on. – Do not drink any of the liquids used for descaling. – Never use vinegar or vinegarbased products. – Never interrupt the descaling programme. Your TASSIMO machine must be descaled regularly, because heating water creates limescale which accumulates in the machine over time.
en 5. 29 500 ml 7. 6. 5.! Place a container with a capacity of at least 500 ml under the drink outlet (4d). 6.! Open the brewing unit (4) by lifting the handle (4a) and then pushing the brewing unit up. Place the Service T DISC (6a) on the T DISC holder (4b) with the barcode facing down. Make sure that the lap of the T DISC is located in the slot in the front. ► Close the brewing unit by irst bringing it down and then pushing the handle irmly into the machine, until you hear an audible click. 7.
30 9. en 10. 9.! Press the Start / Stop button (2) briely to run the cleaning cycle. 10.!When the cleaning process is complete, empty the cup and return it under the drink outlet (4d). !! Important: 4!x Please!complete!steps!9!and!10! four!times. Your TASSIMO machine has now been properly descaled and cleaned. 11. 11.!Open the brewing unit, remove the Service T DISC and store it in the compartment (6) for the Service T DISC and short instructions behind the water tank (5). 12. 12.
en Disposal 31 A Dispose of packaging in an environmentallyfriendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
32 Problem The appliance does not recognise the inserted T DISC and remains in standby mode or the Status LED F lights up red. The quality of the foam / crema has deteriorated. Brewing unit cannot be securely closed. Brewing unit cannot be opened. Water dripping from the brewing unit. en Possible!cause Solution Appliance is not switched Make sure the appliance is on. switched on before inserting a T DISC. No T DISC inserted. Check if T DISC has been inserted.
en 33 Problem Water on the surface under the cup stand. Possible!cause Water from condensation. The Service T DISC is damaged or lost. The Service T DISC is required for the cleaning cycle and the descaling cycle. T “Fill water tank” lights The loat in the water tank is stuck. up even though there is suficient water in the tank. ' “Descale required” lights up even though you are using soft water. Even soft water con tains small amounts of dissolved lime.
34 fr Consignes!de!sécurité ¡ Risque!de!choc!électrique!! ¡ Risque!de!brûlure!! – Cet appareil est prévu pour la pré paration de petites quantités de café pour un usage domestique ou pour l’utilisation dans un environnement non commercial comme celui d’une cuisine pour les employés dans une boutique, un bureau, une entreprise agricole ou artisanale, ou encore dans une pen sion, un hôtel de petite taille ou autre lieu résidentiel similaire.
fr Merci d’avoir choisi TASSIMO. Grâce à TASSIMO vous pourrez à tout moment savourer votre boisson préférée expresso, café long à l’arôme délicat, café décaféiné, cappuccino… Il vous sera même possible de préparer un thé, une infusion ou une boisson saveur cacao sur simple pression d’un bouton.
36 fr !Mise!en!service!de!votre!système!!!TASSIMO 1.! Branchez la iche sur une prise secteur. La longueur du cordon d’alimentation peut être adaptée en rentrant ou sortant le cordon de son compartiment de rangement. ► Retirez le réservoir d’eau (5). ► Retirez le support de tasse (7) et mettezle en place sur le devant de la machine machine jusqu’à ce qu’il s’enclipse de manière audible. 1. ► 2.
fr 7. 37 8. 7.! Ouvrez le système de percolation (4) en soulevant la poignée (4a) et en remontant le système de percolation. 8.! Placez le T DISC de Service (6a) avec le code barres dirigé vers le bas sur le support du T DISC (4b). Veillez à ce que la languette du T DISC soit positionnée au milieu de l’encoche avant. 9. 10. 9.! Refermez le système de percolation, en l’amenant vers le bas. 10.!Poussez la poignée vers l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’enclipse de façon audible. 11. 12. 11.
38 fr Eléments!de!commande!et!d’afichage (Merci de considérer pour cela l’illustration de vue d’ensemble au début de la notice) Interrupteur!Marche!/!Arrêt!(1) L’interrupteur Marche / Arrêt est l’interrupteur principal de l’appareil. Vous pouvez ainsi mettre en service votre système TASSIMO ou l’éteindre complètement. Remarque!: Votre système TASSIMO passe automatiquement en mode veille.
fr 39 !Taille!de!la!tasse 1. 2. Le support de tasse réglable (7) de votre système TASSIMO vous permet d’utiliser de différentes tailles de tasse pour adapter cellesci à votre sélection de boisson. 1.! Retirez le support si vous souhaitez utiliser des récipients particulièrement hauts. Pour cela, tirezle vers l’avant et retirezle de l’appareil. 2.! Pour les tasses plus petites, poussez le support de tasse dans le guidage correspondant jusqu’à ce qu’il s’enclipse de manière audible.
40 fr !Préparation!de!boissons !! Important!: – Remplissez tous les jours uniquement avec de l’eau fraiche et froide (pas d’eau minérale gazeuse). – N’utilisez pas de l’eau décalciiée chimiquement. i Remarque!: Avant la première préparation de boissons, veuillez vous assurer que votre système TASSIMO est prêt à l’emploi conformément au chapitre « Mise en service de votre système TASSIMO » à la page 36. 1.
fr 41 4.! Appuyez sur le bouton Démarrage / Arrêt (2) pour lancer la percolation. ¡ Risque!de!brûlure!! – N’essayez jamais d’ouvrir le système de percolation au cours de l’opération de percolation. – N’oubliez pas que les boissons préparées sont brûlantes. – Le système de percolation se verrouille automatiquement pour les boissons qui passent à haute pression. ► Pendant la percolation, le voyant d’état F (3a) clignote.
42 fr Entretien!et!nettoyage!quotidiens ¡ Risque!de!choc!électrique!! – Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil et retirer la iche secteur. – Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. – N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. Nettoyez régulièrement votre système TASSIMO ain de garantir la qualité de vos boissons.
fr 43 5. 5.! Veuillez retirer le support du T DISC (4b). Retirez également la couronne de perçage (4c) et le bec verseur (4d) en les poussant vers le haut. Nettoyez régulièrement toutes ces pièces, sinon le bec verseur peut se boucher et entraîner une réduction de la quantité de boisson ou empêcher l’écoulement. ► Toutes les pièces sont lavables au lavevaisselle.
44 fr !Détartrage !! Important!: – En présence d’une dureté de l’eau très élevée, d’une production de vapeur plus abondante ou d’un volume de boissons différent, veuillez détartrer le système à intervalles plus courts ! – Ne pas boire les liquides. – Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à base de vinaigre. – Ne jamais interrompre le programme de détartrage en cours.
fr 45 5. 500 ml 7. 6. 5 sec. 20!min. !! Important!: Le programme de détartrage dure environ 20!minutes. 8. 5.! Placez un récipient adapté, d’une contenance d’au moins 500 ml, sous le bec verseur (4d). 6.! Ouvrez le système de percolation (4) en soulevant la poignée (4a) et remontez le système de percolation. Placez le T DISC de Service (6a) avec le code barres dirigé vers le bas sur le support du T DISC (4b). Veillez à ce que la lan guette du T DISC soit positionnée au milieu de l’encoche avant.
46 9. fr 10. 9.! Appuyez brièvement sur le bouton Démarrage / Arrêt (2) pour effectuer le nettoyage. 10.!A l’issue de l’opération de nettoyage, videz le récipient et posezle à nouveau sous le bec verseur (4d). !! Important!: 4!x Veuillez!répéter!quatre!fois!les! étapes!10!et!11. Votre système TASSIMO a été détartré et nettoyé avec succès. 11. 11.
fr Mise!au!rebut 47 A Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/ CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive déinit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
48 Problème L’appareil ne reconnaît pas le T DISC mis en place et reste en veille ou le voyant d’état F est allumé en rouge. La crème est moins bonne. Impossible de verrouiller le système de percolation. Impossible d’ouvrir le système de percolation. fr Cause!/!Instruction L’appareil n’est pas allumé. Aucun T DISC n’a été mis en place. Le codebarres n’est pas reconnu. Remède Assurezvous que l’appareil est allumé avant de mettre en place un T DISC. Vériiez si un T DISC a bien été mis en place.
fr Problème Présence d’eau sur la sur face située sous le support de tasse. Le T DISC de service est endommagé ou perdu. T « Remplir le réservoir d’eau » s’allume bien qu’il y ait sufisamment d’eau dans le réservoir. ' « Détartrer » s’allume bien que l’on utilise de l’eau déminéralisée. 49 Cause!/!Instruction Il s’agit d’eau de condensation. Le T DISC de Service est nécessaire pour le nettoyage et le détartrage. Le lotteur du réservoir d’eau est coincé.
50 es Instrucciones!de!seguridad ¡ ¡Peligro!de!descargas!eléctricas! ¡ ¡Peligro!de!quemadura! – Esta máquina ha sido diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales, equi parables a los domésticos, como p. ej. cocinas utilizadas por empleados de tiendas, oicinas, entornos rurales y otros entornos industriales, así como por huéspedes de pensiones, peque ños hoteles y alojamientos similares.
es Gracias por elegir el sistema de elabora ción de bebidas calientes TASSIMO. Con TASSIMO, podrá disfrutar de su bebida favorita a cualquier hora. Cafés premium, café expreso, un cremoso cappuccino, latte macchiato o incluso una taza de té o de chocolate caliente. La máquina TASSIMO funciona exclu sivamente con discos especíicamente desarrollados y conocidos como DISCOS TASSIMO (T DISCs).
52 es !Primer!uso!de!la!máquina!!TASSIMO 1. 1.! Enchufe el cable eléctrico a la toma de corriente. ► La longitud del cable de red puede adaptarse introduciendo o extrayendo cable del compartimento. ► Retire el recipiente de agua (5). ► Retire el soporte para tazas (7) y coló quelo sobre la cara frontal del aparato hasta que se oiga cómo encaja. 2. 2.! A continuación limpie bien el recipiente de agua bajo agua corriente y llene con agua fresca hasta la marca max.
es 53 7. 8. 7.! Abra la unidad de elaboración (4) de bebidas levantando la cubierta (4a) y elevando la unidad de elaboración de bebidas. 8.! Coloque el T DISC de servicio (6a) con el código de barras hacia abajo en el soporte para T DISCs (4b). Asegúrese de que la lengüeta del T DISC encaja en la ranura delantera central. 9. 10. 9.! Cierre la unidad de elaboración bajándola. 10.!Presione la cubierta contra la máquina, hasta que oiga cómo encaja. 11. 12. 11.
54 es Controles!e!indicadores!visuales (por favor, vea para ello la vista de conjunto al inicio de las instrucciones) Interruptor!on!/!off!(1) El interruptor luminoso on / off es el interruptor principal de la máquina. Permite encender la máquina TASSIMO o apagarla. i Nota: Su máquina TASSIMO pasa automáticamente al modo de ahorro de energía. Para reducir aún más el consumo de electricidad, le recomendamos apagar la máquina TASSIMO tras cada uso con el interruptor on / off.
es 55 !Tamaño!de!la!taza 1. 2. El soporte ajustable para tazas (7) de su máquina TASSIMO le posibilita la utilización de diferentes tamaños de taza, para adaptarlo a su selección de bebidas. 1.! Retire el soporte para tazas para poder utilizar recipientes muy altos. Para ello, tírelo hacia delante fuera de la máquina. 2.! Para tazas pequeñas introduzca el so porte para tazas en la guía correspon diente hasta que oiga cómo encaja.
56 es !Cómo!utilizar!la!máquina!!TASSIMO !! Importante: – Llene a diario exclusivamente agua fresca (nunca agua mineral con gas). – No utilice agua descalciicada químicamente. i Nota: Asegúrese de que la máquina TASSIMO está lista para su uso antes de preparar la primera bebida, siguiendo las indicaciones de la página 52 del apartado «Primer uso de la máquina TASSIMO». 1.! Abra la unidad de elaboración (4) de bebidas levantando la cubierta (4a) y elevando la unidad de elaboración de bebidas. 1. 2.
es 4.! Inicie el proceso de elaboración pulsando el botón Start / Stop (2). ¡ ¡Peligro!de!quemadura! – No intente nunca abrir la unidad de elaboración de bebidas mientras está en funcionamiento. – Tenga en cuenta que las bebidas re cién preparadas están muy calientes. – En el caso de bebidas con una presión de elaboración mayor se bloquea la unidad de elaboración automáticamente. ► Durante la elaboración parpadea el LED de estado F (3a).
58 es Mantenimiento!y!cuidado!diario ¡ ¡Peligro!de!descargas!eléctricas! – Apague la máquina y desenchúfela de la red antes de empezar a limpiarla. – No sumerja nunca la máquina en agua. – No utilice limpiadores a vapor. Limpie la máquina TASSIMO con regula ridad para garantizar la óptima calidad de las bebidas.
es 59 4. 4.! Todas las partes componentes del soporte para tazas (7) se pueden lavar cómodamente en el lavavajillas. 5. 5.! Por favor, retire el soporte para T DISC (4b). Retire también la unidad de perforación (4c) y el conducto de salida de la bebida (4d), presionándola hacia arriba. Limpie bien estas piezas, ya que de lo contrario el conducto de salida de la bebida se podría atascar y se podría ver reducida la cantidad de bebida o la salida de líquido.
60 es !Descalcii!cación !! Importante: – Si se utiliza agua muy dura, se incre menta la formación de vapor o la canti dad de bebida es diferente, descalcii que la máquina antes de lo previsto. – Los líquidos no deberán beberse en ningún caso. – No utilice nunca vinagre o productos que contengan vinagre. – No interrumpa nunca el programa de descalciicación. La máquina TASSIMO se debe descalciicar con regularidad, ya que al calentar agua se forma cal que puede irse acumulando en la máquina.
es 5. 61 500 ml 7. 6. 5 seg. 20!min. !! Importante: El programa de descalciicación dura aprox. 20!minutos. 8. 5.! Coloque un contenedor adecuado (mín. 500 ml de capacidad) debajo del con ducto de salida de la bebida (4d). 6.! Abra la unidad de elaboración de be bidas (4) levantando la cubierta (4a) y elevando la unidad de elaboración de bebidas. Coloque el T DISC de servicio (6a) con el código de barras hacia aba jo en el soporte para T DISCs (4b).
62 9. es 10. 9.! Pulse el botón Start / Stop (2) breve mente para ejecutar el proceso de limpieza. 10.!Una vez concluido el proceso de limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo debajo del conducto de salida de la bebida (4d). !! Importante: 4!x Repita!cuatro!veces! los!pasos!9!y!10. La máquina TASSIMO se ha limpiado y descalciicado correctamente. 11. 11.
es Eliminación 63 A Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
64 Problema La máquina no reconoce el T DISC insertado y permanece en el modo Lista o el LED de estado F permanece de color rojo. es Posible!causa El aparato no está encendido. No se ha insertado el T DISC. No se ha podido detectar el código de barras. La unidad de elaboración no está cerrada correctamente. La crema encima del café El conducto de salida de la es de menor calidad que bebida está atascado o sucio. lo usual. La máquina tiene cal.
es 65 Problema Posible!causa La unidad de elaboración El T DISC está dañado o gotea agua. agujereado. Aparece agua en la supericie situada bajo el soporte de la taza. El T DISC de limpieza está dañado o se ha perdido. La unidad de perforación no ha sido insertada o no se ha hecho correctamente. Agua por el efecto de la condensación. Se necesita el T DISC de servicio para los procesos de limpieza y descalciicación.
66 pt Avisos!de!segurança ¡ Perigo!de!choque!eléctrico! ¡ Perigo!de!escaldar! – Este aparelho destinase à prepa ração de pequenas quantidades de café como volumes habituais para uso doméstico ou aplicações similares nãocomerciais, utilização em cozinhas para colaboradores em lojas, escritó rios, pequenas explorações agrícolas e outros pequenos estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes de pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes.
pt Obrigado por ter optado pela máquina TASSIMO. Com TASSIMO, pode tomar a sua bebida favorita sempre que lhe ape tecer. Um café aromático, um expresso intenso, um delicioso e cremoso café, um cappuccino com uma cobertura de creme irresistível ou um latte macchiato, e até uma chávena de chá ou uma bebida quen te com todo o sabor a chocolate. Estão todas à sua espera, apenas à distância de um toque de botão.
68 pt !Primeira!utilização!da!sua!máquina!!TASSIMO 1.! Ligue a tomada à corrente. O comprimento do cabo de alimen tação pode ser ajustado recolhen doo ou puxandoo do respectivo compar timento. ► Remova o depósito de água (5). ► Retire o suporte para chávenas (7) e insirao na parte da frente do aparelho até ouvir um clique de engate. 1. ► 2.! Depois, limpe bem o depósito de água sob água corrente e enchao com água fria e limpa até à marca max. 2.
pt 69 7. 8. 7.! Abra a unidade de infusão (4) levantando a patilha (4a) e deslocando a unidade de infusão para cima. 8.! Coloque a cápsula T DISC de serviço (6a) com o código de barras virado para baixo no suporte de cápsulas T DISC (4b). É necessário garantir que a patilha da cápsula T DISC esteja inserida de forma que ique centrada na ranhura. 9. 10. 9.! Feche a unidade de infusão puxando a tampa de infusão para baixo. 10.!Prima a patilha em direcção à máquina até ouvir um clique de engate. 11.
70 pt Elementos!de!comando!e!indicadores (consulte a vista geral no início do manual) Botão!ON!/!OFF!(1) O botão ON / OFF iluminado é o principal botão da máquina. Com ele pode ligar ou desligar a sua máquina TASSIMO. i Nota: A sua máquina TASSIMO passa automaticamente para o modo de economia de energia. Para reduzir ainda mais o seu consumo de energia, recomendase que desligue a sua máquina TASSIMO após cada utilização, premindo o botão ON / OFF.
pt 71 !Tamanho!da!chávena 1. 2. O suporte para chávenas ajustável (7) da sua máquina TASSIMO permitelhe utilizar chávenas de diferentes tamanhos adequados à bebida seleccionada. 1.! Retire o suporte para chávenas para poder utilizar recipientes especialmente grandes. Para o fazer, basta puxálo. 2.! Para chávenas mais pequenas, empur re o suporte para chávenas na respecti va guia até ouvir um clique de engate.
72 pt !Preparar!bebidas !! Importante: – Encha diariamente apenas com água fria e limpa (não utilize água mineral com gás). – Não utilize água quimicamente descalciicada. i Nota: Certiiquese que a sua máquina TASSIMO está preparada para funcionar de acordo com o ponto “Primeira utilização da sua máquina TASSIMO” na página 68, antes da primeira preparação de bebidas. 1.! Abra a unidade de infusão (4) levantan do a patilha (4a) e deslocando a unida de de infusão para cima. 1. 2.
pt 4.! Inicie o ciclo de preparação premindo o botão start / stop (2). ¡ Perigo!de!escaldar! – Nunca tente abrir a unidade de infusão durante o ciclo de preparação. – Note que as bebidas acabadas de pre parar estão sempre muito quentes. – A unidade de infusão bloqueia auto maticamente no caso de bebidas com uma pressão de preparação mais elevada. ► Durante a preparação, o LED de estado F (3a) pisca.
74 pt Manutenção!e!cuidados!diários ¡ Perigo!de!choque!eléctrico! – Antes de limpar a máquina, desliguea e retire a icha da tomada. – Nunca mergulhe a máquina em água. – Nunca utilize aparelhos de limpeza a vapor. 1. 2. Limpe a sua máquina TASSIMO regular mente, a im de garantir a qualidade das bebidas.
pt 75 4. 4.! Lave todas as peças do suporte para chávenas (7) na máquina de lavar loiça. 5. 5.! Remova o suporte de cápsulas T DISC (4b). Remova também o elemento de corte (4c) e a saída de bebidas (4d) premindoa para cima. Limpe estas peças regularmente para evitar que a saída de bebidas entupa, reduzindo, desta forma, a quantidade de bebida que sai ou causando perda de líquidos. ► Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
76 pt !Descalcii!car !! Importante: – Em caso de água muito dura, de saída excessiva de vapor ou de quantidades de bebida divergentes, execute sem demora o programa de descalciicação! – Nunca beba os líquidos. – Nunca utilize vinagre ou produtos à base de vinagre. – Nunca interrompa o programa de descalciicação. A sua máquina TASSIMO deve ser regu larmente descalciicada, uma vez que o aquecimento da água produz calcário que se acumula na máquina.
pt 77 5. 500 ml 7. 6. 5 seg. 20!min. !! Importante: O programa de descalciicação tem uma duração de cerca de 20!minutos. 8. 5.! Coloque um recipiente apropriado com pelo menos 500 ml de capacidade de baixo da saída de bebidas (4d). 6.! Abra a unidade de infusão (4) levan tando a patilha (4a) e deslocando a unidade de infusão para cima. Coloque a cápsula T DISC de serviço (6a) com o código de barras virado para baixo no suporte de cápsulas T DISC (4b).
78 9. pt 10. 9.! Para realizar o ciclo de limpeza, prima o botão start / stop (2) por instantes. 10.!A seguir ao ciclo de limpeza, esvazie o recipiente e volte a colocálo debaixo da saída de bebidas (4d). !! Importante: 4!x Repita!os!passos!9!e!10! quatro!vezes. A sua máquina TASSIMO foi descalciicada e limpa com sucesso. 11. 11.
pt 79 Eliminação!do!aparelho A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/ CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
80 Problema pt Causa!possível O aparelho não reconhece O aparelho não está ligado. a cápsula T DISC inserida e permanece no modo Standby ou o LED de esta Nenhuma cápsula T DISC do F acende a vermelho. inserida. Não foi possível ler o código de barras. O café não sai cremoso. A unidade de infusão não fecha correctamente. Não é possível abrir a unidade de infusão. Há água a pingar da unidade de infusão. A unidade de infusão não está fechada correctamente. A saída de bebidas está entupida ou suja.
pt 81 Problema Causa!possível Solução Há água na superfície por baixo do suporte de chávena. A cápsula T DISC de serviço está daniicada ou perdeuse. Tratase de água de condensação. O símbolo de “encher o depósito de água” T está iluminado, embora haja água suiciente no depósito. O símbolo de “necessário descalciicar” ' está ilumi nado, embora a água que utiliza seja água branda. O lutuador no depósito de água está preso. Condensação é possível, mas não se trata de uma falha.
82 it Istruzioni!di!sicurezza ¡ Pericolo!di!scossa!elettrica! ¡ Pericolo!di!scottature! – Il presente apparecchio è destinato alla preparazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico e in genere per usi domestici e non professionali. Per usi domestici si intendono ad esempio l’utilizzo in piccole cucine per i collabo ratori di negozi, ufici, aziende agricole e di altro tipo, nonché l’utilizzo da parte di ospiti di pensioni, piccoli alberghi e simili strutture residenziali.
it Grazie per aver acquistato il nostro apparecchio TASSIMO. Con TASSIMO potete godervi la vostra be vanda preferita in qualsiasi momento. Caffè dall’aroma delicato, espresso dall’aroma intenso, deliziosa crema di caffè, schiumoso cappuccino o latte macchiato, o addirittura specialità al cacao e tè ora si possono pre parare solo premendo un pulsante. L’apparecchio TASSIMO funziona soltanto con capsule appositamente sviluppate per essa – le cosiddette TASSIMO T DISCs.
84 it !Mettere!in!funzione!TASSIMO 1.! Inserire la spina nella presa. La lunghezza del cavo può essere regolata estraendolo od inserendolo nel vano portacavo. ► Rimuovere il serbatoio dell’acqua (5). ► Inserire la griglia portatazze (7) sul lato anteriore dell’apparecchio ino a quando si incastra con uno scatto. 1. ► 2.! Quindi, pulire accuratamente il serbatoio dell’acqua sotto il rubinetto e riempirlo ino al contrassegno max con acqua fresca e fredda. 2.
it 7. 85 8. 7.! Aprire il sistema di infusione (4) sollevando la maniglia (4a) insieme al sistema di infusione. 8.! Inserire il Service T DISC (6a) nel supporto T DISC (4b) con il codice a barre rivolto verso il basso. Assicurarsi che la linguetta del T DISC sia posizionata nell’incavo davanti al centro. 9. 10. 9.! Chiudere il sistema di infusione spostandolo verso il basso. 10.!Premere la maniglia contro l’apparecchio, inché non si avverte lo scatto. 11. 12. 11.
86 it Elementi!di!comando!e!indicatori (fare riferimento al prospetto all’inizio delle istruzioni) Interruttore!on!/!off!(1) L’interruttore on / off è l’interruttore princi pale dell’apparecchio. Questo interruttore permette di mettere in funzione TASSIMO o di disattivarlo completamente. i Nota: Il Suo apparecchio TASSIMO passa automaticamente nel modo di standby. Per ridurre ulteriormente il consumo energetico, si consiglia, dopo l’uso, di spegnere l’apparecchio TASSIMO con l’interruttore on / off.
it 87 !Dimensioni!delle!tazze 1. 2. La griglia portatazze (7) del vostro apparecchio TASSIMO permette di impiegare tazze di dimensioni diverse, a seconda del tipo di bevanda. 1.! Se si utilizzano recipienti particolar mente alti, togliere la griglia portatazze. Per fare ciò, tirarla verso di sé. 2.! Per le tazze più piccole, premere la griglia portatazze nella relativa guida ino a quando si incastra con uno scatto.
88 it ! ome!usare!l’apparecchio!TASSIMO C !! Importante: – Riempire giornalmente il serbatoio solo con acqua fresca e fredda (non utilizzare acqua minerale con anidride carbonica). – Non utilizzare acqua demineralizzate. i Nota: Prima di utilizzare l’apparecchio TASSIMO per la prima volta, assicuratevi che esso sia pronto per l’uso come descritto nel capitolo “Mettere in funzione TASSIMO” a pagina 84. 1.! Aprire il sistema di infusione (4) sollevando la maniglia (4a) insieme al sistema di infusione. 1.
it 89 4.! Premendo il tasto Start / Stop (2) si avvia il processo di infusione. ¡ Pericolo!di!scottature! – Non tentare mai di aprire il sistema di infusione durante il riscaldamento. – Si ricorda che le bevande appena preparate sono molto calde. – Il sistema di infusione si blocca automaticamente nelle bevande con pressione di ebollizione superiore. ► Durante la bollitura, lampeggia il LED di stato F (3a).
90 it Cura!e!pulizia!quotidiana ¡ Pericolo!di!scossa!elettrica! – Prima della pulizia, spegnere l’appa recchio ed estrarre la spina di rete. – Non immergere mai l’apparecchio in acqua. – Non usare dispositivi di pulizia a vapore. Pulire l’apparecchio TASSIMO regolar mente, per garantire la qualità delle bevande. Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un periodo prolungato, si dovrebbero eseguire alcuni cicli di pulizia con il Service T DISC (6a) per garantire la normale qualità delle bevande (ved.
it 91 4. 4.! Tutte le parti della griglia portatazze (7) sono facilmente lavabili in lavastoviglie. 5. 5.! Rimuovere il supporto del T DISC (4b). Rimuovere anche la pressa (4c) e l’erogatore delle bevande (4d), premendola verso l’alto. Pulire queste parti regolarmente, in quanto in caso contrario esiste il rischio che l’erogatore delle bevande si otturi, con conseguente minore quantità della bevanda erogata o fuoriuscita di liquidi. ► Tutte le parti sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie.
92 it !Decalcii!care !! Importante: – In presenza di acqua molto calcarea, maggiore produzione di vapore o quan tità di bevande diverse, attivare più frequentemente il ciclo di decalciica zione dell’apparecchio! – Non ingerire i liquidi. – Non utilizzare mai aceto o altre sostanze a base di aceto. – Non interrompere mai il programma di decalciicazione.
it 93 5. 500 ml 7. 6. 5 sec. 20!min. !! Importante: Il programma di decalciicazione dura circa 20!minuti. 8. 5.! Posizionare un recipiente adeguato, con una capacità di almeno 500 ml, sotto l’uscita bevande (4d). 6.! Aprire il sistema di infusione (4) sol levando la maniglia (4a) insieme al sistema di infusione. Inserire il Service T DISC (6a) nel supporto T DISC (4b) con il codice a barre rivolto verso il basso.
94 9. it 10. 9.! Premere il tasto Start / Stop (2) brevemente per eseguire il processo di pulizia. 10.!Dopo il processo di pulizia svuotare il recipiente e posizionarlo nuovamente sotto l’uscita bevande (4d). !! Importante: 4!x Eseguire!per!quattro!volte!le!fasi! descritte!nei!punti!9!e!10. Ora l’apparecchio TASSIMO è decalciicato e pulito. 11. 11.
it Smaltimento 95 A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
96 Problema it Causa!/!Situazione L'apparecchio non riconosce L’apparecchio non è acceso. la T DISC inserita e resta in modalità Standby, oppure si accende il LED di stato F Non è inserita alcuna rosso. T DISC. Il codice a barre non è stato riconosciuto. Soluzione Prima di inserire una T DISC, assicuratevi che l’apparecchio sia acceso. Veriicare se è stata inserita una T DISC. Pulire la inestra di lettura T DISC e spingere il codice a barre con il pollice verso il basso. Usare una nuova T DISC.
it Problema 97 Causa!/!Situazione È presente dell'acqua sulla Acqua di condensa. supericie sotto il portatazze. Soluzione Si possono veriicare dei fenomeni di condensa, ma non costituisce un problema. Assorbire l'acqua con un panno. Il Service T DISC è danneg Il Service T DISC è necessa Guardare nel vano di conserva giato oppure è andato perso. rio per il processo di decalci zione per Service T DISC dietro il serbatoio dell’acqua. icazione e di pulizia.
98 sv Säkerhetsföreskrifter ¡ Risk!för!elektriska!stötar! ¡ Risk!för!skållning! – Den här bryggaren är avsedd för att brygga mindre mängder kaffe i hemmet eller för användning i icke kommersiella, hushållsliknande miljöer som personalkök i affärer, på kontor, lantbruks och andra mindre företag. Den kan också användas av gäster på ett Bed & Breakfast, mindre hotell och liknande. – Anslut och använd enheten enbart i enlighet med speciikationerna på etiketten.
sv Tack för att du har valt en TASSIMOenhet. Med TASSIMO kan du dricka din favoritdryck precis när du vill. Välj mellan väldoftande kaffe, stark espresso, ljuvlig café crèma, krämig cappuccino och latte macchiato eller en god kopp te eller varm choklad. Det enda du behöver göra är att trycka på en knapp. Till din TASSIMOenhet använder du specialutformade kapslar som kallas TASSIMO T DISC:s. När du lägger i en T DISC läser maskinen automatiskt streck koden som inns tryckt på etiketten.
100 sv !Första!användningen!av!!TASSIMO-!enheten 1.! Anslut stickkontakten till elnätet. Nätkabelns längd kan anpassas genom att skjuta in eller dra ut nätkabeln ur kabelförvaringsfacket. ► Ta av vattentanken (5). ► Ta av koppsektionen (7) framsida. Ett klick indikerar att koppsektionen är låst på plats. 1. ► 2.! Rengör sedan vattentanken noga under rinnande vatten och fyll på kallt vatten upp till markeringen max. 2. !! Viktigt: Använd inget kemiskt avkalkat vatten. 3. 3.
sv 7. 101 8. 7.! Öppna bryggsystemet (4) genom att lyfta förslutningen (4a) och för bryggsystemet uppåt. 8.! Lägg Service T DISC (6a) med streck koden nedåt på T DISChållaren (4b). Kontrollera att tumgreppet till T DISC är centrerat framtill i urgröpningen. 9. 10. 9.! Stäng bryggsystemet genom att trycka ned den. 10.!Tryck på förslutningen till apparaten tills denna hakar i hörbart. 11. 12. 11.!Tryck på start/stoppknappen (2) för att starta rengöringen. 12.
102 sv Reglage!och!Indikeringselement (se översiktsbilden i början på anvisningen) Strömbrytare!(1) Strömbrytaren är enhetens huvudström brytare. Du använder den för att starta TASSIMO eller stänga av den helt och hållet. i Obs: TASSIMOenheten övergår automatiskt till strömsparläge. Du sparar ännu mer ström genom att stänga av TASSIMO helt via strömbrytaren efter varje användning. Start-!/!stoppknapp!(2) Du använder Start/stoppknappen för att starta och avbryta bryggning, rengöring och avkalkning.
sv 103 !Koppstorlek 1. 2. Koppsektionen (7) till TASSIMO apparten gör det möjligt att använda koppar av olika storlekar för att anpassa dessa till olika sorters drycker. 1.! Om du använder mycket stora koppar kan du ta bort koppsektionen helt. För att göra detta dras den ut framåt ur apparaten. 2.! För små koppar skjuts koppsektionen in i lämplig styrning så att den hakar i hörbart.
104 sv !Beredning!av!drycker !! Viktigt: – Fyll alltid bara på färskt, kallt vatten (inget mineralvatten med kolsyra). – Använd inget kemiskt avkalkat vatten. i Obs: Se till att TASSIMOenheten har förberetts för användning enligt anvisningarna i avsnittet ”Första användningen av TASSIMOenheten” på sidan 100. 1.! Öppna bryggsystemet (4) genom att lyfta förslutningen (4a) och för bryggsystemet uppåt. 1. 2.
sv 4.! Starta bryggningen genom att trycka på Start/stoppknappen (2). ¡ Risk!för!skållning! – Försök aldrig öppna bryggsystemet under bryggningen. – Tänk på att drycken blir mycket varm. – Bryggsystemet låser sig automatiskt vid drycker med högre bryggtryck. ► Under själva bryggningen blinkar statuslysdioden F (3a). ► Om du vill ha en större mängd dryck går det att begära mer omedelbart efter bryggningen genom att hålla knappen Start / stopp intryckt.
106 sv Skötsel!och!dagligt!underhåll ¡ Risk!för!elektrisk!stöt! – Stäng alltid av och koppla ur bryggaren innan du rengör den. – Doppa aldrig enheten i vatten. – Rengör den inte med en ångrengörare. För att TASSIMO alltid ska ge bästa möjliga resultat skall den rengöras regelbundet.
sv 107 4. 4.! Alla delar till koppsektionen (7) går att diska i diskmaskin. 5. 5.! Ta ut T DISChållaren (4b). Ta också ut stansanordningen (4c) och dryckesutloppet (4d), genom att trycka dessa upåt. Rengör delarna regelbundet. Om de är nedsmutsade kan utmatningskanalen blockeras, vilket kan leda till läckage eller att mängden dryck blir mindre. ► Även de här delarna tål maskindisk. ► När du använder maskinen lera gånger i följd kan du enkelt och snabbt rengöra håltagaren under rinnande vatten.
108 sv !Avkalkning !! Viktigt: – Om ditt vatten är väldigt hårt, om du märker av ovanligt mycket vattenånga eller om dryckerna inte har den volym de borde ha bör du kalka av enheten innan indikatorn Q ”Avkalkning krävs” tänds. – Drick inte avkalkningsvätskorna. – Använd aldrig ättika eller ättikbaserade produkter. – Avbryt aldrig avkalkningsprogrammet. Du måste avkalka TASSIMO regelbundet för att ta bort de kalkavlagringar som över tid bildas i maskinen av att vattnet värms.
sv 5. 109 500 ml 7. 6. 5 sek. 20!min. !! Viktigt: Avkalkningsprogrammet pågår i cirka 20!minuter. 8. 5.! Placera ett lämpligt kärl med en volym på minst 500 ml under dryckesutloppet (4d). 6.! Öppna bryggsystemet (4) genom att lyfta förslutningen (4a) och för bryggsystemet uppåt. Lägg Service T DISC (6a) med streckkoden nedåt på T DISChållaren (4b). Observera att tumgreppet på Service T DISC ska centreras mot dig.
110 9. sv 10. 9.! Tryck på Start / stoppknappen (2) kort, för att genomföra rengöringen. 10.!När rengöringen är slutförd tömmer du behållaren och ställer tillbaka den under dryckesutloppet (4d). !! Viktigt: 4!x Genomför!stegen!9!och!10! fyra!gånger. Nu är TASSIMO ordentligt avkalkad och rengjord. 11. 11.!Öppna nu bryggsystemet, ta ut Service T DISC och förvara denna i facket (6) för Service T DISC och snabbguiden bakom vattentanken (5). 12. 12.
sv Avfallshantering 111 A Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. !! Viktigt: – Bosch tillverkar endast TASSIMO enheten.
112 sv Problem Möjlig!orsak Åtgärd Apparaten identiierar inte ilagd T DISC och förblir i Standbyläge el ler så lyser statuslysdiod F röd. Maskinen är inte inkopplad. Se till att maskinen är inkopplad innan du lägger in en T DISC. Det inns ingen T DISC i enheten. Kontrollera att det inns en T DISC i enheten. Streckkoden kunde inte läsas. Gör rent T DISC läsfönster och försök igen, eller torka av streck koden på T DISCkapseln. Prova med en annan T DISC.
sv 113 Problem Möjlig!orsak Åtgärd Det är vatten på ytan under koppsektionen. Vatten från kondensering. Kondensering kan uppstå och det är helt naturligt. Torka bort det med en trasa. Service T DISC är skadad eller har tappats bort. Service T DISC krävs för rengöring och avkalkning. Kontrollera förvaringsfacket för Service T DISC på maskinens baksida. Du kan skaffa en ny service T DISC från Boschs kundservice (artikel nr. 624088, kontakt information inns på sid 166).
114 da Sikkerhedsanvisninger ¡ Risiko!for!elektrisk!stød! ¡ Risiko!for!skoldning! – Denne maskine er beregnet til for arbejdning af mængder, der normalt bruges i private husholdninger, eller der bruges i husholdningslignende, ikkekommercielle sammenhæng. Anvendelser, der minder om privat brug omfatter fx brug i køkkener til medarbejdere i butikker, på kontorer, i landbruget og i øvrige erhvervsvirk somheder, samt at maskinen benyttes af gæster på pensioner, små hoteller og lignende.
da 115 Tak, fordi du valgte vores TASSIMO maskine. Med TASSIMO kan du til enhver tid nyde din varme yndlingsdrik. Nu kan du lave dig en kop forførende latte macchiato, cremet cappuccino, aromatisk kaffe, stærk espresso, te og en varm chokolade med et tryk på en knap. Kort!oversigt!over!din! TASSIMO-maskine Din TASSIMOmaskine fungerer udeluk kende med specielt designede kapsler, såkaldte TASSIMO T DISCs.
116 da !Ibrugtagning!af!din!TASSIMO-maskine 1.! Tilslut netstikket til lysnettet. Netledningens længde kan tilpasses ved at skubbe ledningen ind i kabelop bevaringsrummet eller trække den ud. ► Tag vandbeholderen (5) af. ► Tag kopholderen (7) ud og indsæt den på forsiden af apparatet, indtil man kan høre, den går i indgreb. 1. ► 2.! Derefter skal vandbeholderen rengøres grundigt under rindende vand, og der fyldes rent, koldt vand på op til markeringen max. 2.
da 7. 117 8. 7.! Åbn bryggesystemet (4) ved at løfte grebet (4a) og føre bryggesystemet opad. 8.! Placer Service T DISC’en med streg koden nedad på T DISCholderen (4b). Sørg for, at T DlSC’ens lig er placeret i udsparingen foran i midten. 9. 10. 9.! Luk bryggesystemet ved at lytte det nedad. 10.!Tryk grebet hen til maskinen, indtil man hører, at den går i hak. 11. 12. 11.!Start rensningen ved at trykke på Start / Stoptasten (2). 12.
118 da Betjenings-!og!displayelementer (se også oversigtsbilledet i begyndelsen af vejledningen) Tænd!/!Sluk-knap!(1) Tænd / Slukknappen er maskinens hovedaf bryder. Med den kan du tage din TASSIMOmaskine i brug eller slukke den helt. i Bemærk: Din TASSIMOmaskine skifter automatisk til strømbesparende modus. For at reducere strømforbruget yderligere anbefaler vi dig at slukke din TASSIMO maskine med Tænd / Slukknap efter hver brug.
da 119 !Kopstørrelse 1. 2. Den indstillelige kopholder (7) fra dit TASSIMO apparat gør det muligt at bruge forskellige kopstørrelser for at tilpasse koppen efter den valgte drik. 1.! Tag kopholderen ud for at kunne bruge meget høje beholdere. Hertil trækkes den fremad ud af apparatet. 2.! Til mindre kopper skubbes kopholderen ind i den tilsvarende føring, indtil man kan høre, den går i indgreb.
120 da ! ilberedning!af!drikke T !! Vigtigt: – Fyld hver dag udelukkende rent, koldt vand på (ikke mineralvand med kulsyre). – Brug aldrig kemisk afkalket vand. i Bemærk: Sørg for, at din TASSIMOmaskine er driftsklar i overensstemmelse med kapitlet ”Ibrugtagning af din TASSIMOmaskine” på side 116 inden den første tilberedelse af en drik. 1.! Åbn bryggesystemet (4) ved at løfte åbne/lukke grebet (4a) og føre bryggesystemet opad. 1. 2.
da 4.! Du starter brygningen ved at trykke på Start / Stop tasten (2). ¡ Risiko!for!skoldning! – Forsøg aldrig at åbne bryggesystemet under brygningen. – Vær opmærksom på, at de tilberedte drikke er meget varme. – Bryggesystemet lukker automatisk ved drikkevarer med højere bryggetryk. ► Under brygningen blinker tilstandsLED F (3a). ► Hvis du ønsker en større mængde af drikken, kan der kræves mere vand umiddelbart efter brygningen ved at trykke på Start / Stoptasten og holde den nede.
122 da Pleje!og!daglig!rengøring ¡ Risiko!for!elektrisk!stød! – Sluk maskinen og træk netstikket inden rengøring. – Dyp aldrig maskinen i vand. – Anvend ikke en damprenser. Rens din TASSIMOmaskine jævnligt for at sikre drikkenes kvalitet. Hvis du ikke har brugt din maskine i længere tid, bør du altid foretage adskillige rensninger med Service T DISC’en (6a), for at sikre den sædvanlige kvalitet af drikkene (se kapitel ”Ibrugtagning af din TASSIMOmaskine”).
da 123 4. 4.! Alle kopholderens dele (7) kan nemt renses i opvaskemaskinen. 5. 5.! Tag T DISC holderen (4b) ud. Udtag også stanseanordningen (4c) og udløbstuden (4d) ved at trykke dem op. Rens disse dele regelmæssigt, ellers kan udløbstuden til drikke blive tilstoppet, og det medfører en mindsket mængde af drikken eller lækage. ► Alle dele kan kommes i opvaskemaskinen.
124 da !Afkalkning !! Vigtigt: – Ved meget hårdt vand, øget dampud vikling eller afvigende mængde af drikken bør maskinen afkalkes med kortere mellemrum! – Drik ikke væskerne. – Brug aldrig eddike eller andre eddike baserede afkalkningsmidler. – Afbryd aldrig afkalkningsprogrammet. Din TASSIMOmaskine skal afkalkes jævnligt, da der dannes kalk ved opvarm ningen af vand, som kan hobe sig op i maskinen. Det vises med ”Afkalkning nødvendig”LED’en Q (3c).
da 5. 125 500 ml 7. 6. 5.! Sæt en passende beholder med et volu men på mindst 500 ml under udløbstu den til drikke (4d). 6.! Åbn bryggesystemet (4) ved at løfte gribeligen (4a) og føre bryggesystemet opad. Placer Service T DISC’en (6a) med stregkoden nedad på T DISChol deren (4b). Sørg for, at T DlSC’ens lig er placeret i udsparingen foran i midten. ► Luk bryggesystemet ved at lytte det nedad og tryk så grebet hen til maskinen, til man kan høre, den går i hak. 7.
126 9. da 10. 9.! Start rengøringsprocessen ved kort at trykke på Start / Stop tasten (2). 10.!Efter rengøringen skal beholderen tømmes og sættes tilbage under udløbstuden til drikke (4d). !! Vigtigt: 4!x Udfør!venligst!trin!9!og!10! i!re!gange. Din TASSIMOmaskine er blevet afkalket og renset. 11. 11.!Åbn nu bryggesystemet, tag Service T DISC’en ud og opbevar den i rummet (6) for Service T DISC og kortfattet vejledning bag vandtanken (5). 12. 12.
da Bortskaffelse 127 A Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassiiceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. !! Vigtigt: – Bosch er kun producent af TASSIMO maskinen.
128 Problem Maskinen registrerer ikke den indsatte T DISC og forbliver i standbymodus, eller tilstandsLED F lyser rødt. Kvaliteten af cremaen er blevet forringet. Bryggesystemet kan ikke lukkes forsvarligt. Bryggesystemet kan ikke åbnes. Der drypper vand fra bryggesystemet. Der samles vand på overladen under kopholderen. da Mulig!årsag Maskinen er ikke tændt. Der er ikke indsat nogen T DISC. Stregkoden kunne ikke læses. Løsning Vær sikker på, at maskinen er tændt, inden du lægger en T DISC i.
da Problem Mulig!årsag Service T DlSC’en er Service T DISC’en er beskadiget eller gået tabt. nødvendig til rengørings og afkalkningsprocesser. T ”Påfyld vandbeholder” Flyderen i vandbeholde lyser selv om der er nok ren har sat sig fast. vand i beholderen. ' ”Afkalkning nødvendig” Selv blødt vand indehol lyser, selvom der er brugt der små mængder kalk. blødt vand. 129 Løsning Se efter i opbevaringsrum met til Service T DISC’en bag vandbeholderen.
130 no Sikkerhetsinformasjon ¡ Fare!for!elektrisk!støt! ¡ Fare!for!skålding! – Denne maskinen er beregnet for til bereding av normale mengder drikke i private og lignende husholdninger, ikke for kommersiell bruk. Bruksområder i private og lignende husholdninger om fatter blant annet små kantiner i for bindelse med butikk eller kontordrift, jordbruks og andre typer næringer, samt til bruk av gjester på pensjonater, mindre hoteller eller lignende.
no Takk for at du valgte dette TASSIMO produktet. Med en TASSIMO kan du til enhver tid nyte en kopp med din varme favorittdrikk. En forførerisk latte macchiato, en skummende cappuccino, en aromatisk kaffe, en sterk espresso, en kopp te eller en kakaospesia litet er nå bare et tastetrykk unna. Din TASSIMO må kun benyttes med de spesialutviklete kapslene; TASSIMO T DISCer. Når du plasserer en T DISC i maskinen vil TASSIMO kaffemaskinen automatisk lese strekkoden på T DISCen.
132 no !Ta!i!bruk!din!TASSIMO-maskin 1.! Kople nettpluggen til strømnettet. Strømkabelens lengde kan justers ved å skyve kabelen inn i eller trekke den ut av oppbevaringsrommet for kabelen. ► Ta vanntanken (5) av. ► Ta ut koppeholderen (7) og sett den inn på forsiden av kaffemaskinen til du hører at den går i lås. 1. ► 2.! Deretter rengjør du vanntanken grundig under rennende vann, og fyll på rent vann opp til maxmerket. 2. !! Viktig: Bruk ikke vann hvor kalk er fjernet kjemisk. 3. 3.
no 7. 133 8. 7.! Åpne bryggeenheten (4) ved å løfte gripeklaffen (4a) og føre bryggeenheten opp. 8.! Legg Service T DISCen (6a) med strekkoden vendt nedover på T DISC holderen (4b). Pass på at klaffen på T DlSCen plasseres i den dertil beregnede plassen i midten foran. 9. 10. 9.! Lukk bryggeenheten ved å dra den nedover. 10.!Press gripeklaffen mot maskinen til den går hørbart i possisjon. 11. 12. 11.!Start rengjøringsprosessen ved å trykke på start / stoppknappen (2). 12.
134 no Betjeningselementer!og!visningssymboler (se oversiktsbildet helt framme i veiledningen) PÅ!/!AV-bryter!(1) På / avbryteren er hovedbryteren på maskinen. Du bruker denne for å starte eller slå din TASSIMOmaskin helt av. i Merk: TASSIMOmaskinen kobles automatisk over til strømsparemodus. For å senke strømforbruket ytterligere anbefaler vi at du slår TASSIMOmaskinen helt av med på / avbryteren hver gang du ikke skal bruke den mer.
no 135 !Koppestørrelse 1. 2. Den regulerbare koppeholderen (7) på TASSIMOmaskinen gjør at du kan bruke kopper av ulike størrelser for å tilpasse koppen ditt valg av kaffedrikk. 1.! Du kan også fjerne koppeholderen helt, dersom du ønsker å bruke spesielt høye kopper eller beholdere. Trekk den ut av kaffemaskinen mot forsiden. 2.! For små kopper skyver du koppe holderen inn i tilsvarende føring til du hører at den går i lås.
136 no ! ilberedning!av!drikker T !! Viktig: – Fyll hver dag på kun rent, kaldt vann (ikke mineralvann med kullsyre). – Bruk ikke vann hvor kalk er fjernet kjemisk. i Merk: Før du brygger din første drikk må du for sikre deg om at din TASSIMOmaskin er klargjort for bruk i henhold til brukerveiled ningen i kapitlet ”Ta i bruk din TASSIMO maskin” på side 132. 1.! Åpne bryggeenheten (4) ved å løfte gripeklaffen (4a) og føre bryggeenheten opp. 1. 2.
no 4.! Ved å trykke på start / stoppknappen (2) startes bryggeprosessen. ¡ Fare!for!skålding! – Du må aldri forsøke å åpne bryggeen heten når maskinen brygger en drikk. – Husk at drikkene som tilberedes er svært varme. – Bryggeenheten sperres automatisk ved drikker med høyere bryggetrykk. ► Under bryggingen blinker statusLED F (3a). ► Hvis du ønsker en større mengde kaffe, er det mulig å tilføre mer vann rett etter bryggingen ved å trykke og holde start / stoppknappen.
138 no Pleie!og!daglig!rengjøring ¡ Fare!for!elektrisk!støt! – Før du rengjør maskinen må den slås av og nettpluggen trekkes ut av strømkontakten. – Maskinen må aldri senkes ned i vann. – Bruk aldri en damprenser for å rengjøre maskinen. Du bør regelmessig rengjøre din TASSIMOmaskin for å sikre en optimal kvalitet på drikkene den lager.
no 139 4. 4.! Alle delene til koppeholderen (7) kan vaskes i oppvaskmaskin. 5. 5.! Ta ut T DISCholderen (4b). Ta også ut stanseenheten (4c) og drikkeutløpet (4d) ved å presse det opp. Rengjør disse delene regelmessig, ellers kan drikkeutløpet bli (delvis) tett og føre til at væskemengden til den drikken du brygger blir mindre. ► Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin.
140 no !Avkalking !! Viktig: – Dersom du bruker svært hardt vann eller ser at det utvikles unormalt mye damp, eller merker at volumet på drikken avvikerfra den angitte mengden, bør du snarest avkalke maskinen! – Ikke drikk væskene. – Du må aldri bruke eddik eller eddik baserte midler. – Avkalkingprogrammet må aldri avbrytes mens det pågår. TASSIMOmaskinen må avkalkes regel messig, da det oppstår kalkavleiringer når du varmer opp vann, og disse kan avleire seg i maskinen.
no 5. 141 500 ml 7. 6. 7.! Start avkalkingsprogrammet ved å holde start / stoppknappen (2) inne! minst!5!sekunder. ► Slipp løs start / stoppknappen etter 5 sekunder. Maskinen starter avkal kingsprosessen automatisk. Dette indikeres ved at statusLED F (3a) og ”Avkalk nå” LED ' (3c) blinker. 5 sek. 20!min. !! Viktig: Avkalkingsprogrammet tar ca. 20!minutter. 8. 5.! Sett en beholder på minst 500 ml under drikkeutløpet (4d). 6.
142 9. no 10. 9.! Trykk start / stoppknappen (2) kort for å utføre rengjøringsprosessen. 10.!Når rengjøringsprosessen er ferdig, tømmer du ut beholderen og setter den tilbake på plass på koppeholderen (7). !! Viktig: 4!x Vennligst!gjenta!punkt!9!og!10! i!re!ganger. Din TASSIMOmaskin er nå avkalket og rengjort på korrekt måte. 11. 11.!Åpne så bryggeenheten, ta ut Service T DISC og oppbevar den i oppbevaringsrommet (6) for Service T DISC og miniveiledningen bak vanntanken (5). 12. 12.
no 143 Avfallshåndtering A Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassiisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. !! Viktig: – Bosch er kun produsent av TASSIMO maskinene.
144 Problem Maskinen kan ikke iden tiisere innsatt T DISC og forblir i standbymodus, eller statusLED F lyser rødt. Kvaliteten på crema er blitt dårligere. Bryggeenheten kan ikke lukkes ordentlig. Bryggeenheten kan ikke åpnes. Det drypper vann fra bryggeenheten. no Mulig!årsak Løsning Apparatet er ikke slått på. Kontroller at apparatet er slått på, før du legger inn en T DISC. Ingen T DISC i maskinen. Kontroller om T DlSCen er blitt satt på plass.
no 145 Problem Mulig!årsak Det er vann på overlaten Kondensvann. under koppeholderen. Løsning Kondensering av vann kan fore komme og er ikke tegn på at noe er feil. Fjern vannet ved å tørke det av med en klut. Service T DlSCen er øde Service T DISCen Se etter i oppbevaringsrommet lagt eller forsvunnet. behøves til rengørings og for Service T DISC bak avkalkingsprosesser. vanntanken. Du kan kjøpe en ny Service T DISC fra Bosch kundeservice (artikkelnr.
146 el Υποδείξεις!ασφαλείας ¡ Κίνδυνος!ηλεκτροπληξίας! ¡ Κίνδυνος!εγκαυμάτων! – Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνη θίζονται στην οικιακή χρήση ή σε πα ρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περι λαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία και άλλους επαγγελματικούς χώρους, καθώς και η χρήση από τους ένοικους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
el Ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τη συσκευή μας TASSIMO. Με τη συσκευή TASSIMO μπορείτε να απολαμβάνετε κάθε στιγμή το αγαπημένο σας ζεστό ρόφημα. Με το πάτημα ενός πλήκτρου μπορεί τε να ετοιμάσετε ένα λαχταριστό Latte Macchiato, ένα Cappuccino, έναν αρωματι κό καφέ, ένα δυνατό εσπρέσο, τσάι ή ζεστή σοκολάτα. Η συσκευή TASSIMO λειτουργεί αποκλει στικά και μόνο με τις ειδικές κάψουλες, τα επονομαζόμενα TASSIMOT DISC.
148 el !Θέση!της!συσκευής!TASSIMO!σε!λειτουργία 1. 1.! Συνδέστε το φις στο δίκτυο του ρεύματος. ► Το μήκος του ηλεκτρικού καλωδίου μπορεί να προσαρμοστεί, σπρώχνοντάς το μέσα ή τραβώντας το έξω από τη θήκη του καλωδίου. ► Αφαιρέστε το δοχείο του νερού (5). ► Αφαιρέστε τη βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού (7) και τοποθετήστε την στην μπροστινή πλευρά της συσκευής, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο. 2. 2.
el 149 7. 8. 7.! Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής (4), σηκώνοντας τη λαβή (4a) και οδηγήστε το σύστημα παρασκευής προς τα επάνω. 8.! Τοποθετήστε το T DISC σέρβις (6a) με το ραβδοκώδικα προς τα κάτω πάνω στην υποδοχή T DISC (4b). Προσέξτε, να κεντραριστεί η γλώσσα του T DISC στο άνοιγμα μπροστά. 9. 10. 9.! Κλείστε το σύστημα παρασκευής, πιέζοντάς το προς τα κάτω. 10.!Πατήστε τη λαβή προς τη συσκευή, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο. 11. 12. 11.
150 el Χειριστήρια!και!ενδείξεις (δείτε παρακαλώ γι’ αυτό τη συνοπτική εικόνα στην αρχή του εγχειριδίου οδηγιών) Διακόπτης!On!/!Off!(1) Ο διακόπτης On / Off είναι ο κεντρικός διακόπτης της συσκευής. Μπορείτε με αυτόν να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή TASSIMO ή να την απενεργοποιήσετε πλήρως. i Υπόδειξη: Η συσκευή σας TASSIMO περνά αυτόματα στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
el 151 !Μέγεθος!φλιτζανιού 1. 2. Η ρυθμιζόμενη βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού (7) της συσκευής σας TASSIMO καθιστά δυνατή τη χρήση φλιτζανιών διαφορετικού μεγέθους, για να τα προσαρμόσετε στη δική σας επιλογή ροφήματος. 1.! Αφαιρέστε τη βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού, για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε ιδιαίτερα υψηλά δοχεία. Τραβήξτε το γι’ αυτό προς τα εμπρός έξω από τη συσκευή. 2.
152 el !Παρασκευή!ροφημάτων !! Σημαντικό: – Γεμίζετε καθημερινά αποκλειστικά καθαρό, κρύο νερό (όχι ανθρακούχο νερό). – Μη χρησιμοποιείτε καθόλου χημικά απασβεστωμένο νερό. i Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή TASSIMO πριν από την πρώτη παρασκευή ροφήματος βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας σύμ φωνα με το κεφάλαιο «Θέση της συσκευής TASSIMO σε λειτουργία» στη σελίδα 148. 1.! Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής, (4) σηκώνοντας τη λαβή (4a) και οδηγή στε το σύστημα παρασκευής προς τα επάνω. 1. 2.
el 153 4.! Πατώντας πλήκτρο έναρξης / παύσης (2), ξεκινάτε τη διαδικασία παρασκευής. ¡ Κίνδυνος!εγκαυμάτων! – Μην προσπαθήσετε ποτέ, να ανοίξετε το σύστημα παρασκευής κατά τη διάρ κεια της διαδικασία παρασκευής του ροφήματος. – Λάβετε υπόψη σας, ότι τα ροφήματα που παρασκευάζονται είναι καυτά. – Το σύστημα παρασκευής ασφαλίζεται αυτόματα στα ροφήματα με υψηλότερη πίεση παρασκευής. ► Κατά τη διάρκεια της παρασκευής αναβοσβήνει η φωτοδίοδος κατάστασης (LED) F (3a).
154 el Φροντίδα!και!καθημερινός!καθαρισμός ¡ Κίνδυνος!ηλεκτροπληξίας! – Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συ σκευή εκτός λειτουργίας και αποσυν δέστε το φις. – Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. – Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή TASSIMO για να εξασφαλίσετε την υψηλή ποιότητα των ροφημάτων.
el 155 4. 4.! Όλα τα εξαρτήματα της βάσης εναπό θεσης του φλιτζανιού (7) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. 5. 5.! Αφαιρέστε παρακαλώ την υποδοχή του T DISC (4b). Αφαιρέστε επίσης τη διάταξη διάτρησης (4c) και την έξοδο του ροφήματος (4d), σπρώχνοντάς τα προς τα επάνω. Καθαρίζετε αυτά τα εξαρτήματα τακτικά, διαφορετικά μπο ρεί να φράξει η έξοδος ροφήματος και να οδηγήσει σε μειωμένη ποσότητα του ροφήματος ή σε διαρροή υγρού. ► Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
156 el !Απασβέστωση !! Σημαντικό: – Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού, αυξημένης δημιουργίας ατμού ή απο κλίνουσας ποσότητας ροφήματος απασβεστώστε εγκαίρως τη συσκευή! – Μην πίνετε τα υγρά. – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι ή άλλα μέσα που περιέχουν ξίδι. – Σε καμία περίπτωση δεν πρέ πει να διακόψετε το πρόγραμμα απασβέστωσης. Η συσκευή TASSIMO πρέπει να απασβε στώνεται τακτικά, επειδή κατά τη θέρμανση του νερού δημιουργούνται άλατα ασβεστί ου, τα οποία συσσωρεύονται σιγάσιγά στη συσκευή.
el 157 3. 4. 5. 500 ml 7. 6. 5 δευτ. 20!λεπτά !! Σημαντικό: Το πρόγραμμα απασβέστωσης διαρκεί περίπου 20!λεπτά. 3.! Γεμίστε το δοχείο του νερού μέχρι το μαρκάρισμα απασβέστωσης «0,5 l» (5b) και προσθέστε το μέσο απασβέ στωσης σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή. i Υπόδειξη: Σε περίπτωση σκληρού νερού αυξήσετε τη δόση του μέσου απασβέστωσης. 4.! Τοποθετήστε το δοχείο του νερού λοξά μέσα και στρέψτε το προς τη συσκευή, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηρι στικό ήχο. 5.
158 el 8. 9. 10. 8.! Όταν η φωτεινή ένδειξη κατάστασης (LED) F και η φωτεινή ένδειξη (LED) «Απασβέστωση απαραίτητη» Q σταματήσουν να αναβοσβήνουν, η διαδικασία της απασβέστωσης έχει τελειώσει. Αδειάστε το δοχείο και το ποθετήστε το ξανά κάτω από την έξοδο του ροφήματος. ► Ξεπλύνετε προσεκτικά το δοχείο του νερού και γεμίστε το μέχρι το μαρκά ρισμα max με καθαρό, κρύο νερό. ► Στη συνέχεια τοποθετήστε το δο χείο του νερού ξανά στη συσκευή TASSIMO. 9.
el 159 12.!Γεμίστε το δοχείο του νερού μέχρι το μαρκάρισμα max με καθαρό, κρύο νερό και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή. 12. i Υπόδειξη: Η συσκευή TASSIMO είναι πάλι έτοιμη για χρήση. Απόσυρση A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
160 el Επιλύστε!μόνοι!σας!τα!προβλήματα Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για τα προβλήματα ή τις βλάβες που σχετί ζονται με τη χρήση της συσκευής TASSIMO και τις οποίες μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας. Εάν δε βρείτε κάποια λύση για ένα συγκεκριμένο πρόβλημα επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Η συσκευή δε λειτουργεί, δεν ανάβει κανένα από τα στοιχεία ενδείξεων. Η συσκευή είναι σε λει τουργία, αλλά δεν έρχεται όμως κανένα ρόφημα.
el 161 Πρόβλημα Η ποιότητα της κρέμας (καϊμάκι) μειώθηκε. Πιθανή!αιτία!! Αντιμετώπιση Η έξοδος του ροφήματος είναι Απομακρύνετε την έξοδο του κολλημένη ή λερωμένη. ροφήματος από το σύστημα παρασκευής και αφαιρέστε τη διάταξη διάτρησης. Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα καλά, συναρ μολογήστε τα και τοποθετήστε τα ξανά. Καθαρίστε το σύστημα πα ρασκευής με τη βοήθεια του T DISC σέρβις. Η συσκευή έχει άλατα. Απασβεστώστε τη συσκευή σύμφωνα με το κεφάλαιο «Απασβέστωση».
162 el Πρόβλημα Το T DISC σέρβις είναι χαλασμένο ή χάθηκε. Πιθανή!αιτία!! Το T DISC σέρβις χρειάζεται για τις διαδικασίες καθαρισμού και απασβέστωσης. Αντιμετώπιση Κοιτάξτε στη θήκη φύλαξης του T DISC σέρβις πίσω από το δοχείο του νερού. Το T DISC σέρβις μπορείτε να το προμηθευτείτε μέσω του τμή ματος εξυπηρέτησης πελατών της Bosch (αριθμός προϊόντος 624088, για επικοινωνία βλέπε σελίδα 166). Ανάβει η ένειξη T «Πλήρωση του δοχείου νερού», παρόλο που υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο.
163 Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.
164 !en! Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. fr! Garantie!(CH) Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat.
165 el! Όροι!εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσά ρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
166 Kundendienst!–!Customer!Service DE!Deutschland,!Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.boschhome.com Reparaturservice* (MoFr: 8:0018:00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cpservicecenter@bshg.com Ersatzteilbestellung* Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. * 3,9 Ct./Min.