Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4D6 (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... page 11 Français .................................................. Page 16 Español ................................................ Página 21 Português .............................................. Página 26 Italiano ................................................. Pagina 31 Nederlands ............................................. Pagina 36 Dansk ............................
|3 (7) (6) (5) (4) (3) (8) (2) (1) (1) PBS 75 A PBS 75 AE Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.
| A1 (10) A2 (6) (11) (9) (9) (6) A3 A4 (12) B C (2) (3) 1 609 92A 4D6 | (02.10.
|5 D 2-3 mm (2) E (10) (14) (15) (13) Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (02.10.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
| Deutsch können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Deutsch | 9 Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
| Deutsch Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Arbeitshinweise Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes sowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit (PBS 75 AE) bestimmt.
English | 11 werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
| English u u u u these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean.
English | 13 (10) (11) (12) (13) Extraction outlet Locking lever for dust box Filter element (microfilter system) Adjusting screw for belt running (14) (15) Protective cap Dust channel A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical Data Belt sander Article number PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..
| English Take hold of the dust box (6) by the recessed grip, fold the filter element (12) upwards out of the way and empty the dust box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element (12). Note: The belt sander has a high material removal rate. Therefore, to ensure optimum dust extraction, empty the dust box (6) at regular intervals after every five minutes of operation and clean the filter element (12) regularly.
English | 15 Use only original Bosch sanding accessories. Only ever store sanding belts hanging up and do not fold them as this makes them unusable. The sanding frame (accessory) enables an even, adjustable material removal rate while sanding large wooden surfaces. Maintenance and Servicing Maintenance and Cleaning Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
| Français be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Français | 17 u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
| Français tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité. (2) (3) (4) Description des prestations et du produit (5) (6) Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Français | 19 sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
| Français Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et maintenez-le enfoncé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (5), maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps sur le bouton de blocage (7). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
Español | 21 Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
| Español u u u u u el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Español | 23 u u u u u retano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo. Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
| Español Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 62841-2-4: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
Español | 25 Selección de la banda lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas bandas lijadoras: Granulación 40 – 240 Para mecanizar todos los materiales de madera Para prelijar, p. ej.
| Português El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U.
Português | 27 líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
| Português Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Português | 29 (15) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Passagem de pó Dados técnicos Lixadeira de rolos PBS 75 A PBS 75 AE Número de produto 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..
| Português Agarre a caixa do pó (6) na pega, vire o elemento filtrante (12) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas do elemento filtrante (12) com uma escova macia. Nota: A lixadeira de rolos possui um elevado rendimento de desbaste. Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie regularmente a caixa do pó (6) após 5 minutos de tempo de operação e limpe regularmente o elemento filtrante (12). Aspiração externa Insira uma mangueira de aspiração no bocal de sopro (10).
Italiano | 31 As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas penduradas e não devem ser dobradas, caso contrário são inutilizáveis. Com a armação de lixar (acessório) é possível regular a potência abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
| Italiano Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento.
Italiano | 33 tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per levigatrici u u u u u u u u u u u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici isolate dell’impugnatura, perché la superficie abrasiva potrebbe entrare in contatto con il cavo dell’elettroutensile stesso.
| Italiano Dati tecnici Levigatrice a nastro Codice prodotto Potenza assorbita nominale PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..
Italiano | 35 polvere (6) dopo 5 minuti di funzionamento e pulire regolarmente l’elemento filtrante (12). Aspirazione esterna Innestare un tubo flessibile di aspirazione sulla bocchetta di scarico (10). Collegare il tubo flessibile di aspirazione ad un aspiratore. Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni. L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
| Nederlands Conservare i nastri abrasivi avendo cura di appenderli sempre e di non piegarli poiché, altrimenti, diventerebbero inservibili. Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibile realizzare un’operazione di levigatura con un’asportazione regolare e controllata di grandi superfici di legno. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Nederlands | 37 u u u u u stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
| Nederlands gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Nederlands | 39 Technische gegevens Bandschuurmachine Productnummer Nominaal opgenomen vermogen PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1.. W 710 750 m/min 350 200 – 350 Lengte schuurband mm 533 533 Breedte schuurband mm 75 75 Instelling vooraf bandsnelheid – ● Aansluiting eigen/externe afzuiging ● ● 3,4 3,5 / II / II Onbelaste bandsnelheid Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg Beschermklasse De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V.
| Nederlands Aanwijzing: De bandschuurmachine heeft een hoge afnamecapaciteit. Om een optimale stofafzuiging te waarborgen, dient u daarom de stofbox (6) regelmatig na een gebruiksduur van 5 minuten leeg te maken en het filterelement (12) regelmatig te reinigen. Externe afzuiging Steek een afzuigslang op de uitblaasopening (10). Verbind de afzuigslang met een stofzuiger. Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Dansk | 41 Een schuurband waarmee eenmaal metaal is bewerkt, mag niet meer voor andere materialen worden gebruikt. Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires. Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze anders onbruikbaar worden. Met het stofraam (accessoire) is een gelijkmatige en doseerbare afnamecapaciteit bij het vlakschuren van grotere houtoppervlakken mogelijk.
| Dansk Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Dansk | 43 u u u u u u u Sørg for, at ingen personer udsættes for risici på grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller. Brug ikke slibebånd, som er meget slidte, revnede eller meget snavsede. Beskadigede slibebånd kan blive revet itu eller slynget væk og forårsage personskade. Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibematerialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før arbejdspauser.
| Dansk hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.
Svensk | 45 For at låse tænd/sluk-knappen (5) skal du holde den nede og samtidig trykke på låseknappen (7). For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen (5). Ved låst tænd/sluk-knap (5) skal du først trykke på den og derefter slippe den. Rengøring af støvgang (se billede E) Tag af og til beskyttelseskappen (14) af, og rengør støvgangen (15) for at bevare en optimal sugeydelse.
| Svensk Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Svensk | 47 Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
| Svensk Bandslip Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg Skyddsklass PBS 75 A PBS 75 AE 3,4 3,5 / II / II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-4. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 93 dB(A); bullernivå 104 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB.
Svensk | 49 Kornstorlek För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar och brädor grov 40, 60 För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter medel 80, 100, 120 För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180, 240 Ett slipband som redan använts för att bearbeta metall ska inte användas för andra material. Använd endast original-tillbehör från Bosch. Förvara endast slipbanden hängande och böj dem inte, då kan de bli obrukbara.
| Norsk Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Norsk | 51 u u u u u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon.
| Norsk (15) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Støvkanal Tekniske data Båndsliper Artikkelnummer Opptatt effekt PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..
Norsk | 53 Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Skifte slipebånd (se bilde B–D) – Sving spennspaken (3) helt ut. Nå er slipebåndet (2) løst, og det kan tas av. – Legg på det nye slipebåndet (2). Kontroller at pilretningene på innsiden av slipebåndet og huset til elektroverktøyet stemmer overens. – Sving spennspaken (3) tilbake til utgangsstillingen.
| Suomi Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
Suomi | 55 Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla.
| Suomi Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus (3) (4) Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivien tasopintojen tehokkaaseen hiontaan. Se sopii puu-, muovi-, metalli-, tasoite- ja maalipintojen työstöön.
Suomi | 57 veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset.
| Ελληνικά Liian kovaa painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan kuluttaa turhaan sähkötyökalua ja hiomanauhaa. Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettävälle pinnalle. Työstä rauhallista vauhtia ja ohjaa konetta samansuuntaisin ja limittäisin liikkein. Hio syiden suuntaan, poikittainen hionta tekee epäsiistiä jälkeä. Varsinkin maalipintojen hionnassa pinta saattaa sulaa, mikä likaa työkappaleen ja hiomanauhan pinnan. Työskentele siksi pölynpoiston kanssa.
Ελληνικά | 59 u u u u u Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το καλώδιο.
| Ελληνικά Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Ελληνικά | 61 (11) (12) (13) (14) Μοχλός ασφάλισης για το κουτί συλλογής της σκόνης Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου) Βίδα ρύθμισης για την κίνηση της ταινίας Προστατευτικό κάλυμμα (15) Κανάλι σκόνης A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ταινιολειαντήρας Κωδικός αριθμός Ονομαστική ισχύς PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1..
| Ελληνικά Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε εικόνες A1A4) Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) πάνω στον προσαρμογέα αναρρόφησης (9), ώσπου να ασφαλίσει. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (9) στο στόμιο ξεφυσήματος (10). Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (6) αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) μαζί με τον προσαρμογέα αναρρόφησης (9).
Türkçe | 63 ταινίας τόσο μεγαλύτερη είναι η αφαίρεση υλικού και τόσο πιο λεπτή η επιφάνεια λείανσης. Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή ικανότητα λείανσης και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Να εξασκείτε όσο το δυνατό πιο ελαφριά πίεση για να αυξήσετε τη διάρκεια της ζωής της ταινίας λείανσης. Το βάρος του ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου επαρκεί για την επίτευξη καλών λειαντικών αποτελεσμάτων.
| Türkçe Çalışma yeri güvenliği u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Türkçe | 65 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.
| Türkçe Teknik veriler Tank zımpara Malzeme numarası Giriş gücü PBS 75 A PBS 75 AE 3 603 BA1 0.. 3 603 BA1 1.. W 710 750 m/dak 350 200 – 350 Zımpara bandı uzunluğu mm 533 533 Zımpara bandı genişliği mm 75 75 Bant hızı ön seçimi – ● Alete entegre/harici toz sistemi bağlantısı ● ● 3,4 3,5 / II / II Boştaki bant hızı Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg Koruma sınıfı Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Türkçe | 67 Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. Zımparalama bandının değiştirilmesi (bkz. resimler B–D) – Sıkma kolunu (3) sonuna kadar dışarı hareket ettirin. Bu durumda zımpara bandı (2) gevşer ve çıkarılabilir. – Yeni zımpara bandını (2) yerine yerleştirin. Zımpara bandı iç tarafındaki ok yönleri ile elektrikli el aleti gövdesindeki ok yönlerinin birbiri ile aynı olmasına dikkat edin.
| Türkçe Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Türkçe | 69 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
عربي | 70 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 71عربي t t t t t t t إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور. ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم يعد من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .
عربي | 72 االستعمال المخصص )(6 العدة الكهربائية مخصصة للتجليخ الجاف بقدرة إزاحة عالية لسطوح الخشب واللدائن والمعادن والمعجون وأيضا للسطوح المطلية بالورنيش. األجزاء المصورة يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
| 73عربي التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون غيرهم. – استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. – حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد المرغوب معالجتها. tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة بسهولة. الشفط الذاتي مع استخدام صندوق الغبار )انظر الصور (A4–A1 قم بتركيب صندوق الغبار ) (6على مهايئ الشفط )(9 إلى أن يثبت .
عربي | 74 قدرة الجلخ ،بل إلی استهالك أكبر بالعدة الكهربائية وبسير الجلخ. ركز العدة الكهربائية علی السطح المرغوب معالجته وهي في حالة التشغيل .اشتغل بدفع معتدل إلی األمام وأنجز عملية التجليخ بموازاة وتراكب بالنسبة لخطوط التجليخ .نفذ عمل التجليخ باتجاه األلياف ،إذ أن آثار التجليخ العرضية تؤدي إلی معالم تجليخ مزعجة. عند إزالة بقايا الورنيش بالتجليخ ،قد تنصهر البقايا فتؤدي إلی تلطيخ سطح مادة الشغل وسير التجليخ. لذلك احرص عند العمل على استخدام تجهيزة شفط غبار.
| 75 2 605 411 235 2 608 005 026 2 605 411 236 Bosch Power Tools 2 607 001 079 1 609 92A 4D6 | (02.10.
| EasyVac 3 0 603 3D1 0.. Ø 35 mm: 2,2 m) 2 609 256 F29 (2,2 Univ UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. Advanced AdvancedVac 20 0 603 3D1 2.. Ø 35 mm: 2 609 256 F30 0 (2,2 m) Ø 19 mm: m: 2 609 256 F38 (2 m) 2 609 256 F28 1 609 92A 4D6 | (02.10.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Bandschleifer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka taśmo- Numer katalogowy wa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Lintlihvmasinad Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.