Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 804 (2007.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|3 7 6 PBH 220 RE 5 1 3 2 8 4 7 6 5 13 14 17 16 15 12 11 9 10 Bosch Power Tools PBH 240 RE 1 619 929 804 | (16.10.
| A B 18 19 X 11 X C 9 D 8 20 E G F 5 7 21 1 619 929 804 | (16.10.
|5 H I 24 23 5 22 K L 2 3 2 N M 3 X 25 26 Bosch Power Tools 27 28 29 30 1 619 929 804 | (16.10.
| Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
| Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Geräusch-/Vibrationsinformation Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten. Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
| Deutsch Technische Daten Bohrhammer PBH 220 RE PBH 240 RE Sachnummer 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
Deutsch | 11 Montage f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Zusatzgriff f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 11. Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff 11 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. – Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung 18 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 11 in die gewünschte Position.
| Deutsch Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild F) – Schieben Sie die Verriegelungshülse 7 nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. PBH 220 RE: Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen (siehe Bilder H–I) Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B.
Deutsch | 13 Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
| Deutsch Betrieb Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Betriebsart einstellen Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter 12 wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Deutsch | 15 Einstellungen für die Anwendungsbereiche – Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 12, den Drehrichtungsumschalter 14 und das Stellrad für die Drehzahlvorwahl 15 für den jeweiligen Anwendungsbereich ein. Anwendungsbereich; Betriebsar- Stellrad Drehrichtung ten-Wahl- für Drehschalter 12 zahlvorwahl 15 Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein; Rechtslauf Arbeitshinweise Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Sie können den Meißel in 36 Stellungen drehen.
| Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Säubern Sie die Werkzeugaufnahme 5 nach jedem Gebrauch. Halten Sie die Bohrfutteraufnahme staubfrei. Eine Schmierung ist nicht notwendig.
English | 17 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
| English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English | 19 Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting.
| English Technical Data Rotary Hammer PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7.. Quick change chuck – z Speed control z z Speed preselection z z Article number Right/left rotation Rated power input Output power Impact rate Impact energy per stroke Rated speed W z 620 W 300 310 bpm 0 – 4400 0 – 4600 J 0 – 2.0 0 – 2.2 0 – 800 0 – 840 SDS-plus SDS-plus 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) 36 36 mm mm mm mm 22 16 13 30 24 16 13 30 kg 2.7 2.
English | 21 Noise/Vibration Information Assembly Measured values determined according to EN 60745. f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
| English Replacing the Drill Chuck f Do not carry the power tool by the quick change chuck. To work with drilling tools without SDS-plus, a keyless quick change chuck must be mounted. Removing the Quick Change Chuck (see figure C) – Grasp the lock ring of the quick change chuck 8 and pull it firmly in the direction of the arrow. The quick change chuck is released and can be removed toward the front.
English | 23 Note: If the tool holder was fully opened to the stop, a functional ratching sound may be heard during its next operation and the tool holder will not close. In this case, firstly turn the front sleeve 2 in the opposite direction of the arrow shown in the figure. Afterwards, the tool holder can be closed (tightened) again. Screwdriver bits can be inserted either in commercially available bit holders or directly in the tool holder.
| English Operation Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 16. To lock the On/Off switch, keep it pressed and additionally push the lock-on button 17. To switch off the machine, release the On/Off switch 16.
English | 25 Settings for the Application Ranges – Set the mode selector switch 12, the rotational direction switch 14 and the thumbwheel for speed preselection 15 accordingly for the respective application range.
| English If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales service and customer assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
Français | 27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
| Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Français | 29 Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
| Français 16 Interrupteur Marche/Arrêt 17 Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt 18 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 19 Vis papillon pour le réglage de la butée de profondeur 20 Fixation du mandrin de perçage 21 Adaptateur SDS-plus* 22 Vis de blocage du mandrin à couronne dentée* 23 Mandrin à couronne dentée* 24 Dispositif de fixation SDS-plus pour mandrin porte-foret* 25 Ouverture d’aspiration Saugfix* 26 Borne à vis Saugfix* 27 Butée de profondeur Saugfix* 28 Tube téles
Français | 31 Caractéristiques techniques Marteau perforateur PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Français Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Poignée supplémentaire f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 11. Faire basculer la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire 11 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sure et peut fatigante.
Français | 33 – Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil. Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure F) – Poussez la douille de verrouillage 7 vers l’arrière et sortir l’outil de travail.
| Français Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Français | 35 Note : Ne changez le mode d’exploitation que quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. – Pour changer de mode d’exploitation, appuyez sur la touche de déverrouillage 13 et tournez le sélecteur de mode d’exploitation 12 dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Réglages pour les utilisations voir également page 36.
| Français Réglages pour les utilisations Instructions d’utilisation – Réglez le sélecteur de mode d’exploitation 12, le commutateur de sens de rotation 14 et la molette de présélection de la vitesse 15 pour l’utilisation correspondante.
Français | 37 Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
| Español Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 39 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
| Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Español | 41 4 Portabrocas intercambiable SDS-plus (PBH 240 RE) 5 Portaútiles SDS-plus 6 Caperuza antipolvo 7 Casquillo de enclavamiento 8 Anillo de enclavamiento de portabrocas intercambiable (PBH 240 RE) 9 Tope de profundidad 10 Depósito para brocas* 11 Empuñadura adicional 12 Selector de modos de operación 13 Botón de desenclavamiento del selector de modos de operación 14 Selector de sentido de giro 15 Rueda preselectora de revoluciones 16 Interruptor de conexión/desconexión 17 Tecla de enclavamiento del
| Español Datos técnicos Martillo perforador PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
Español | 43 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cambio del portabrocas f No transporte la herramienta eléctrica sujetándola por el portabrocas intercambiable. Empuñadura adicional Para poder trabajar con útiles sin mango SDSplus deberá montar un portabrocas intercambiable de cierre rápido. f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 11 montada.
| Español Montaje del útil SDS-plus (ver figura E) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Español | 45 Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
| Español Ajuste del modo de operación El selector de modos de operación 12 le permite a Ud. ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. – Para modificar el modo de operación accione el botón de desenclavamiento 13 y gire el selector de modos de operación 12 a la posición deseada, hasta enclavarlo de manera perceptible.
Español | 47 Ajustes para los campos de aplicación – Ajuste el selector de modos de operación 12, el selector del sentido de giro 14 y la rueda preselectora de revoluciones 15 de acuerdo al respectivo campo de aplicación.
| Español Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.
Português | 49 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
| Português b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Português | 51 g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
| Português 4 Mandril de substituição SDS-plus (PBH 240 RE) 5 Fixação da ferramenta SDS-plus 6 Capa para protecção contra pó 7 Bucha de travamento 8 Anel de travamento do mandril de substituição (PBH 240 RE) 9 Esbarro de profundidade 10 Depósito de brocas* 11 Punho adicional 12 Selector dos modos de serviço 13 Tecla de destravamento para o selector de tipos de funcionamento 14 Comutador do sentido de rotação 15 Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação 16 Interruptor de ligar-desligar 17 Tecl
Português | 53 Dados técnicos Martelo perfurador PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Português Montagem f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Punho adicional f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 11. Virar o punho adicional (veja figura A) O punho adicional 11 pode ser movimentado como desejar, para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
Português | 55 O sistema prevê que a ferramenta de trabalho SDS-plus possa se movimentar livremente. Com isto há uma excentricidade na marcha em vazio. Esta excentricidade não tem qualquer efeito sobre a exactidão do orifício, porque a broca é automaticamente centrada durante a perfuração. Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura F) – Empurrar a bucha de travamento 7 para trás e retirar a ferramenta de trabalho.
| Português Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Português | 57 Ajustar o tipo de funcionamento Ajustar o n° de rotações/de percussões Com o selector de tipos de funcionamento 12 é possível seleccionar o tipo de funcionamento da ferramenta eléctrica. O número de rotações/de percussões da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 16.
| Português Ajustes para as áreas de aplicação – Ajustar o selector de tipos de funcionamento 12, o comutador de sentido de rotação 14 e a roda de ajuste da pré-selecção do n° de rotações 15 de acordo com o respectivo campo de aplicação.
Português | 59 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
| Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Italiano | 61 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
| Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
Italiano | 63 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
| Italiano Dati tecnici Martello perforatore PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
Italiano | 65 Montaggio Cambio del mandrino portapunta f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Non usare il mandrino autoserrante per trasportare l’elettroutensile. Impugnatura supplementare Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus dovete utilizzare un mandrino autoserrante a serraggio rapido. f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 11.
| Italiano – Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. – Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema mobile. In questo modo si ha una deviazione della rotazione nel corso del funzionamento a vuoto. Questo fatto non ha nessun effetto sulla precisione della foratura perché la centratura del foro avviene automaticamente nel corso della foratura.
Italiano | 67 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
| Italiano Regolazione del modo operativo Regolazione del numero di giri/numero di colpi Tramite il selettore della modalità di esercizio 12 è possibile selezionare il modo operativo dell’elettroutensile. È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 16.
Italiano | 69 Operazioni di regolazione per le applicazioni – Regolare il selettore della modalità di esercizio 12, il commutatore del senso di rotazione 14 e la rotellina di selezione numero giri 15 a seconda dell’applicazione.
| Italiano Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Nederlands | 71 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
| Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Nederlands | 73 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
| Nederlands Afgebeelde componenten Informatie over geluid en trillingen De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen. Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Nederlands | 75 Technische gegevens Boorhamer PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Nederlands Montage f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Extra handgreep f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 11. Extra handgreep draaien (zie afbeelding A) U kunt de extra handgreep 11 naar wens draaien voor een veilige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid.
Nederlands | 77 Het SDS-plus inzetgereedschap is systeemafhankelijk vrij beweegbaar. Daardoor ontstaat bij onbelast lopen een rondloopafwijking. Dit heeft geen effect op de nauwkeurigheid van het boorgat, omdat de boor zich bij het boren zelf centreert. SDS-plus inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding F) – Duw de vergrendelingshuls 7 naar achteren en verwijder het inzetgereedschap.
| Nederlands Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Nederlands | 79 Functie instellen Toerental of aantal slagen instellen Met de functieschakelaar 12 kiest u de functie van het elektrische gereedschap. U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 16 indrukt. Opmerking: Wijzig de functie alleen wanneer het elektrische gereedschap uitgeschakeld is. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
| Nederlands Instellingen voor de toepassingen – Stel de functieschakelaar 12, de draairichtingomschakelaar 14 en het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 15 voor de desbetreffende toepassing in.
Nederlands | 81 Klantenservice en advies Afvalverwijdering Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
| Dansk Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Dansk | 83 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker.
| Dansk f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget.
Dansk | 85 Tekniske data Borehammer PBH 220 RE PBH 240 RE Typenummer 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Dansk Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Hammerboring i beton: Vibrationseksponering ah =14 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2 Mejsling: Vibrationseksponering ah =9 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Dansk | 87 Borepatron skiftes f Bær ikke el-værktøjet i udskiftningsborepatronen. For at kunne arbejde med værktøj uden SDSplus skal der sættes en udskiftningsborepatron med lynspændefunktion i. Udskiftningsborepatron tages ud (se billede C) – Grib omkring udskiftningsborepatron-låseringen 8 og træk den kraftigt i pilens retning. Udskiftningsborepatronen løsner sig og kan tages af fortil. Udskiftningsborepatron sættes i (se billede D) – Grib fat omkring SDS-plus-udskiftningsborepatronen 4 hhv.
| Dansk – Hold fast i holderingen 3 og drej den forreste kappe 2 kraftigt i pilens retning, til man tydeligt kan høre en skraldende lyd. – Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. Sugfix monteres (se billede M) Bemærk: Når værktøjsholderen er helt åben, kan der evt. høres en skraldende lyd, når den lukkes igen, hvilket er funktionsbetinget, og værktøjsholderen lukker ikke. Drej den forreste kappe 2 først imod den på billedet viste pilretning.
Dansk | 89 Brug Tænd/sluk Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Indstil funktion Vælg med driftsform-valgkontakten 12 el-værktøjets driftsform. Bemærk: Ændre kun funktionen, når el-værktøjet er slukket! Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
| Dansk Indstillinger til anvendelsesområderne – Indstil driftsform-valgkontakten 12, kontakten til højre-/venstreløb 14 og indstillingshjulet til omdrejningstal 15 til det pågældende anvendelsesområde.
Dansk | 91 Kundeservice og kunderådgivning Bortskaffelse Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
| Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Svenska | 93 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
| Svenska Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion.
Svenska | 95 Tekniska data Borrhammare PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Svenska Buller-/vibrationsdata Montage Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Svenska | 97 Byte av borrchuck f Håll inte i växelborrchucken när du bär elverktyget. För arbete med verktyg utan SDS-plus måste en snabbväxelborrchuck användas. Så här tas växelborrchucken bort (se bild C) – Grip tag i växelborrchuckens låsring 8 och dra den kraftigt i pilens riktning. Växelborrchucken lossar och kan nu dras bort framåt. Så här sätts växelborrchucken in (se bild D) – Grip med hela handen om SDS-plus växelborrchucken 4 eller snabbväxelborrchucken 1.
| Svenska Anvisning: Om verktygsfästet öppnats mot stopp, kan det vid stängning hända att ett klickande ljud hörs och verktygsfästet stänger inte. Vrid den främre hylsan 2 först motsatt pilriktningen som visas på bilden. Därefter går det att stänga verktygsfästet. Skruvbitsen kan antingen sättas in i en i handeln förekommande universalhållare eller direkt i verktygsfästet. PBH 240 RE: Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (se bild L) – Håll fast snabbväxelborrchuckens hållring 3.
Svenska | 99 Drift In- och urkoppling För inkoppling av elverktyget tryck på strömställare Till/Från 16. Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Inställning av driftsätt Välj med funktionsomkopplaren 12 önskat driftsätt för elverktyget. Anvisning: Ändring av driftsätt får endast ske på frånkopplat elverktyg! I annat fall kan elverktyget skadas.
| Svenska Inställningar för användningsområdena – Ställ in funktionsomkopplaren 12, omkopplaren för höger-/vänstergång 14 och ställratten för varvtalsförval 15 för aktuell användning.
Svenska | 101 Kundservice och kundkonsulter Avfallshantering Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Svenska Tel.
| Norsk Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Norsk | 103 e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
| Norsk f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned.
Norsk | 105 Tekniske data Borhammer PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Hammerboring i betong: Svingningsemisjonsverdi ah =14 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2 Meisling: Svingningsemisjonsverdi ah =9 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
Norsk | 107 Chuckbytte f Bær ikke elektroverktøyet i byttechucken. For å kunne arbeide med verktøy uten SDS-plus, må du sette inn i en selvspennende byttechuck. Fjerning av byttechucken (se bilde C) – Grip tak rundt byttechuckens låsering 8 og trekk den kraftig i pilretningen. Byttechucken løsner og kan tas av fremover. Innsetting av byttechucken (se bilde D) – Ta tak med hele hånden rundt SDS-plusbyttechucken 4 hhv. den selvspennende byttechucken 1.
| Norsk PBH 240 RE: Fjerning av innsatsverktøy uten SDS-plus (se bilde L) – Hold holderingen 3 til den selvspennende byttechucken fast. Åpne verktøyfestet ved å dreie den fremre hylsen 2 i pilretning til verktøyet kan tas ut. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Norsk | 109 Innstilling av rotasjonsretningen Med høyre-/venstrebryteren 14 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 16 er dette ikke mulig. Høyregang: Trykk høyre-/venstre-bryteren 14 helt mot høyre. Venstregang: Trykk høyre-/venstre-bryteren 14 helt mot venstre. Overlastkopling f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen.
| Norsk Arbeidshenvisninger Endring av meiselstillingen (Vario-Lock) Du kan dreie meiselen i 36 stillinger. Slik kan du innta den mest optimale arbeidsposisjonen. – Sett meiselen inn i verktøyfestet. – Sett driftstype-valgbryteren 12 i posisjonen «Vario-Lock». (Se Innstilling av driftstypen, side 108) – Drei verktøyfestet til ønsket meiselstilling. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Suomi | 111 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
| Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Suomi | 113 f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
| Suomi Tekniset tiedot Poravasara PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
Suomi | 115 Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 86 dB(A); äänen tehotaso 97 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo ah=14 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2 Talttaus: Värähtelyemissioarvo ah=9 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
| Suomi Poranistukan vaihto f Älä kanna sähkötyökalua vaihtoporanistukasta. Jotta voisit käyttää työkaluja, joissa ei ole SDSplus, tulee sinin asentaa pikavaihtoporanistukka. Vaihtoporanistukan irrotus (katso kuva C) – Tartu vaihtoporanistukan lukkorenkaaseen 8 ja vedä sitä voimakkasti nuolen suuntaan. Vaihtoporanistukka aukeaa ja voidaan poistaa eteenpäin. Vaihtoporanistukan kiinnitys (katso kuva D) – Tartu SDS-vaihtoporanistukan 4 tai pikavaihtoporanistukan 1 ympäri koko kädellä.
Suomi | 117 Huomio: Jos työkalinpidin on avattu vasteeseen asti, saattaa seuraavan sulkemisen yhteydessä kuulua toimintaperiaatteesta johtuva räikkä-ääni, eikä työkalunpidin sulkeudu. Kierrä etummaista hylsyä 2 ensin kuvassa näytettyä kiertosuuntaa vastaan. Tämän jälkeen voidaan työkalunpidin taas sulkea. Voit asettaa ruuvauskärjet joko yleismalliseen teränpitimeen tai suoraan työkalunpitimeen.
| Suomi Käyttö Käynnistys ja pysäytys Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä 16. Lukitse käynnistyskytkin pitämällä se painettuna ja painamalla lisäksi lukituspainiketta 17.
Suomi | 119 Asetukset käyttöalueita varten – Aseta toimintamuodon valitsin 12, suunnanvaihtokytkin 14 ja kierrosluvun asetuksen säätöpyörä 15 kutakin käyttöaluetta varten.
| Suomi Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Hävitys Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Eλληνικά | 121 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 123 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
| Eλληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα γραφικά. Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745.
Eλληνικά | 125 Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικό πιστολέτο PBH 220 RE PBH 240 RE 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Eλληνικά Συναρμολόγηση f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Πρόσθετη λαβή f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 11. Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής (βλέπε εικόνα A) Η πρόσθετη λαβή 11 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά.
Eλληνικά | 127 Το εργαλείο SDS-plus ελεύθερα κινητό. Έτσι, στην περιστροφή χωρίς φορτίο, το τρυπάνι δεν περιστρέφεται ακριβώς κυκλικά. Αυτό, όμως, δεν επιδρά στην ακρίβεια τρυπήματος επειδή το τρυπάνι αυτοκεντράρεται. Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα F) – Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 7 προς τα πίσω και αφαιρέστε το εργαλείο. Τοποθέτηση των κατσαβιδολαμών στο τσοκ SDS-plus (βλέπε εικόνα G) Για να μπορέσετε να τοποθετήσετε τις κατσαβιδόλαμες πρέπει να χρησιμοποιήσετε το ενδιάμεσο τεμάχιο SDS-plus 21.
| Eλληνικά – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν αναρρόφηση σκόνης. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Συναρμολόγηση του Saugfix (βλέπε εικόνα M) Για την αναρρόφηση σκόνης χρειάζεσθε ένα Saugfix (ειδικό εξάρτημα).
Eλληνικά | 129 Ρύθμιση φοράς περιστροφής Προεπιλογή αριθμού στροφών/εμβολισμών Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 14 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό αν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 16 είναι πατημένος. Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού στροφών 15 μπορείτε να ρυθμίσετε ένα μέγιστο αριθμό στροφών/ένα μέγιστο αριθμό κρούσεων. Χάρη στον περιορισμό αυτό ο διακόπτης ON/OFF 16 μπορεί να ρυθμιστεί μόνο μέχρι το ρυθμισμένο μέγιστο αριθμό στροφών.
| Eλληνικά Ρυθμίσεις για όλες τις περιοχές χρήσης – Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας 12, το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 14 και τον τροχίσκο για την προεπιλογή αριθμού στροφών 15 ανάλογα με την εκάστοτε περιοχή χρήσης. Περιοχή χρήσης; Διακόπτης Τροχίσκος Φορά περιστροφής επιλ. προεπιλ. αρ. τρόπου στροφών 15 λειτουρ.
Eλληνικά | 131 Service και σύμβουλος πελατών Απόσυρση To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
| Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
Türkçe | 133 e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir.
| Türkçe f İş parças n emniyete al n. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Çal şma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme kar ş mlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmay n.
Türkçe | 135 Teknik veriler K r c -delici PBH 220 RE PBH 240 RE Ürün kodu 0 603 336 7.. 0 603 326 7..
| Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 86 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 97 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam ) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Betonda darbeli delme: Titreşim emisyon değeri ah =14 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2 Keskileme: Titreşim emisyon değeri ah =9 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Türkçe | 137 Mandrenin değiştirilmesi f Elektrikli el aletini değiştirilebilir mandrenden tutarak taş may n. SDS-plus’suz uçlarla çal şabilmek için aletinize h zl germeli değiştirilebilir mandren takmal s n z. Değiştirilebilir mandrenin ç kar lmas (Bak n z: Şekil C) – Değiştirilir mandrenin kilitleme halkas n 8 kavray n ve ok yönüne doğru kuvvetlice çekin. Değiştirilir mandren gevşer ve onu önden ç kar p alabilirsiniz.
| Türkçe Aç klama: Uç kovan sonuna kadar aç ld ktan sonra kapama yap lmak istenince fonksiyona bağl olarak bir kilitlenme sesi duyulur ve uç kovan kapanmaz. Ön kovan 2 önce şekilde gösterilen ok yönünün tersine çevirin. Daha sonra uç kovan kapat labilir. Vidalama bits’leri piyasada bulunan bits adaptörlerine veya doğrudan uç kovan na tak labilir. PBH 240 RE: SDS-plus’suz ucun ç kar lmas (Bak n z: Şekil L) – H zl germeli değiştirilebilir mandrenin tutma halkas n 3 s k ca tutun.
Türkçe | 139 İşletim Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 16 b rak n. Açma/kapama şalteri 16 kilitli durumda iken şaltere önce bas n sonra b rak n. Çal şt rma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir. İşletim türünün ayarlanmas İşletim türü seçme şalteri 12 ile elektrikli el aletinin işletim türünü seçin.
| Türkçe Uygulama alan için ayarlar – Yapt ğ n z işe uygun olarak işletim türü seçme şalterini 12, sağ/sol dönüş şalterini 14 ve devir say s ön seçim düğmesini 15 ayarlay n.
Türkçe | 141 Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği Tasfiye Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
1 618 580 000 SDS-plus 1 607 000 173 1 617 000 328 Ø 1,5 – 13 mm 1 608 190 006 PBH 220 RE 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 2 605 438 387 PBH 240 RE 2 608 572 112 SDS-plus 2 605 438 301 1 619 929 804 | (16.10.